@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
17
17
#: ../Doc/library/getopt.rst:2
18
18
msgid ":mod:`getopt` --- C-style parser for command line options"
19
19
msgstr ""
20
+ ":mod:`getopt` – Analyseur de style C pour les options de ligne de commande"
20
21
21
22
#: ../Doc/library/getopt.rst:8
22
23
msgid "**Source code:** :source:`Lib/getopt.py`"
@@ -30,6 +31,12 @@ msgid ""
30
31
"write less code and get better help and error messages should consider using "
31
32
"the :mod:`argparse` module instead."
32
33
msgstr ""
34
+ "Le module :mod:`getopt` est un analyseur pour les options de ligne de "
35
+ "commande dont l’API est conçue pour être familière aux utilisateurs de la "
36
+ "fonction C :c:func:`getopt`. Les utilisateurs qui ne connaissent pas la "
37
+ "fonction :c:func:`getopt` ou qui aimeraient écrire moins de code, obtenir "
38
+ "une meilleure aide et de meilleurs messages d’erreur devraient utiliser le "
39
+ "module :mod:`argparse`."
33
40
34
41
#: ../Doc/library/getopt.rst:20
35
42
msgid ""
@@ -39,10 +46,16 @@ msgid ""
39
46
"and '``--``'). Long options similar to those supported by GNU software may "
40
47
"be used as well via an optional third argument."
41
48
msgstr ""
49
+ "Ce module aide les scripts à analyser les arguments de ligne de commande "
50
+ "contenus dans ``sys.argv``. Il prend en charge les mêmes conventions que la "
51
+ "fonction UNIX :c:func:`getopt` (y compris les significations spéciales des "
52
+ "arguments de la forme ``-`` et ``--``). De longues options similaires à "
53
+ "celles prises en charge par le logiciel GNU peuvent également être utilisées "
54
+ "via un troisième argument facultatif."
42
55
43
56
#: ../Doc/library/getopt.rst:26
44
57
msgid "This module provides two functions and an exception:"
45
- msgstr ""
58
+ msgstr "Ce module fournit deux fonctions et une exception : "
46
59
47
60
#: ../Doc/library/getopt.rst:32
48
61
msgid ""
@@ -53,13 +66,24 @@ msgid ""
53
66
"argument followed by a colon (``':'``; i.e., the same format that Unix :c:"
54
67
"func:`getopt` uses)."
55
68
msgstr ""
69
+ "Analyse les options de ligne de commande et la liste des paramètres. *args* "
70
+ "est la liste d’arguments à analyser, sans la référence principale au "
71
+ "programme en cours d’exécution. En général, cela signifie ``sys.argv[1:]`` "
72
+ "(donc que le premier argument contenant le nom du programme n’est pas dans "
73
+ "la liste). *shortopts* est la chaîne de lettres d’options que le script doit "
74
+ "reconnaître, avec des options qui requièrent un argument suivi d’un signe "
75
+ "deux-points (``:``, donc le même format que la version Unix de :c:func:"
76
+ "`getopt` utilise)."
56
77
57
78
#: ../Doc/library/getopt.rst:40
58
79
msgid ""
59
80
"Unlike GNU :c:func:`getopt`, after a non-option argument, all further "
60
81
"arguments are considered also non-options. This is similar to the way non-"
61
82
"GNU Unix systems work."
62
83
msgstr ""
84
+ "Contrairement au :c:func:`getopt` GNU, après un argument n'appartenant pas à "
85
+ "une option, aucun argument ne sera considéré comme appartenant à une option. "
86
+ "Ceci est similaire à la façon dont les systèmes UNIX non-GNU fonctionnent."
63
87
64
88
#: ../Doc/library/getopt.rst:44
65
89
msgid ""
@@ -74,6 +98,17 @@ msgid ""
74
98
"option ``--fo`` will match as ``--foo``, but ``--f`` will not match "
75
99
"uniquely, so :exc:`GetoptError` will be raised."
76
100
msgstr ""
101
+ "*longopts*, si spécifié, doit être une liste de chaînes avec les noms des "
102
+ "options longues qui doivent être prises en charge. Le premier ``'--'`` ne "
103
+ "dois pas figurer dans le nom de l’option. Les options longues qui requièrent "
104
+ "un argument doivent être suivies d’un signe égal (``'='``). Les arguments "
105
+ "facultatifs ne sont pas pris en charge. Pour accepter uniquement les options "
106
+ "longues, *shortopts* doit être une chaîne vide. Les options longues sur la "
107
+ "ligne de commande peuvent être reconnues tant qu’elles fournissent un "
108
+ "préfixe du nom de l’option qui correspond exactement à l’une des options "
109
+ "acceptées. Par exemple, si *longopts* est ``['foo', 'frob']``, l’option ``--"
110
+ "fo`` correspondra à ``--foo``, mais ``--f`` ne correspondra pas de façon "
111
+ "unique, donc :exc:`GetoptError` sera levé."
77
112
78
113
#: ../Doc/library/getopt.rst:55
79
114
msgid ""
@@ -87,6 +122,17 @@ msgid ""
87
122
"list in the same order in which they were found, thus allowing multiple "
88
123
"occurrences. Long and short options may be mixed."
89
124
msgstr ""
125
+ "La valeur de retour se compose de deux éléments : le premier est une liste "
126
+ "de paires ``(option, value)``, la deuxième est la liste des arguments de "
127
+ "programme laissés après que la liste d’options est été dépouillée (il s’agit "
128
+ "d’une tranche de fin de *args*). Chaque paire option-valeur retournée a "
129
+ "l’option comme premier élément, préfixée avec un trait d'union pour les "
130
+ "options courtes (par exemple, ``'-x'``) ou deux tirets pour les options "
131
+ "longues (par exemple, ``'--long-option'``), et l’argument option comme "
132
+ "deuxième élément, ou une chaîne vide si le option n’a aucun argument. Les "
133
+ "options se trouvent dans la liste dans l’ordre dans lequel elles ont été "
134
+ "trouvées, permettant ainsi plusieurs occurrences. Les options longues et "
135
+ "courtes peuvent être mélangées."
90
136
91
137
#: ../Doc/library/getopt.rst:68
92
138
msgid ""
@@ -95,13 +141,20 @@ msgid ""
95
141
"intermixed. The :func:`getopt` function stops processing options as soon as "
96
142
"a non-option argument is encountered."
97
143
msgstr ""
144
+ "Cette fonction fonctionne comme :func:`getopt`, sauf que le mode de *scan* "
145
+ "GNU est utilisé par défaut. Cela signifie que les arguments option et non-"
146
+ "option peuvent être **intermixés**. La fonction :func:`getopt` arrête le "
147
+ "traitement des options dès qu’un argument de non-option est rencontré."
98
148
99
149
#: ../Doc/library/getopt.rst:73
100
150
msgid ""
101
151
"If the first character of the option string is ``'+'``, or if the "
102
152
"environment variable :envvar:`POSIXLY_CORRECT` is set, then option "
103
153
"processing stops as soon as a non-option argument is encountered."
104
154
msgstr ""
155
+ "Si le premier caractère de la chaîne d’options est ``+``, ou si la variable "
156
+ "d’environnement :envvar:`POSIXLY_CORRECT` est définie, le traitement des "
157
+ "options s’arrête dès qu’un argument non-option est rencontré."
105
158
106
159
#: ../Doc/library/getopt.rst:80
107
160
msgid ""
@@ -113,34 +166,47 @@ msgid ""
113
166
"give the error message and related option; if there is no specific option to "
114
167
"which the exception relates, :attr:`opt` is an empty string."
115
168
msgstr ""
169
+ "Cette exception est levée lorsqu’une option non reconnue est trouvée dans la "
170
+ "liste d’arguments ou lorsqu’une option nécessitant un argument n’en a pas "
171
+ "reçu. L’argument de l’exception est une chaîne de caractères indiquant la "
172
+ "cause de l’erreur. Pour les options longues, un argument donné à une option "
173
+ "qui n’en exige pas un entraîne également le levage de cette exception. Les "
174
+ "attributs :attr:`msg` et :attr:`opt` donnent le message d’erreur et l’option "
175
+ "connexe. S’il n’existe aucune option spécifique à laquelle l’exception se "
176
+ "rapporte, :attr:`opt` est une chaîne vide."
116
177
117
178
#: ../Doc/library/getopt.rst:91
118
179
msgid "Alias for :exc:`GetoptError`; for backward compatibility."
119
- msgstr ""
180
+ msgstr "Alias pour :exc:`GetoptError` ; pour la rétrocompatibilité. "
120
181
121
182
#: ../Doc/library/getopt.rst:93
122
183
msgid "An example using only Unix style options:"
123
- msgstr ""
184
+ msgstr "Un exemple utilisant uniquement les options de style UNIX : "
124
185
125
186
#: ../Doc/library/getopt.rst:105
126
187
msgid "Using long option names is equally easy:"
127
- msgstr ""
188
+ msgstr "L’utilisation de noms d’options longs est tout aussi simple : "
128
189
129
190
#: ../Doc/library/getopt.rst:118
130
191
msgid "In a script, typical usage is something like this::"
131
- msgstr ""
192
+ msgstr "Dans un script, l’utilisation typique ressemble à ceci :: "
132
193
133
194
#: ../Doc/library/getopt.rst:147
134
195
msgid ""
135
196
"Note that an equivalent command line interface could be produced with less "
136
197
"code and more informative help and error messages by using the :mod:"
137
198
"`argparse` module::"
138
199
msgstr ""
200
+ "Notez qu’une interface de ligne de commande équivalente peut être produite "
201
+ "avec moins de code et des messages d’erreur et d’aide plus informatifs à "
202
+ "l’aide du module :mod:`argparse` module ::"
139
203
140
204
#: ../Doc/library/getopt.rst:162
141
205
msgid "Module :mod:`argparse`"
142
- msgstr ""
206
+ msgstr "Module :mod:`argparse` "
143
207
144
208
#: ../Doc/library/getopt.rst:163
145
209
msgid "Alternative command line option and argument parsing library."
146
210
msgstr ""
211
+ "Option de ligne de commande alternative et bibliothèque d’analyse "
212
+ "d’arguments."
0 commit comments