|
| 1 | +This is the French Translation of the Python Documentation |
| 2 | +========================================================== |
| 3 | + |
| 4 | +TODO |
| 5 | +---- |
| 6 | + |
| 7 | +- Wait for the Documentation Contribution Agreement to be redacted |
| 8 | +- Setup "The Knight Who Say Ni" |
| 9 | + |
| 10 | + |
| 11 | +Translation Progression |
| 12 | +----------------------- |
| 13 | + |
| 14 | +============ ===== ===== ===== |
| 15 | + .. 2.7 3.5 3.6 |
| 16 | +============ ===== ===== ===== |
| 17 | + about.po 100% 100% 100% |
| 18 | + bugs.po 100% 100% 100% |
| 19 | + c-api 9% 12% 11% |
| 20 | + contents.po 100% 100% 100% |
| 21 | +copyright.po 100% 100% 100% |
| 22 | +distributing 100% 100% 100% |
| 23 | + distutils 32% 33% 33% |
| 24 | + extending 21% 24% 24% |
| 25 | + faq 29% 33% 32% |
| 26 | + glossary.po 85% 100% 100% |
| 27 | + howto 7% 6% 6% |
| 28 | + install 45% 46% 43% |
| 29 | + installing 100% 100% 66% |
| 30 | + library 16% 20% 19% |
| 31 | + license.po 100% 100% 100% |
| 32 | + reference 5% 5% 5% |
| 33 | + sphinx.po 100% 100% 100% |
| 34 | + tutorial 100% 100% 100% |
| 35 | + using 31% 21% 19% |
| 36 | + whatsnew 6% 41% 7% |
| 37 | + ~total~ 19% 25% 19% |
| 38 | +============ ===== ===== ===== |
| 39 | + |
| 40 | + |
| 41 | +Contributing to the Translation |
| 42 | +------------------------------- |
| 43 | + |
| 44 | +Your help is welcome, you can start by reviewing fuzzy entries to help |
| 45 | +keeping the documentation up to date. You can also proofread already |
| 46 | +translated entries, and finally translated untranslated ones. |
| 47 | + |
| 48 | + |
| 49 | +How to Contribute |
| 50 | +~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
| 51 | + |
| 52 | +You can either contribute on `transifex/python-doc |
| 53 | +<https://www.transifex.com/python-doc/>`_, by simply openning an issue |
| 54 | +on this repository if you simply found an error, or by editing ``po`` |
| 55 | +files. |
| 56 | + |
| 57 | +To download ``po`` files you should fork this project then:: |
| 58 | + |
| 59 | + $ git clone https://github.com/[Your Github Handle]/python-docs-fr.git |
| 60 | + $ cd python-docs-fr |
| 61 | + |
| 62 | +Next, to edit the files, you can use an editor of your choice, there's many: |
| 63 | + |
| 64 | +- Highly recommended: `poedit <http://www.poedit.net/>`_ |
| 65 | +- gted |
| 66 | +- gtranslator |
| 67 | +- lokalize |
| 68 | +- betterpoeditor |
| 69 | +- vim or emacs with an appropriate mode |
| 70 | +- Vé on Android |
| 71 | +- Probably many others |
| 72 | + |
| 73 | +Finally, once your contribution is done, do a ``pull request`` so we |
| 74 | +can review and merge it. |
| 75 | + |
| 76 | + |
| 77 | +What to translate |
| 78 | +~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
| 79 | + |
| 80 | +- Prioritize the higher version, identical strings between version can |
| 81 | + automatically be reused. |
| 82 | +- Do not translate content of ``:ref:...`` and ``:term:...`` |
| 83 | +- Put english words, if you have to use them, in *italics* (surrounded |
| 84 | + by stars). |
| 85 | +- ``::`` at the end of some paragraphs have to be translated to ``: |
| 86 | + ::`` in French to place the space before the column. |
| 87 | + |
| 88 | + |
| 89 | +Priorities |
| 90 | +---------- |
| 91 | + |
| 92 | +The ``tutorial/`` directory has a high priority as translations aim |
| 93 | +for newcomers, then here are files most read in the original version: |
| 94 | + |
| 95 | +- library/functions.po |
| 96 | +- library/stdtypes.po |
| 97 | +- library/string.po |
| 98 | +- library/re.po |
| 99 | +- library/datetime.po |
| 100 | +- library/csv.po |
| 101 | +- library/os.po |
| 102 | +- library/random.po |
| 103 | +- library/json.po |
| 104 | +- library/subprocess.po |
| 105 | + |
| 106 | + |
| 107 | +Translation Resources |
| 108 | +--------------------- |
| 109 | + |
| 110 | +- `Le Grand Dictionnaire Terminologique <http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/>`_ |
| 111 | +- IRC channel `#python-fr <irc.lc/freenode/python-fr>`_ on freenode. |
| 112 | +- The `liste traductions <http://lists.afpy.org/mailman/listinfo/traductions>`_ |
| 113 | +- `Glossaire traduc.org <http://glossaire.traduc.org>`_ |
| 114 | +- `Glossaires et Dictionnaires of traduc.org |
| 115 | + <https://traduc.org/Glossaires_et_dictionnaires>`_ |
| 116 | +- glossary.po, as it's already translated. |
| 117 | + |
| 118 | + |
| 119 | +Glossary |
| 120 | +-------- |
| 121 | + |
| 122 | +For consistency in our translations, here are some propositions and |
| 123 | +reminders for frequent terms you'll have to translate, don't hesitate |
| 124 | +to open an issue if you disagree. |
| 125 | + |
| 126 | +- double quote: *guillemet* |
| 127 | +- simple quote: *guillemet simple*, *apostrophe* (*apostrophe* is to glue, |
| 128 | + *guillemet* is to surround, use when appropriate) |
| 129 | +- -like: *-compatible* (when appropriate) |
| 130 | +- abstract data type: *type abstrait* |
| 131 | +- argument: *argument* (Don't mix with parameter) |
| 132 | +- parameter: *paramètre* |
| 133 | +- backslash: *antislash*, *backslash* (in italics) |
| 134 | +- bound: *lier* |
| 135 | +- bug: *bogue*, *bug* (in italics) |
| 136 | +- debugging: *débogage* |
| 137 | +- built-in: *primitive*, *native* |
| 138 | +- identifier: *identifiant* |
| 139 | +- immutable: *immuable* |
| 140 | +- interpreter: *interpréteur* |
| 141 | +- library: *bibliothèque* |
| 142 | +- list compréhension: *liste en compréhension* |
| 143 | +- mutable: *variable* |
| 144 | +- prompt: *invite* |
| 145 | +- regular expression: *expression rationnelle* |
| 146 | +- socket: *socket* (in italics) |
| 147 | +- statement: *instruction* |
| 148 | +- underscore: *tiret bas*, *underscore* (in italics) |
| 149 | +- little-endian, big-endian: `petit-boutise, gros-boutiste |
| 150 | + <https://fr.wikipedia.org/wiki/Endianness>`_ |
0 commit comments