From a14afa3623cebfc7274264f1bcdeb0ad63722c01 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Sat, 14 Jan 2023 20:23:53 +0100 Subject: [PATCH 1/4] Traducido library/datetime Closes #1942 --- library/datetime.po | 149 +++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 106 deletions(-) diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 645dc91adf..0fd19f8c22 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-07 16:13+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es_ES\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: ../Doc/library/datetime.rst:2 @@ -61,13 +61,14 @@ msgid "Time access and conversions." msgstr "Acceso a tiempo y conversiones." #: ../Doc/library/datetime.rst:31 -#, fuzzy msgid "Module :mod:`zoneinfo`" -msgstr "Módulo :mod:`time`" +msgstr "Módulo :mod:`zoneinfo`" #: ../Doc/library/datetime.rst:31 msgid "Concrete time zones representing the IANA time zone database." msgstr "" +"Zonas horarias concretas que representan la base de datos de zonas horarias " +"de la IANA." #: ../Doc/library/datetime.rst:33 msgid "Package `dateutil `_" @@ -184,6 +185,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:89 msgid "Alias for the UTC timezone singleton :attr:`datetime.timezone.utc`." msgstr "" +"Alias ​​para el singleton de zona horaria UTC :attr:`datetime.timezone.utc`." #: ../Doc/library/datetime.rst:94 msgid "Available Types" @@ -954,17 +956,17 @@ msgstr "" "== d``." #: ../Doc/library/datetime.rst:529 -#, fuzzy msgid "" "Return a :class:`date` corresponding to a *date_string* given in any valid " "ISO 8601 format, except ordinal dates (e.g. ``YYYY-DDD``)::" msgstr "" -"Retorna :class:`date` correspondiente a una *date_string* dada en el formato " -"``YYYY-MM-DD``::" +"Devuelve un :class:`date` correspondiente a un *date_string* dado en " +"cualquier formato ISO 8601 válido, excepto fechas ordinales (por ejemplo, " +"``YYYY-DDD``):" #: ../Doc/library/datetime.rst:541 msgid "Previously, this method only supported the format ``YYYY-MM-DD``." -msgstr "" +msgstr "Anteriormente, este método solo admitía el formato ``YYYY-MM-DD``." #: ../Doc/library/datetime.rst:546 msgid "" @@ -1008,9 +1010,8 @@ msgid "``date2 = date1 + timedelta``" msgstr "``date2 = date1 + timedelta``" #: ../Doc/library/datetime.rst:592 -#, fuzzy msgid "*date2* will be ``timedelta.days`` days after *date1*. (1)" -msgstr "*date2* es ``timedelta.days`` días eliminados de *date1*. (1)" +msgstr "*date2* será ``timedelta.days`` días después de *date1*. (1)" #: ../Doc/library/datetime.rst:595 msgid "``date2 = date1 - timedelta``" @@ -1597,30 +1598,29 @@ msgid "Added the *tzinfo* argument." msgstr "Se agregó el argumento *tzinfo*." #: ../Doc/library/datetime.rst:997 -#, fuzzy msgid "" "Return a :class:`.datetime` corresponding to a *date_string* in any valid " "ISO 8601 format, with the following exceptions:" msgstr "" -"Retorna :class:`.datetime` correspondiente a *date_string*, analizado según " -"*format*." +"Devuelve un :class:`.datetime` correspondiente a un *date_string* en " +"cualquier formato ISO 8601 válido, con las siguientes excepciones:" #: ../Doc/library/datetime.rst:1000 ../Doc/library/datetime.rst:1771 msgid "Time zone offsets may have fractional seconds." -msgstr "" +msgstr "Las compensaciones de zona horaria pueden tener fracciones de segundo." #: ../Doc/library/datetime.rst:1001 -#, fuzzy msgid "The ``T`` separator may be replaced by any single unicode character." -msgstr "donde ``*`` puede coincidir con cualquier carácter individual." +msgstr "" +"El separador ``T`` se puede reemplazar por cualquier carácter Unicode único." #: ../Doc/library/datetime.rst:1002 msgid "Ordinal dates are not currently supported." -msgstr "" +msgstr "Las fechas ordinales no se admiten actualmente." #: ../Doc/library/datetime.rst:1003 ../Doc/library/datetime.rst:1776 msgid "Fractional hours and minutes are not supported." -msgstr "" +msgstr "No se admiten fracciones de horas y minutos." #: ../Doc/library/datetime.rst:1005 ../Doc/library/datetime.rst:1434 #: ../Doc/library/datetime.rst:1778 @@ -1632,6 +1632,8 @@ msgid "" "Previously, this method only supported formats that could be emitted by :" "meth:`date.isoformat()` or :meth:`datetime.isoformat()`." msgstr "" +"Anteriormente, este método solo admitía formatos que podían ser emitidos " +"por :meth:`date.isoformat()` o :meth:`datetime.isoformat()`." #: ../Doc/library/datetime.rst:1036 msgid "" @@ -2525,31 +2527,36 @@ msgid "Other constructor:" msgstr "Otro constructor:" #: ../Doc/library/datetime.rst:1768 -#, fuzzy msgid "" "Return a :class:`.time` corresponding to a *time_string* in any valid ISO " "8601 format, with the following exceptions:" msgstr "" -"Retorna :class:`.datetime` correspondiente a *date_string*, analizado según " -"*format*." +"Devuelve un :class:`.time` correspondiente a un *time_string* en cualquier " +"formato ISO 8601 válido, con las siguientes excepciones:" #: ../Doc/library/datetime.rst:1772 msgid "" "The leading ``T``, normally required in cases where there may be ambiguity " "between a date and a time, is not required." msgstr "" +"No se requiere el ``T`` inicial, que normalmente se requiere en los casos en " +"que puede haber ambigüedad entre una fecha y una hora." #: ../Doc/library/datetime.rst:1774 msgid "" "Fractional seconds may have any number of digits (anything beyond 6 will be " "truncated)." msgstr "" +"Las fracciones de segundo pueden tener cualquier número de dígitos " +"(cualquier número más allá de 6 será truncado)." #: ../Doc/library/datetime.rst:1800 msgid "" "Previously, this method only supported formats that could be emitted by :" "meth:`time.isoformat()`." msgstr "" +"Anteriormente, este método solo admitía formatos que podía emitir :meth:" +"`time.isoformat()`." #: ../Doc/library/datetime.rst:1810 msgid "" @@ -3085,7 +3092,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:2205 msgid ":mod:`zoneinfo`" -msgstr "" +msgstr ":mod:`zoneinfo`" #: ../Doc/library/datetime.rst:2200 msgid "" @@ -3098,13 +3105,12 @@ msgstr "" "`timezone.utc` (una instancia de zona horaria UTC)." #: ../Doc/library/datetime.rst:2204 -#, fuzzy msgid "" "``zoneinfo`` brings the *IANA timezone database* (also known as the Olson " "database) to Python, and its usage is recommended." msgstr "" -"La biblioteca *dateutil.tz* trae la *IANA timezone database* (también " -"conocida como la base de datos *Olson*) a Python, y se recomienda su uso." +"``zoneinfo`` trae *IANA timezone database* (también conocida como la base de " +"datos Olson) a Python y se recomienda su uso." #: ../Doc/library/datetime.rst:2211 msgid "`IANA timezone database `_" @@ -3202,13 +3208,12 @@ msgstr "" "respectivamente." #: ../Doc/library/datetime.rst:2267 -#, fuzzy msgid "" "Name generated from ``offset=timedelta(0)`` is now plain ``'UTC'``, not " "``'UTC+00:00'``." msgstr "" -"El nombre generado a partir de ``offset = timedelta (0)`` ahora es simple `` " -"UTC``, no ``‘UTC+00:00’``." +"El nombre generado a partir de ``offset=timedelta(0)`` ahora es simplemente " +"``'UTC'``, no ``'UTC+00:00'``." #: ../Doc/library/datetime.rst:2274 msgid "Always returns ``None``." @@ -3551,10 +3556,8 @@ msgid "``%f``" msgstr "``%f``" #: ../Doc/library/datetime.rst:2380 -#, fuzzy msgid "Microsecond as a decimal number, zero-padded to 6 digits." -msgstr "" -"Microsegundo como un número decimal, rellenado con ceros a la izquierda." +msgstr "Microsegundo como número decimal, con ceros hasta 6 dígitos." #: ../Doc/library/datetime.rst:2380 msgid "000000, 000001, ..., 999999" @@ -3615,15 +3618,14 @@ msgid "``%U``" msgstr "``%U``" #: ../Doc/library/datetime.rst:2395 -#, fuzzy msgid "" "Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a zero-" "padded decimal number. All days in a new year preceding the first Sunday are " "considered to be in week 0." msgstr "" "Número de semana del año (domingo como primer día de la semana) como un " -"número decimal rellenado con ceros. Todos los días en un nuevo año anterior " -"al primer domingo se consideran en la semana 0." +"número decimal con ceros. Todos los días de un nuevo año que preceden al " +"primer domingo se consideran en la semana 0." #: ../Doc/library/datetime.rst:2395 ../Doc/library/datetime.rst:2403 msgid "00, 01, ..., 53" @@ -3638,15 +3640,14 @@ msgid "``%W``" msgstr "``%W``" #: ../Doc/library/datetime.rst:2403 -#, fuzzy msgid "" "Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a zero-" "padded decimal number. All days in a new year preceding the first Monday are " "considered to be in week 0." msgstr "" -"Número de semana del año (domingo como primer día de la semana) como un " -"número decimal rellenado con ceros. Todos los días en un nuevo año anterior " -"al primer domingo se consideran en la semana 0." +"Número de semana del año (lunes como primer día de la semana) como un número " +"decimal con ceros. Todos los días de un nuevo año que preceden al primer " +"lunes se consideran en la semana 0." #: ../Doc/library/datetime.rst:2411 #, python-format @@ -4112,15 +4113,15 @@ msgstr "" "sistemas de calendario." #: ../Doc/library/datetime.rst:2605 -#, fuzzy msgid "" "See R. H. van Gent's `guide to the mathematics of the ISO 8601 calendar " "`_ for a good explanation." msgstr "" -"Consulte la guía de *R. H. van Gent’s* `guide to the mathematics of the ISO " -"8601 calendar `_ para una buena explicación." +"Consulte `guide to the mathematics of the ISO 8601 calendar `_ de R. H. van Gent para obtener una buena " +"explicación." #: ../Doc/library/datetime.rst:2609 #, python-format @@ -4130,67 +4131,3 @@ msgid "" msgstr "" "Si se pasa ``datetime.strptime (’29 de febrero’, ‘%b %d’)`` fallará ya que " "``1900`` no es un año bisiesto." - -#~ msgid "" -#~ "This is the inverse of :meth:`date.isoformat`. It only supports the " -#~ "format ``YYYY-MM-DD``." -#~ msgstr "" -#~ "Este es el inverso de :meth:`date.isoformat`. Solo admite el formato " -#~ "``AAAA-MM-DD``." - -#~ msgid "This is the inverse of :meth:`date.fromisoformat`." -#~ msgstr "Este es el inverso de :meth:`date.fromisoformat`." - -#~ msgid "" -#~ "Return a :class:`.datetime` corresponding to a *date_string* in one of " -#~ "the formats emitted by :meth:`date.isoformat` and :meth:`datetime." -#~ "isoformat`." -#~ msgstr "" -#~ "Retorna :class:`.datetime` correspondiente a *date_string* en uno de los " -#~ "formatos emitidos por :meth:`date.isoformat` y :meth:`datetime.isoformat`." - -#~ msgid "Specifically, this function supports strings in the format:" -#~ msgstr "" -#~ "Específicamente, esta función admite cadenas de caracteres en el formato:" - -#~ msgid "" -#~ "This does *not* support parsing arbitrary ISO 8601 strings - it is only " -#~ "intended as the inverse operation of :meth:`datetime.isoformat`. A more " -#~ "full-featured ISO 8601 parser, ``dateutil.parser.isoparse`` is available " -#~ "in the third-party package `dateutil `__." -#~ msgstr "" -#~ "Esto *no* admite el *parsing* de cadenas de caracteres arbitrarias ISO " -#~ "8601; solo está pensado cómo la operación inversa de :meth:`datetime." -#~ "isoformat`. Un *parseador* ISO 8601 mas completo, ``dateutil.parser." -#~ "isoparse`` está disponible en el paquete de terceros `dateutil `__." - -#~ msgid "" -#~ "Return a :class:`.time` corresponding to a *time_string* in one of the " -#~ "formats emitted by :meth:`time.isoformat`. Specifically, this function " -#~ "supports strings in the format:" -#~ msgstr "" -#~ "Retorna una :class:`.time` correspondiente a *time_string* en uno de los " -#~ "formatos emitidos por :meth:`time.isoformat`. Específicamente, esta " -#~ "función admite cadenas de caracteres en el formato:" - -#~ msgid "" -#~ "This does *not* support parsing arbitrary ISO 8601 strings. It is only " -#~ "intended as the inverse operation of :meth:`time.isoformat`." -#~ msgstr "" -#~ "Esto *no* admite el *parsing* de cadenas arbitrarias ISO 8601. Solo " -#~ "pretende ser la operación inversa de :meth:`time.isoformat`." - -#~ msgid "`dateutil.tz `_" -#~ msgstr "`dateutil.tz `_" - -#~ msgid "" -#~ "Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a " -#~ "decimal number. All days in a new year preceding the first Monday are " -#~ "considered to be in week 0." -#~ msgstr "" -#~ "Número de semana del año (lunes como primer día de la semana) como número " -#~ "decimal. Todos los días en un nuevo año anterior al primer lunes se " -#~ "consideran en la semana 0." From 2eb69271560a43ab837bfee26186a7089397a9da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Mon, 16 Jan 2023 12:10:26 +0100 Subject: [PATCH 2/4] agrega palabra --- dictionaries/library_datetime.txt | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/dictionaries/library_datetime.txt b/dictionaries/library_datetime.txt index 87be1fdb45..0bc344905e 100644 --- a/dictionaries/library_datetime.txt +++ b/dictionaries/library_datetime.txt @@ -1 +1,2 @@ -Eastern \ No newline at end of file +Eastern +Gent From d6d628f960b2d851324ed7059373e1fb44de28f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Mon, 27 Feb 2023 23:23:27 +0100 Subject: [PATCH 3/4] Apply suggestions from code review Co-authored-by: Marcos Medrano <786907+mmmarcos@users.noreply.github.com> --- library/datetime.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 0fd19f8c22..a7e36de74b 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgid "" "``zoneinfo`` brings the *IANA timezone database* (also known as the Olson " "database) to Python, and its usage is recommended." msgstr "" -"``zoneinfo`` trae *IANA timezone database* (también conocida como la base de " +"``zoneinfo`` trae la *base de datos de zonas horarias de la IANA* (también conocida como la base de " "datos Olson) a Python y se recomienda su uso." #: ../Doc/library/datetime.rst:2211 From a4f366bba2e9128c202e892e969613ba4c5f437a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Mon, 27 Feb 2023 23:28:08 +0100 Subject: [PATCH 4/4] powrap --- library/datetime.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index a7e36de74b..7bb2d346fa 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -3109,8 +3109,8 @@ msgid "" "``zoneinfo`` brings the *IANA timezone database* (also known as the Olson " "database) to Python, and its usage is recommended." msgstr "" -"``zoneinfo`` trae la *base de datos de zonas horarias de la IANA* (también conocida como la base de " -"datos Olson) a Python y se recomienda su uso." +"``zoneinfo`` trae la *base de datos de zonas horarias de la IANA* (también " +"conocida como la base de datos Olson) a Python y se recomienda su uso." #: ../Doc/library/datetime.rst:2211 msgid "`IANA timezone database `_"