10000 Forward porting library/getopt.po. · python/python-docs-fr@8b86075 · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit 8b86075

Browse files
JulienPalardSeluj78
andcommitted
Forward porting library/getopt.po.
Co-Authored-By: Jules Lasne (jlasne) <jules.lasne@gmail.com>
1 parent 5c882a5 commit 8b86075

File tree

1 file changed

+72
-6
lines changed

1 file changed

+72
-6
lines changed

library/getopt.po

Lines changed: 72 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
1717
#: ../Doc/library/getopt.rst:2
1818
msgid ":mod:`getopt` --- C-style parser for command line options"
1919
msgstr ""
20+
":mod:`getopt` – Analyseur de style C pour les options de ligne de commande"
2021

2122
#: ../Doc/library/getopt.rst:8
2223
msgid "**Source code:** :source:`Lib/getopt.py`"
@@ -30,6 +31,12 @@ msgid ""
3031
"write less code and get better help and error messages should consider using "
3132
"the :mod:`argparse` module instead."
3233
msgstr ""
34+
"Le module :mod:`getopt` est un analyseur pour les options de ligne de "
35+
"commande dont l’API est conçue pour être familière aux utilisateurs de la "
36+
"fonction C :c:func:`getopt`. Les utilisateurs qui ne connaissent pas la "
37+
"fonction :c:func:`getopt` ou qui aimeraient écrire moins de code, obtenir "
38+
"une meilleure aide et de meilleurs messages d’erreur devraient utiliser le "
39+
"module :mod:`argparse`."
3340

3441
#: ../Doc/library/getopt.rst:20
3542
msgid ""
@@ -39,10 +46,16 @@ msgid ""
3946
"and '``--``'). Long options similar to those supported by GNU software may "
4047
"be used as well via an optional third argument."
4148
msgstr ""
49+
"Ce module aide les scripts à analyser les arguments de ligne de commande "
50+
"contenus dans ``sys.argv``. Il prend en charge les mêmes conventions que la "
51+
"fonction UNIX :c:func:`getopt` (y compris les significations spéciales des "
52+
"arguments de la forme ``-`` et ``--``). De longues options similaires à "
53+
"celles prises en charge par le logiciel GNU peuvent également être utilisées "
54+
"via un troisième argument facultatif."
4255

4356
#: ../Doc/library/getopt.rst:26
4457
msgid "This module provides two functions and an exception:"
45-
msgstr ""
58+
msgstr "Ce module fournit deux fonctions et une exception :"
4659

4760
#: ../Doc/library/getopt.rst:32
4861
msgid ""
@@ -53,13 +66,24 @@ msgid ""
5366
"argument followed by a colon (``':'``; i.e., the same format that Unix :c:"
5467
"func:`getopt` uses)."
5568
msgstr ""
69+
"Analyse les options de ligne de commande et la liste des paramètres. *args* "
70+
"est la liste d’arguments à analyser, sans la référence principale au "
71+
"programme en cours d’exécution. En général, cela signifie ``sys.argv[1:]`` "
72+
"(donc que le premier argument contenant le nom du programme n’est pas dans "
73+
"la liste). *shortopts* est la chaîne de lettres d’options que le script doit "
74+
"reconnaître, avec des options qui requièrent un argument suivi d’un signe "
75+
"deux-points (``:``, donc le même format que la version Unix de :c:func:"
76+
"`getopt` utilise)."
5677

5778
#: ../Doc/library/getopt.rst:40
5879
msgid ""
5980
"Unlike GNU :c:func:`getopt`, after a non-option argument, all further "
6081
"arguments are considered also non-options. This is similar to the way non-"
6182
"GNU Unix systems work."
6283
msgstr ""
84+
"Contrairement au :c:func:`getopt` GNU, après un argument n'appartenant pas à "
85+
"une option, aucun argument ne sera considéré comme appartenant à une option. "
86+
"Ceci est similaire à la façon dont les systèmes UNIX non-GNU fonctionnent."
6387

6488
#: ../Doc/library/getopt.rst:44
6589
msgid ""
@@ -74,6 +98,17 @@ msgid ""
7498
"option ``--fo`` will match as ``--foo``, but ``--f`` will not match "
7599
"uniquely, so :exc:`GetoptError` will be raised."
76100
msgstr ""
101+
"*longopts*, si spécifié, doit être une liste de chaînes avec les noms des "
102+
"options longues qui doivent être prises en charge. Le premier ``'--'`` ne "
103+
"dois pas figurer dans le nom de l’option. Les options longues qui requièrent "
104+
"un argument doivent être suivies d’un signe égal (``'='``). Les arguments "
105+
"facultatifs ne sont pas pris en charge. Pour accepter uniquement les options "
106+
"longues, *shortopts* doit être une chaîne vide. Les options longues sur la "
107+
"ligne de commande peuvent être reconnues tant qu’elles fournissent un "
108+
"préfixe du nom de l’option qui correspond exactement à l’une des options "
109+
"acceptées. Par exemple, si *longopts* est ``['foo', 'frob']``, l’option ``--"
110+
"fo`` correspondra à ``--foo``, mais ``--f`` ne correspondra pas de façon "
111+
"unique, donc :exc:`GetoptError` sera levé."
77112

78113
#: ../Doc/library/getopt.rst:55
79114
msgid ""
@@ -87,6 +122,17 @@ msgid ""
87122
"list in the same order in which they were found, thus allowing multiple "
88123
"occurrences. Long and short options may be mixed."
89124
msgstr ""
125+
"La valeur de retour se compose de deux éléments : le premier est une liste "
126+
"de paires ``(option, value)``, la deuxième est la liste des arguments de "
127+
"programme laissés après que la liste d’options est été dépouillée (il s’agit "
128+
"d’une tranche de fin de *args*). Chaque paire option-valeur retournée a "
129+
"l’option comme premier élément, préfixée avec un trait d'union pour les "
130+
"options courtes (par exemple, ``'-x'``) ou deux tirets pour les options "
131+
"longues (par exemple, ``'--long-option'``), et l’argument option comme "
132+
"deuxième élément, ou une chaîne vide si le option n’a aucun argument. Les "
133+
"options se trouvent dans la liste dans l’ordre dans lequel elles ont été "
134+
"trouvées, permettant ainsi plusieurs occurrences. Les options longues et "
135+
"courtes peuvent être mélangées."
90136

91137
#: ../Doc/library/getopt.rst:68
92138
msgid ""
@@ -95,13 +141,20 @@ msgid ""
95141
"intermixed. The :func:`getopt` function stops processing options as soon as "
96142
"a non-option argument is encountered."
97143
msgstr ""
144+
"Cette fonction fonctionne comme :func:`getopt`, sauf que le mode de *scan* "
145+
"GNU est utilisé par défaut. Cela signifie que les arguments option et non-"
146+
"option peuvent être **intermixés**. La fonction :func:`getopt` arrête le "
147+
"traitement des options dès qu’un argument de non-option est rencontré."
98148

99149
#: ../Doc/library/getopt.rst:73
100150
msgid ""
101151
"If the first character of the option string is ``'+'``, or if the "
102152
"environment variable :envvar:`POSIXLY_CORRECT` is set, then option "
103153
"processing stops as soon as a non-option argument is encountered."
104154
msgstr ""
155+
"Si le premier caractère de la chaîne d’options est ``+``, ou si la variable "
156+
"d’environnement :envvar:`POSIXLY_CORRECT` est définie, le traitement des "
157+
"options s’arrête dès qu’un argument non-option est rencontré."
105158

106159
#: ../Doc/library/getopt.rst:80
107160
msgid ""
@@ -113,34 +166,47 @@ msgid ""
113166
"give the error message and related option; if there is no specific option to "
114167
"which the exception relates, :attr:`opt` is an empty string."
115168
msgstr ""
169+
"Cette exception est levée lorsqu’une option non reconnue est trouvée dans la "
170+
"liste d’arguments ou lorsqu’une option nécessitant un argument n’en a pas "
171+
"reçu. L’argument de l’exception est une chaîne de caractères indiquant la "
172+
"cause de l’erreur. Pour les options longues, un argument donné à une option "
173+
"qui n’en exige pas un entraîne également le levage de cette exception. Les "
174+
"attributs :attr:`msg` et :attr:`opt` donnent le message d’erreur et l’option "
175+
"connexe. S’il n’existe aucune option spécifique à laquelle l’exception se "
176+
"rapporte, :attr:`opt` est une chaîne vide."
116177

117178
#: ../Doc/library/getopt.rst:91
118179
msgid "Alias for :exc:`GetoptError`; for backward compatibility."
119-
msgstr ""
180+
msgstr "Alias pour :exc:`GetoptError` ; pour la rétrocompatibilité."
120181

121182
#: ../Doc/library/getopt.rst:93
122183
msgid "An example using only Unix style options:"
123-
msgstr ""
184+
msgstr "Un exemple utilisant uniquement les options de style UNIX :"
124185

125186
#: ../Doc/library/getopt.rst:105
126187
msgid "Using long option names is equally easy:"
127-
msgstr ""
188+
msgstr "L’utilisation de noms d’options longs est tout aussi simple :"
128189

129190
#: ../Doc/library/getopt.rst:118
130191
msgid "In a script, typical usage is something like this::"
131-
msgstr ""
192+
msgstr "Dans un script, l’utilisation typique ressemble à ceci ::"
132193

133194
#: ../Doc/library/getopt.rst:147
134195
msgid ""
135196
"Note that an equivalent command line interface could be produced with less "
136197
"code and more informative help and error messages by using the :mod:"
137198
"`argparse` module::"
138199
msgstr ""
200+
"Notez qu’une interface de ligne de commande équivalente peut être produite "
201+
"avec moins de code et des messages d’erreur et d’aide plus informatifs à "
202+
"l’aide du module :mod:`argparse` module ::"
139203

140204
#: ../Doc/library/getopt.rst:162
141205
msgid "Module :mod:`argparse`"
142-
msgstr ""
206+
msgstr "Module :mod:`argparse`"
143207

144208
#: ../Doc/library/getopt.rst:163
145209
msgid "Alternative command line option and argument parsing library."
146210
msgstr ""
211+
"Option de ligne de commande alternative et bibliothèque d’analyse "
212+
"d’arguments."

0 commit comments

Comments
 (0)
0