diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index 9946b6667c..3d3faef061 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -81,4 +81,5 @@ Elias Urios Alacreu(@Buzzeitor30) Santiago E Fraire Willemoes (@Woile) Alfonso Reyes (@mxarc) Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado (@diavolo) -Enrique Giménez (@fenriquegimenez) \ No newline at end of file +Enrique Giménez (@fenriquegimenez) +Rishabh Mishra (@rishabhmishra25) diff --git a/library/email.errors.po b/library/email.errors.po index 45246a4c52..1cd3ef7eb2 100644 --- a/library/email.errors.po +++ b/library/email.errors.po @@ -6,33 +6,37 @@ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-28 14:19+0530\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../Doc/library/email.errors.rst:2 msgid ":mod:`email.errors`: Exception and Defect classes" -msgstr "" +msgstr ":mod:`email.errors`: Clases de excepción y defecto" #: ../Doc/library/email.errors.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/errors.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/email/errors.py`" #: ../Doc/library/email.errors.rst:11 msgid "" "The following exception classes are defined in the :mod:`email.errors` " "module:" msgstr "" +"Las siguientes clases de excepción se definen en el módulo :mod:`email." +"errors`:" #: ../Doc/library/email.errors.rst:16 msgid "" @@ -40,6 +44,9 @@ msgid "" "raise. It is derived from the standard :exc:`Exception` class and defines " "no additional methods." msgstr "" +"Esta es la clase base para todas las excepciones que el paquete :mod:" +"`email` puede lanzar. Se deriva de la clase estándar :exc:`Exception` y no " +"define métodos adicionales." #: ../Doc/library/email.errors.rst:23 msgid "" @@ -47,6 +54,10 @@ msgid "" "Parser` class. It is derived from :exc:`MessageError`. This class is also " "used internally by the parser used by :mod:`~email.headerregistry`." msgstr "" +"Esta es la clase base para las excepciones generadas por la clase :class:" +"`~email.parser.Parser`. Se deriva de :exc:`MessageError`. Esta clase también " +"es utilizada internamente por el analizador sintáctico utilizado por :mod:" +"`~email.headerregistry`." #: ../Doc/library/email.errors.rst:31 msgid "" @@ -59,10 +70,19 @@ msgid "" "header (that is, there is what is supposed to be a continuation line that " "has no leading whitespace and looks like a header)." msgstr "" +"Lanzada en algunas condiciones de error al analizar los encabezados :rfc:" +"`5322` de un mensaje, esta clase se deriva de :exc:`MessageParseError`. El " +"método :meth:`~email.message.EmailMessage.set_boundary` lanzará este error " +"si el tipo de contenido es desconocido cuando se llama al método. :class:" +"`~email.header.Header` puede lanzar este error para ciertos errores de " +"decodificación de base64, y cuando se intenta crear un encabezado que parece " +"contener un encabezado incrustado (es decir, hay lo que se supone que es un " +"línea de continuación que no tiene espacios en blanco iniciales y parece un " +"encabezado)." #: ../Doc/library/email.errors.rst:43 msgid "Deprecated and no longer used." -msgstr "" +msgstr "Deprecada y no utilizada actualmente." #: ../Doc/library/email.errors.rst:48 msgid "" @@ -72,6 +92,12 @@ msgid "" "`multipart` or missing. :exc:`MultipartConversionError` multiply inherits " "from :exc:`MessageError` and the built-in :exc:`TypeError`." msgstr "" +"Se lanza cuando se agrega una carga útil (*payload*) a un objeto :class:" +"`~email.message.Message` usando :meth:`add_payload`, pero la carga útil ya " +"es un número escalar y el tipo principal del mensaje :mailheader:`Content-" +"Type` no es :mimetype:`multipart` ni perdido (*missing*). :exc:" +"`MultipartConversionError` hereda al mismo tiempo de :exc:`MessageError` y " +"el incorporado :exc:`TypeError`." #: ../Doc/library/email.errors.rst:54 msgid "" @@ -81,6 +107,11 @@ msgid "" "derived from :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart` (e.g. :class:" "`~email.mime.image.MIMEImage`)." msgstr "" +"Dado que :meth:`Message.add_payload` está en desuso, esta excepción rara vez " +"se presenta en la práctica. Sin embargo, la excepción también se puede " +"lanzar si se llama al método :meth:`~email.message.Message.attach` en una " +"instancia de una clase derivada de :class:`~email.mime.nonmultipart." +"MIMENonMultipart` (por ejemplo :class:`~email.mime.image.MIMEImage`)." #: ../Doc/library/email.errors.rst:62 msgid "" @@ -91,41 +122,59 @@ msgid "" "nested message object would have a defect, but the containing messages would " "not." msgstr "" +"Aquí está la lista de defectos que :class:`~email.parser.FeedParser` puede " +"encontrar mientras analiza mensajes. Tenga en cuenta que los defectos se " +"agregan al mensaje donde se encontró el problema, por ejemplo, si un mensaje " +"anidado dentro de un :mimetype:`multipart/alternative` tenía un encabezado " +"mal formado, ese objeto de mensaje anidado tendría un defecto, pero el " +"contenido los mensajes no lo harían." #: ../Doc/library/email.errors.rst:68 msgid "" "All defect classes are subclassed from :class:`email.errors.MessageDefect`." msgstr "" +"Todas las clases de defectos se derivan de :class:`email.errors." +"MessageDefect`." #: ../Doc/library/email.errors.rst:70 msgid "" ":class:`NoBoundaryInMultipartDefect` -- A message claimed to be a multipart, " "but had no :mimetype:`boundary` parameter." msgstr "" +":class:`NoBoundaryInMultipartDefect` -- Un mensaje que se dice que es " +"multiparte, pero que no tiene el parámetro :mimetype:`boundary`." #: ../Doc/library/email.errors.rst:73 msgid "" ":class:`StartBoundaryNotFoundDefect` -- The start boundary claimed in the :" "mailheader:`Content-Type` header was never found." msgstr "" +":class:`StartBoundaryNotFoundDefect` -- El límite de inicio reclamado en el " +"encabezado :mailheader:`Content-Type` nunca se encontró." #: ../Doc/library/email.errors.rst:76 msgid "" ":class:`CloseBoundaryNotFoundDefect` -- A start boundary was found, but no " "corresponding close boundary was ever found." msgstr "" +":class:`CloseBoundaryNotFoundDefect` -- Se encontró un límite de inicio, " +"pero nunca se encontró un límite cercano correspondiente." #: ../Doc/library/email.errors.rst:81 msgid "" ":class:`FirstHeaderLineIsContinuationDefect` -- The message had a " "continuation line as its first header line." msgstr "" +":class:`FirstHeaderLineIsContinuationDefect` -- El mensaje tenía una línea " +"de continuación como primera línea de encabezado." #: ../Doc/library/email.errors.rst:84 msgid "" ":class:`MisplacedEnvelopeHeaderDefect` - A \"Unix From\" header was found in " "the middle of a header block." msgstr "" +":class:`MisplacedEnvelopeHeaderDefect` -- Se encontró un encabezado \"*Unix " +"From*\" en medio de un bloque de encabezado." #: ../Doc/library/email.errors.rst:87 msgid "" @@ -133,16 +182,22 @@ msgid "" "headers that had no leading white space but contained no ':'. Parsing " "continues assuming that the line represents the first line of the body." msgstr "" +":class:`MissingHeaderBodySeparatorDefect` - Se encontró una línea al " +"analizar sintácticamente los encabezados que no tenían espacios en blanco " +"iniciales pero que no contenían ':'. El análisis continúa asumiendo que la " +"línea representa la primera línea del cuerpo." #: ../Doc/library/email.errors.rst:93 msgid "" ":class:`MalformedHeaderDefect` -- A header was found that was missing a " "colon, or was otherwise malformed." msgstr "" +":class:`MalformedHeaderDefect` -- Se encontró un encabezado al que le " +"faltaban dos puntos o tenía un formato incorrecto." #: ../Doc/library/email.errors.rst:96 msgid "This defect has not been used for several Python versions." -msgstr "" +msgstr "Este defecto no se ha utilizado por varias versiones de Python." #: ../Doc/library/email.errors.rst:99 msgid "" @@ -152,6 +207,11 @@ msgid "" "return ``False`` even though its content type claims to be :mimetype:" "`multipart`." msgstr "" +":class:`MultipartInvariantViolationDefect`-- Un mensaje que se afirma ser :" +"mimetype:`multipart`, pero no se encontraron subpartes. Tenga en cuenta que " +"cuando un mensaje tiene este defecto, su método :meth:`~email.message." +"Message.is_multipart` puede retornar ``False`` aunque su tipo de contenido " +"afirma ser :mimetype:`multipart`." #: ../Doc/library/email.errors.rst:104 msgid "" @@ -159,6 +219,10 @@ msgid "" "encoded bytes, the padding was not correct. Enough padding is added to " "perform the decode, but the resulting decoded bytes may be invalid." msgstr "" +":class:`InvalidBase64PaddingDefect` -- Al decodificar un bloque de bytes " +"codificados en base64, el relleno no era correcto. Se agrega suficiente " +"relleno (*padding*) para realizar la decodificación, pero los bytes " +"decodificados resultantes pueden no ser válidos." #: ../Doc/library/email.errors.rst:108 msgid "" @@ -166,6 +230,10 @@ msgid "" "encoded bytes, characters outside the base64 alphabet were encountered. The " "characters are ignored, but the resulting decoded bytes may be invalid." msgstr "" +":class:`InvalidBase64CharactersDefect` -- Al decodificar un bloque de bytes " +"codificados en `base64`, se encontraron caracteres fuera del alfabeto " +"`base64`. Los caracteres se ignoran, pero los bytes decodificados " +"resultantes pueden no ser válidos." #: ../Doc/library/email.errors.rst:112 msgid "" @@ -173,3 +241,7 @@ msgid "" "encoded bytes, the number of non-padding base64 characters was invalid (1 " "more than a multiple of 4). The encoded block was kept as-is." msgstr "" +":class:`InvalidBase64LengthDefect` -- Al decodificar un bloque de bytes " +"codificados en `base64`, el número de caracteres `base64` sin relleno no era " +"válido (1 más que un múltiplo de 4). El bloque codificado se mantuvo tal " +"cual."