@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version : Python 3\n "
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
8
8
"POT-Creation-Date : 2020-02-04 10:00+0100\n "
9
- "PO-Revision-Date : 2020-04-27 22:43 +0200\n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2020-05-09 15:26 +0200\n "
10
10
"Last-Translator : Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n "
11
11
"Language-Team : FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n "
12
12
"Language : fr\n "
13
13
"MIME-Version : 1.0\n "
14
14
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
15
15
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
16
- "X-Generator : Poedit 2.2. 3\n "
16
+ "X-Generator : Poedit 2.3\n "
17
17
18
18
#: ../Doc/library/os.rst:2
19
19
msgid ":mod:`os` --- Miscellaneous operating system interfaces"
@@ -33,14 +33,14 @@ msgid ""
33
33
"mod:`tempfile` module, and for high-level file and directory handling see "
34
34
"the :mod:`shutil` module."
35
35
msgstr ""
36
- "Ce module fournit une manière portable d'utiliser les fonctionnalités "
37
- "dépendantes du système d'exploitation. Si vous voulez uniquement lire ou "
38
- "écrire dans un fichier, voir :func:`open`, si vous voulez manipuler des "
39
- "chemins , voir le module :mod:`os.path`, et si vous voulez lire toutes les "
40
- "lignes de tous les fichiers listés par l'invite de commande, voir le module :"
41
- "mod: `fileinput`. Pour créer des fichiers temporaires, voir le module :mod: "
42
- "`tempfile`, et pour une manipulation haut niveau des fichiers et dossiers, "
43
- "voir le module :mod:`shutil`."
36
+ "Ce module fournit une façon portable d'utiliser les fonctionnalités "
37
+ "dépendantes du système d'exploitation. Si vous voulez simplement lire ou "
38
+ "écrire un fichier, voir :func:`open`, si vous voulez manipuler les chemins "
10000
39
+ "de fichiers , voir le module :mod:`os.path`, et si vous voulez lire toutes "
40
+ "les lignes de tous les fichiers de la ligne de commande, voir le module :mod :"
41
+ "`fileinput`. Pour la création de fichiers et de répertoires temporaires, "
42
+ "voir le module :mod: `tempfile`, et pour la manipulation de fichiers et de "
43
+ "répertoires de haut niveau, voir le module :mod:`shutil`."
44
44
45
45
#: ../Doc/library/os.rst:19
46
46
msgid "Notes on the availability of these functions:"
@@ -82,6 +82,8 @@ msgstr ""
82
82
#: ../Doc/library/os.rst:35
83
83
msgid "On VxWorks, os.fork, os.execv and os.spawn*p* are not supported."
84
84
msgstr ""
85
+ "Sur VxWorks, *os.fork*, *os.execv* et *os.spawn\\ *p\\ ** ne sont pas pris en "
86
+ "charge."
85
87
86
88
#: ../Doc/library/os.rst:39
87
89
msgid ""
@@ -1043,10 +1045,10 @@ msgid ""
1043
1045
msgstr ""
1044
1046
1045
1047
#: ../Doc/library/os.rst:728
1046
- #, fuzzy
1047
1048
msgid ""
1048
1049
":ref:`Availability <availability>`: Linux kernel >= 4.5 or glibc >= 2.27."
1049
- msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Linux 4.6 et ultérieures."
1050
+ msgstr ""
1051
+ ":ref:`Disponibilité <availability>`: noyaux Linux >= 4.5 ou glibc >= 2.27."
1050
1052
1051
1053
#: ../Doc/library/os.rst:734
1052
1054
msgid ""
@@ -2892,15 +2894,17 @@ msgid ""
2892
2894
"When trying to resolve a path that may contain links, use :func:`~os.path."
2893
2895
"realpath` to properly handle recursion and platform differences."
2894
2896
msgstr ""
2897
+ "Lorsque vous essayez de résoudre un chemin qui peut contenir des liens, "
2898
+ "utilisez :func:`~os.path.realpath` pour gérer correctement la récursion et "
2899
+ "les différences de plate-forme."
2895
2900
2896
2901
#: ../Doc/library/os.rst:2060
2897
2902
msgid "Accepts a :term:`path-like object` on Unix."
2898
2903
msgstr "Accepte un :term:`path-like object` sur Unix."
2899
2904
2900
2905
#: ../Doc/library/os.rst:2063
2901
- #, fuzzy
2902
2906
msgid "Accepts a :term:`path-like object` and a bytes object on Windows."
2903
- msgstr "Accepte un :term:`path-like object` pour *src* et *dst* ."
2907
+ msgstr "Accepte un :term:`path-like object` et un objet octets sous Windows ."
2904
2908
2905
2909
#: ../Doc/library/os.rst:2066
2906
2910
msgid ""
@@ -2970,11 +2974,14 @@ msgid ""
2970
2974
"Rename the file or directory *src* to *dst*. If *dst* exists, the operation "
2971
2975
"will fail with an :exc:`OSError` subclass in a number of cases:"
2972
2976
msgstr ""
2977
+ "Renomme le fichier ou le répertoire *src* en *dst*. Si *dst* existe, "
2978
+ "l'opération échoue avec une sous-classe :exc:`OSError` dans un certain "
2979
+ "nombre de cas :"
2973
2980
2974
2981
#: ../Doc/library/os.rst:2114
2975
- #, fuzzy
2976
2982
msgid "On Windows, if *dst* exists a :exc:`FileExistsError` is always raised."
2977
- msgstr "Si le répertoire existe déjà, :exc:`FileExistsError` est levée."
2983
+ msgstr ""
2984
+ "Sous Windows, si *dst* existe, une :exc:`FileExistsError` est toujours levée."
2978
2985
2979
2986
#: ../Doc/library/os.rst:2116
2980
2987
#, fuzzy
0 commit comments