@@ -6,17 +6,19 @@ msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version : Python 3\n "
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
8
8
"POT-Creation-Date : 2019-11-15 18:54+0100\n "
9
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE \n "
10
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS >\n "
11
- "Language-Team : FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2020-05-18 22:51+0200 \n "
10
+ "Last-Translator : Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me >\n "
11
+ "Language-Team : French <traductions@lists.afpy.org>\n "
12
12
"Language : fr\n "
13
13
"MIME-Version : 1.0\n "
14
14
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
15
15
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
16
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n > 1)\n "
17
+ "X-Generator : Gtranslator 3.36.0\n "
16
18
17
19
#: ../Doc/library/difflib.rst:2
18
20
msgid ":mod:`difflib` --- Helpers for computing deltas"
19
- msgstr ""
21
+ msgstr ":mod:`difflib` — Utilitaires pour le calcul des deltas "
20
22
21
23
#: ../Doc/library/difflib.rst:11
22
24
msgid "**Source code:** :source:`Lib/difflib.py`"
@@ -30,6 +32,12 @@ msgid ""
30
32
"diffs. For comparing directories and files, see also, the :mod:`filecmp` "
31
33
"module."
32
34
msgstr ""
35
+ "Ce module fournit des classes et des fonctions permettant de comparer des "
36
+ "séquences. Il peut être utilisé, par exemple, pour comparer des fichiers et "
37
+ "peut produire des informations sur les différences dans divers formats, y "
38
+ "compris HTML et les différences contextuelles et unifiées. Pour la "
39
+ "comparaison de répertoires et de fichiers, voir aussi le module :mod:"
40
+ "`filecmp`."
33
41
34
42
#: ../Doc/library/difflib.rst:28
35
43
msgid ""
@@ -46,6 +54,20 @@ msgid ""
46
54
"minimal edit sequences, but does tend to yield matches that \" look right\" "
47
55
"to people."
48
56
msgstr ""
57
+ "C'est une classe flexible permettant de comparer des séquences deux à deux "
58
+ "de n'importe quel type, tant que les éléments des séquences sont :term:"
59
+ "`hachables <hashable>`. L'algorithme de base est antérieur, et un peu plus "
60
+ "sophistiqué, à un algorithme publié à la fin des années 1980 par Ratcliff et "
61
+ "Obershelp sous le nom hyperbolique de *gestalt pattern matching*. L'idée est "
62
+ "de trouver la plus longue sous-séquence d'appariement contiguë qui ne "
63
+ "contient pas d'éléments « indésirables » ; ces éléments « indésirables » "
64
+ "sont ceux qui sont inintéressants dans un certain sens, comme les lignes "
65
+ "blanches ou les espaces. (Le traitement des éléments indésirables est une "
66
+ "extension de l'algorithme de Ratcliff et Obershelp). La même idée est "
67
+ "ensuite appliquée récursivement aux morceaux des séquences à gauche et à "
68
+ "droite de la sous-séquence correspondante. Cela ne donne pas des séquences "
69
+ "de montage minimales, mais tend à donner des correspondances qui « semblent "
70
+ "correctes » pour les gens."
49
71
50
72
#: ../Doc/library/difflib.rst:40
51
73
msgid ""
@@ -55,6 +77,12 @@ msgid ""
55
77
"dependent in a complicated way on how many elements the sequences have in "
56
78
"common; best case time is linear."
57
79
msgstr ""
80
+ "**Compléxité temporelle :** l'algorithme de base de Ratcliff-Obershelp est "
81
+ "de complexité cubique dans le pire cas et de complexité quadratique dans le "
82
+ "cas attendu. :class:`SequenceMatcher` est de complexité quadratique pour le "
83
+ "pire cas et son comportement dans le cas attendu dépend de façon complexe du "
84
+ "nombre d'éléments que les séquences ont en commun ; le temps dans le "
85
+ "meilleur cas est linéaire."
58
86
59
87
#: ../Doc/library/difflib.rst:46
60
88
msgid ""
@@ -67,10 +95,20 @@ msgid ""
67
95
"This heuristic can be turned off by setting the ``autojunk`` argument to "
68
96
"``False`` when creating the :class:`SequenceMatcher`."
69
97
msgstr ""
98
+ "**Heuristique automatique des indésirables:** :class:`SequenceMatcher` "
99
+ "utilise une heuristique qui traite automatiquement certains éléments de la "
100
+ "séquence comme indésirables. L'heuristique compte combien de fois chaque "
101
+ "élément individuel apparaît dans la séquence. Si les doublons d'un élément "
102
+ "(après le premier) représentent plus de 1 % de la séquence et que la "
103
+ "séquence compte au moins 200 éléments, cet élément est marqué comme "
104
+ "« populaire » et est traité comme indésirable aux fins de la comparaison des "
105
+ "séquences. Cette heuristique peut être désactivée en réglant l'argument "
106
+ "``autojunk`` sur ``False`` lors de la création de la classe :class:"
107
+ "`SequenceMatcher`."
70
108
71
109
#: ../Doc/library/difflib.rst:54 ../Doc/library/difflib.rst:387
72
110
msgid "The *autojunk* parameter."
73
- msgstr ""
111
+ msgstr "Le paramètre *autojunk*. "
74
112
75
113
#: ../Doc/library/difflib.rst:60
76
114
msgid ""
@@ -79,10 +117,17 @@ msgid ""
79
117
"both to compare sequences of lines, and to compare sequences of characters "
80
118
"within similar (near-matching) lines."
81
119
msgstr ""
120
+ "Il s'agit d'une classe permettant de comparer des séquences de lignes de "
121
+ "texte et de produire des différences ou deltas humainement lisibles. "
122
+ "*Differ* utilise :class:`SequenceMatcher` à la fois pour comparer des "
123
+ "séquences de lignes, et pour comparer des séquences de caractères dans des "
124
+ "lignes similaires (quasi-correspondantes)."
82
125
83
126
#: ../Doc/library/difflib.rst:65
84
127
msgid "Each line of a :class:`Differ` delta begins with a two-letter code:"
85
128
msgstr ""
129
+ "Chaque ligne d'un delta :class:`Differ` commence par un code de deux "
130
+ "lettres :"
86
131
87
132
#: ../Doc/library/difflib.rst:68
88
133
msgid "Code"
@@ -98,38 +143,42 @@ msgstr "``'- '``"
98
143
99
144
#: ../Doc/library/difflib.rst:70
100
145
msgid "line unique to sequence 1"
101
- msgstr ""
146
+ msgstr "ligne n'appartenant qu'à la séquence 1 "
102
147
103
148
#: ../Doc/library/difflib.rst:72
104
149
msgid "``'+ '``"
105
150
msgstr "``'+ '``"
106
151
107
152
#: ../Doc/library/difflib.rst:72
108
153
msgid "line unique to sequence 2"
109
- msgstr ""
154
+ msgstr "ligne n'appartenant qu'à la séquence 2 "
110
155
111
156
#: ../Doc/library/difflib.rst:74
112
157
msgid "``' '``"
113
158
msgstr "``' '``"
114
159
115
160
#: ../Doc/library/difflib.rst:74
116
161
msgid "line common to both sequences"
117
- msgstr ""
162
+ msgstr "ligne commune aux deux séquences "
118
163
119
164
#: ../Doc/library/difflib.rst:76
120
165
msgid "``'? '``"
121
166
msgstr "``'? '``"
122
167
123
168
#: ../Doc/library/difflib.rst:76
124
169
msgid "line not present in either input sequence"
125
- msgstr ""
170
+ msgstr "ligne non présente dans l'une ou l'autre des séquences d'entrée "
126
171
127
172
#: ../Doc/library/difflib.rst:79
128
173
msgid ""
129
174
"Lines beginning with '``?``' attempt to guide the eye to intraline "
130
175
"differences, and were not present in either input sequence. These lines can "
131
176
"be confusing if the sequences contain tab characters."
132
177
msgstr ""
178
+ "Les lignes commençant par ``'?'`` tentent de guider l'œil vers les "
179
+ "différences intralignes, et n'étaient présentes dans aucune des séquences "
180
+ "d'entrée. Ces lignes peuvent être déroutantes si les séquences contiennent "
181
+ "des caractères de tabulation."
133
182
134
183
#: ../Doc/library/difflib.rst:86
135
184
msgid ""
@@ -138,26 +187,35 @@ msgid ""
138
187
"text with inter-line and intra-line change highlights. The table can be "
139
188
"generated in either full or contextual difference mode."
140
189
msgstr ""
190
+ "Cette classe peut être utilisée pour créer un tableau HTML (ou un fichier "
191
+ "HTML complet contenant le tableau) montrant une comparaison côte à côte, "
192
+ "ligne par ligne, du texte avec les changements inter-lignes et intralignes. "
193
+ "Le tableau peut être généré en mode de différence complet ou contextuel."
141
194
142
195
#: ../Doc/library/difflib.rst:91
143
196
msgid "The constructor for this class is:"
144
- msgstr ""
197
+ msgstr "Le constructeur pour cette classe est : "
145
198
146
199
#: ../Doc/library/difflib.rst:96
147
200
msgid "Initializes instance of :class:`HtmlDiff`."
148
- msgstr ""
201
+ msgstr "Initialise l'instance de :class:`HtmlDiff`. "
149
202
150
203
#: ../Doc/library/difflib.rst:98
151
204
msgid ""
152
205
"*tabsize* is an optional keyword argument to specify tab stop spacing and "
153
206
"defaults to ``8``."
154
207
msgstr ""
208
+ "*tabsize* est un mot-clé optionnel pour spécifier l'espacement des "
209
+ "tabulations et sa valeur par défaut est ``8``."
155
210
156
211
#: ../Doc/library/difflib.rst:101
157
212
msgid ""
158
213
"*wrapcolumn* is an optional keyword to specify column number where lines are "
159
214
"broken and wrapped, defaults to ``None`` where lines are not wrapped."
160
215
msgstr ""
216
+ "*wrapcolumn* est un mot-clé optionnel pour spécifier le numéro de la colonne "
217
+ "où les lignes sont coupées pour être ré-agencées, la valeur par défaut est "
218
+ "``None`` lorsque les lignes ne sont pas ré-agencées."
161
219
162
220
#: ../Doc/library/difflib.rst:104
163
221
msgid ""
@@ -166,23 +224,34 @@ msgid ""
166
224
"differences). See :func:`ndiff` documentation for argument default values "
167
225
"and descriptions."
168
226
msgstr ""
227
+ "*linejunk* et *charjunk* sont des arguments de mots-clés optionnels passés "
228
+ "dans :func:`ndiff` (utilisés par :class:`HtmlDiff` pour générer les "
229
+ "différences HTML côte à côte). Voir la documentation de :func:`ndiff` pour "
230
+ "les valeurs par défaut des arguments et les descriptions."
169
231
170
232
#: ../Doc/library/difflib.rst:108
171
233
msgid "The following methods are public:"
172
- msgstr ""
234
+ msgstr "Les méthodes suivantes sont publiques : "
173
235
174
236
#: ../Doc/library/difflib.rst:113
175
237
msgid ""
176
238
"Compares *fromlines* and *tolines* (lists of strings) and returns a string "
177
239
"which is a complete HTML file containing a table showing line by line "
178
240
"differences with inter-line and intra-line changes highlighted."
179
241
msgstr ""
242
+ "Compare *fromlines* et *tolines* (listes de chaînes de caractères) et "
243
+ "renvoie une chaîne de caractères qui est un fichier HTML complet contenant "
244
+ "un tableau montrant les différences ligne par ligne avec les changements "
245
+ "inter-lignes et intralignes mis en évidence."
180
246
181
247
#: ../Doc/library/difflib.rst:117
182
248
msgid ""
183
249
"*fromdesc* and *todesc* are optional keyword arguments to specify from/to "
184
250
"file column header strings (both default to an empty string)."
185
251
msgstr ""
252
+ "*fromdesc* et *todesc* sont des arguments mot-clé optionnels pour spécifier "
253
+ "les chaînes d'en-tête des colonnes *from/to* du fichier (les deux sont des "
254
+ "chaînes vides par défaut)."
186
255
187
256
#: ../Doc/library/difflib.rst:120
188
257
msgid ""
@@ -196,50 +265,80 @@ msgid ""
196
265
"hyperlinks to place the next difference highlight at the top of the browser "
197
266
"without any leading context)."
198
267
msgstr ""
268
+ "*context* et *numlines* sont tous deux des arguments mots-clés facultatifs. "
269
+ "Mettre *context* à ``True`` lorsque les différences contextuelles doivent "
270
+ "être affichées, sinon la valeur par défaut est ``False`` pour afficher les "
271
+ "fichiers complets. Les *numlines* ont pour valeur par défaut ``5``. Lorsque "
272
+ "*context* est `True``, *numlines* contrôle le nombre de lignes de contexte "
273
+ "qui entourent les différences mise en évidence. Lorsque *context* est "
274
+ "``False``, *numlines* contrôle le nombre de lignes qui sont affichées avant "
275
+ "un surlignage de différence lors de l'utilisation des hyperliens "
276
+ "« suivants » (un réglage à zéro ferait en sorte que les hyperliens "
277
+ "« suivants » placeraient le surlignage de différence suivant en haut du "
278
+ "navigateur sans aucun contexte introductif)."
199
279
200
280
#: ../Doc/library/difflib.rst:131
201
281
msgid ""
202
282
"*fromdesc* and *todesc* are interpreted as unescaped HTML and should be "
203
283
"properly escaped while receiving input from untrusted sources."
204
284
msgstr ""
285
+ "*fromdesc* et *todesc* sont interprétés comme du HTML non échappé et doivent "
286
+ "être correctement échappés lors de la réception de données provenant de "
287
+ "sources non fiables."
205
288
206
289
#: ../Doc/library/difflib.rst:134
207
290
msgid ""
208
291
"*charset* keyword-only argument was added. The default charset of HTML "
209
292
"document changed from ``'ISO-8859-1'`` to ``'utf-8'``."
210
293
msgstr ""
294
+ "l'argument mot-clé *charset* a été ajouté. Le jeu de caractères par défaut "
295
+ "du document HTML est passé de ``'ISO-8859-1'`` à ``'utf-8'``."
211
296
212
297
#: ../Doc/library/difflib.rst:140
213
298
msgid ""
214
299
"Compares *fromlines* and *tolines* (lists of strings) and returns a string "
215
300
"which is a complete HTML table showing line by line differences with inter-"
216
301
"line and intra-line changes highlighted."
217
302
msgstr ""
303
+ "Compare *fromlines* et *tolines* (listes de chaînes) et renvoie une chaîne "
304
+ "qui est un tableau HTML complet montrant les différences ligne par ligne "
305
+ "avec les changements inter-lignes et intralignes mis en évidence."
218
306
219
307
#: ../Doc/library/difflib.rst:144
220
308
msgid ""
221
309
"The arguments for this method are the same as those for the :meth:"
222
310
"`make_file` method."
223
311
msgstr ""
312
+ "Les arguments pour cette méthode sont les mêmes que ceux de la méthode :meth:"
313
+ "`make_file`."
224
314
225
315
#: ../Doc/library/difflib.rst:147
226
316
msgid ""
227
317
":file:`Tools/scripts/diff.py` is a command-line front-end to this class and "
228
318
"contains a good example of its use."
229
319
msgstr ""
320
+ ":file:`Tools/scripts/diff.py` est un frontal en ligne de commande de cette "
321
+ "classe et contient un bon exemple de son utilisation."
230
322
231
323
#: ../Doc/library/difflib.rst:153
232
324
msgid ""
233
325
"Compare *a* and *b* (lists of strings); return a delta (a :term:`generator` "
234
326
"generating the delta lines) in context diff format."
235
327
msgstr ""
328
+ "Compare *a* et *b* (listes de chaînes de caractères) ; renvoie un delta (un :"
329
+ "term:`generateur <generator>` générant les lignes delta) dans un format de "
330
+ "différence de contexte."
236
331
237
332
#: ../Doc/library/difflib.rst:156
238
333
msgid ""
239
334
"Context diffs are a compact way of showing just the lines that have changed "
240
- "plus a few lines of context. The changes are shown in a before/after "
241
- "style. The number of context lines is set by *n* which defaults to three."
335
+ "plus a few lines of context. The changes are shown in a before/after style. "
336
+ "The number of context lines is set by *n* which defaults to three."
242
337
msgstr ""
338
+ "Les différences de contexte sont une façon compacte de montrer seulement les "
339
+ "lignes qui ont changé plus quelques lignes de contexte. Les changements "
340
+ "sont affichés dans un style avant/après. Le nombre de lignes de contexte "
341
+ "est défini par *n*, qui est de trois par défaut."
243
342
244
343
#: ../Doc/library/difflib.rst:160
245
344
msgid ""
@@ -249,12 +348,20 @@ msgid ""
249
348
"with :func:`io.IOBase.writelines` since both the inputs and outputs have "
250
349
"trailing newlines."
251
350
msgstr ""
351
+ "Par défaut, les lignes de contrôle de la différence (celles avec ``***`` ou "
352
+ "``---``) sont créées avec un saut de ligne à la fin. Ceci est utile pour que "
353
+ "les entrées créées à partir de :func:`io.IOBase.readlines` résultent en des "
354
+ "différences qui peuvent être utilisées avec :func:`io.IOBase.writelines` "
355
+ "puisque les entrées et les sorties ont des nouvelles lignes de fin."
252
356
253
357
#: ../Doc/library/difflib.rst:166 ../Doc/library/difflib.rst:297
254
358
msgid ""
255
359
"For inputs that do not have trailing newlines, set the *lineterm* argument "
256
360
"to ``\"\" `` so that the output will be uniformly newline free."
257
361
msgstr ""
362
+ "Pour les entrées qui n'ont pas de retour à la ligne, mettre l'argument "
363
+ "*lineterm* à ``\"\" `` afin que la sortie soit uniformément sans retour à la "
364
+ "ligne."
258
365
259
366
#: ../Doc/library/difflib.rst:169 ../Doc/library/difflib.rst:300
260
367
msgid ""
@@ -264,10 +371,18 @@ msgid ""
264
371
"normally expressed in the ISO 8601 format. If not specified, the strings "
265
372
"default to blanks."
266
373
msgstr ""
374
+ "Le format de contexte de différence comporte normalement un en-tête pour les "
375
+ "noms de fichiers et les heures de modification. Tout ou partie de ces "
376
+ "éléments peuvent être spécifiés en utilisant les chaînes de caractères "
377
+ "*fromfile*, *tofile*, *fromfiledate* et *tofiledate*. Les heures de "
378
+ "modification sont normalement exprimées dans le format ISO 8601. Si elles ne "
379
+ "sont pas spécifiées, les chaînes de caractères sont par défaut vierges."
267
380
268
381
#: ../Doc/library/difflib.rst:192 ../Doc/library/difflib.rst:321
269
382
msgid "See :ref:`difflib-interface` for a more detailed example."
270
383
msgstr ""
384
+ "Voir :ref:`une interface de ligne de commandes pour difflib <difflib-"
385
+ "interface>` pour un exemple plus détaillé."
271
386
272
387
#: ../Doc/library/difflib.rst:197
273
388
msgid ""