From 942ebf060c92c030581970756c45dd4bd88bcb17 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Sat, 14 Jan 2023 20:18:28 +0100 Subject: [PATCH 1/4] Traducido library/errno Closes #1960 --- library/errno.po | 171 ++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 66 insertions(+), 105 deletions(-) diff --git a/library/errno.po b/library/errno.po index c7a85c39a1..554e1442ff 100644 --- a/library/errno.po +++ b/library/errno.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-14 17:19-0300\n" "Last-Translator: Federico Jurío \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: ../Doc/library/errno.rst:2 @@ -26,17 +26,16 @@ msgid ":mod:`errno` --- Standard errno system symbols" msgstr ":mod:`errno` --- Símbolos estándar del sistema errno" #: ../Doc/library/errno.rst:9 -#, fuzzy msgid "" "This module makes available standard ``errno`` system symbols. The value of " "each symbol is the corresponding integer value. The names and descriptions " "are borrowed from :file:`linux/include/errno.h`, which should be all-" "inclusive." msgstr "" -"Este módulo pone a disposición los símbolos estándar del sistema ``errno``. " +"Este módulo pone a disposición los símbolos del sistema ``errno`` estándar. " "El valor de cada símbolo es el valor entero correspondiente. Los nombres y " -"descripciones están tomados de :file:`linux/include/errno.h`, que debería " -"ser bastante completo." +"las descripciones se toman prestados de :file:`linux/include/errno.h`, que " +"debería incluir todo." #: ../Doc/library/errno.rst:17 msgid "" @@ -68,32 +67,36 @@ msgstr "" "disponibles pueden incluir:" #: ../Doc/library/errno.rst:30 -#, fuzzy msgid "" "Operation not permitted. This error is mapped to the exception :exc:" "`PermissionError`." -msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`." +msgstr "" +"Operación no permitida. Este error se asigna a la excepción :exc:" +"`PermissionError`." #: ../Doc/library/errno.rst:36 -#, fuzzy msgid "" "No such file or directory. This error is mapped to the exception :exc:" "`FileNotFoundError`." -msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`." +msgstr "" +"El fichero o directorio no existe. Este error se asigna a la excepción :exc:" +"`FileNotFoundError`." #: ../Doc/library/errno.rst:42 -#, fuzzy msgid "" "No such process. This error is mapped to the exception :exc:" "`ProcessLookupError`." -msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`." +msgstr "" +"No hay tal proceso. Este error se asigna a la excepción :exc:" +"`ProcessLookupError`." #: ../Doc/library/errno.rst:48 -#, fuzzy msgid "" "Interrupted system call. This error is mapped to the exception :exc:" "`InterruptedError`." -msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`." +msgstr "" +"Llamada al sistema interrumpida. Este error se asigna a la excepción :exc:" +"`InterruptedError`." #: ../Doc/library/errno.rst:54 msgid "I/O error" @@ -116,28 +119,30 @@ msgid "Bad file number" msgstr "Número de archivo incorrecto" #: ../Doc/library/errno.rst:79 -#, fuzzy msgid "" "No child processes. This error is mapped to the exception :exc:" "`ChildProcessError`." -msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`." +msgstr "" +"No hay procesos secundarios. Este error se asigna a la excepción :exc:" +"`ChildProcessError`." #: ../Doc/library/errno.rst:85 -#, fuzzy msgid "" "Try again. This error is mapped to the exception :exc:`BlockingIOError`." -msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`." +msgstr "" +"Intentar otra vez. Este error se asigna a la excepción :exc:" +"`BlockingIOError`." #: ../Doc/library/errno.rst:90 msgid "Out of memory" msgstr "Sin memoria" #: ../Doc/library/errno.rst:95 -#, fuzzy msgid "" "Permission denied. This error is mapped to the exception :exc:" "`PermissionError`." -msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`." +msgstr "" +"Permiso denegado. Este error se asigna a la excepción :exc:`PermissionError`." #: ../Doc/library/errno.rst:101 msgid "Bad address" @@ -152,10 +157,11 @@ msgid "Device or resource busy" msgstr "Dispositivo o recurso ocupado" #: ../Doc/library/errno.rst:116 -#, fuzzy msgid "" "File exists. This error is mapped to the exception :exc:`FileExistsError`." -msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`." +msgstr "" +"El archivo existe. Este error se asigna a la excepción :exc:" +"`FileExistsError`." #: ../Doc/library/errno.rst:122 msgid "Cross-device link" @@ -166,18 +172,20 @@ msgid "No such device" msgstr "Hay tal dispositivo" #: ../Doc/library/errno.rst:132 -#, fuzzy msgid "" "Not a directory. This error is mapped to the exception :exc:" "`NotADirectoryError`." -msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`." +msgstr "" +"No es un directorio. Este error se asigna a la excepción :exc:" +"`NotADirectoryError`." #: ../Doc/library/errno.rst:138 -#, fuzzy msgid "" "Is a directory. This error is mapped to the exception :exc:" "`IsADirectoryError`." -msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`." +msgstr "" +"Es un directorio. Este error se asigna a la excepción :exc:" +"`IsADirectoryError`." #: ../Doc/library/errno.rst:144 msgid "Invalid argument" @@ -220,10 +228,10 @@ msgid "Too many links" msgstr "Demasiados enlaces" #: ../Doc/library/errno.rst:194 -#, fuzzy msgid "" "Broken pipe. This error is mapped to the exception :exc:`BrokenPipeError`." -msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`." +msgstr "" +"Tuberia rota. Este error se asigna a la excepción :exc:`BrokenPipeError`." #: ../Doc/library/errno.rst:200 msgid "Math argument out of domain of func" @@ -258,11 +266,12 @@ msgid "Too many symbolic links encountered" msgstr "Se han encontrado demasiados enlaces simbólicos" #: ../Doc/library/errno.rst:240 -#, fuzzy msgid "" "Operation would block. This error is mapped to the exception :exc:" "`BlockingIOError`." -msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`." +msgstr "" +"La operación se bloquearía. Este error se asigna a la excepción :exc:" +"`BlockingIOError`." #: ../Doc/library/errno.rst:246 msgid "No message of desired type" @@ -510,18 +519,20 @@ msgid "Network dropped connection because of reset" msgstr "Conexión de red interrumpida debido al reinicio" #: ../Doc/library/errno.rst:551 -#, fuzzy msgid "" "Software caused connection abort. This error is mapped to the exception :exc:" "`ConnectionAbortedError`." -msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`." +msgstr "" +"El software causó falla de conexión. Este error se asigna a la excepción :" +"exc:`ConnectionAbortedError`." #: ../Doc/library/errno.rst:557 -#, fuzzy msgid "" "Connection reset by peer. This error is mapped to the exception :exc:" "`ConnectionResetError`." -msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`." +msgstr "" +"Restablecimiento de la conexión por par. Este error se asigna a la " +"excepción :exc:`ConnectionResetError`." #: ../Doc/library/errno.rst:563 msgid "No buffer space available" @@ -536,29 +547,32 @@ msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "El punto final de transporte no está conectado" #: ../Doc/library/errno.rst:578 -#, fuzzy msgid "" "Cannot send after transport endpoint shutdown. This error is mapped to the " "exception :exc:`BrokenPipeError`." -msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`." +msgstr "" +"No se puede enviar después del apagado del extremo de transporte. Este error " +"se asigna a la excepción :exc:`BrokenPipeError`." #: ../Doc/library/errno.rst:584 msgid "Too many references: cannot splice" msgstr "Demasiadas referencias: no se puede empalmar" #: ../Doc/library/errno.rst:589 -#, fuzzy msgid "" "Connection timed out. This error is mapped to the exception :exc:" "`TimeoutError`." -msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`." +msgstr "" +"Tiempo de conexión agotado. Este error se asigna a la excepción :exc:" +"`TimeoutError`." #: ../Doc/library/errno.rst:595 -#, fuzzy msgid "" "Connection refused. This error is mapped to the exception :exc:" "`ConnectionRefusedError`." -msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`." +msgstr "" +"Conexión denegada. Este error se asigna a la excepción :exc:" +"`ConnectionRefusedError`." #: ../Doc/library/errno.rst:601 msgid "Host is down" @@ -569,18 +583,20 @@ msgid "No route to host" msgstr "Sin ruta al anfitrión" #: ../Doc/library/errno.rst:611 -#, fuzzy msgid "" "Operation already in progress. This error is mapped to the exception :exc:" "`BlockingIOError`." -msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`." +msgstr "" +"Operación ya en curso. Este error se asigna a la excepción :exc:" +"`BlockingIOError`." #: ../Doc/library/errno.rst:617 -#, fuzzy msgid "" "Operation now in progress. This error is mapped to the exception :exc:" "`BlockingIOError`." -msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`." +msgstr "" +"Operación ahora en curso. Este error se asigna a la excepción :exc:" +"`BlockingIOError`." #: ../Doc/library/errno.rst:623 msgid "Stale NFS file handle" @@ -614,72 +630,17 @@ msgstr "Cuota excedida" #: ../Doc/library/errno.rst:657 msgid "Interface output queue is full" -msgstr "" +msgstr "La cola de salida de la interfaz está llena" #: ../Doc/library/errno.rst:663 -#, fuzzy msgid "" "Capabilities insufficient. This error is mapped to the exception :exc:" "`PermissionError`." -msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`." +msgstr "" +"Capacidades insuficientes. Este error se asigna a la excepción :exc:" +"`PermissionError`." #: ../Doc/library/errno.rst:667 +#, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: WASI, FreeBSD" -msgstr "" - -#~ msgid "Operation not permitted" -#~ msgstr "Operación no permitida" - -#~ msgid "No such file or directory" -#~ msgstr "El fichero o directorio no existe" - -#~ msgid "No such process" -#~ msgstr "No hay tal proceso" - -#~ msgid "Interrupted system call." -#~ msgstr "Llamada al sistema interrumpida." - -#~ msgid "No child processes" -#~ msgstr "Sin procesos secundarios" - -#~ msgid "Try again" -#~ msgstr "Vuelva a intentar" - -#~ msgid "Permission denied" -#~ msgstr "Permiso denegado" - -#~ msgid "File exists" -#~ msgstr "El archivo existe" - -#~ msgid "Not a directory" -#~ msgstr "No es un directorio" - -#~ msgid "Is a directory" -#~ msgstr "Es un directorio" - -#~ msgid "Broken pipe" -#~ msgstr "Tubería rota" - -#~ msgid "Operation would block" -#~ msgstr "La operación podría bloquearse" - -#~ msgid "Software caused connection abort" -#~ msgstr "El software causó falla de conexión" - -#~ msgid "Connection reset by peer" -#~ msgstr "Conexión restablecida por par" - -#~ msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" -#~ msgstr "No se puede enviar después de apagar el punto final de transporte" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Tiempo de conexión agotado" - -#~ msgid "Connection refused" -#~ msgstr "Conexión rechazada" - -#~ msgid "Operation already in progress" -#~ msgstr "Operación ya en curso" - -#~ msgid "Operation now in progress" -#~ msgstr "Operación ahora en progreso" +msgstr ":ref:`Disponibilidad `: WASI, FreeBSD" From f048f716c359582d894da2c551a4be1db9c29013 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Mon, 16 Jan 2023 12:12:04 +0100 Subject: [PATCH 2/4] corregir tilde --- library/errno.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/errno.po b/library/errno.po index 554e1442ff..d5fb22272a 100644 --- a/library/errno.po +++ b/library/errno.po @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Demasiados enlaces" msgid "" "Broken pipe. This error is mapped to the exception :exc:`BrokenPipeError`." msgstr "" -"Tuberia rota. Este error se asigna a la excepción :exc:`BrokenPipeError`." +"Tubería rota. Este error se asigna a la excepción :exc:`BrokenPipeError`." #: ../Doc/library/errno.rst:200 msgid "Math argument out of domain of func" From 55ee2c9c3aedd231f36cae3a0dd9e7d8ab30d99a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Sun, 26 Feb 2023 20:02:19 +0100 Subject: [PATCH 3/4] Apply suggestions from code review MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Sofía Denner --- library/errno.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/errno.po b/library/errno.po index d5fb22272a..1eccadcc13 100644 --- a/library/errno.po +++ b/library/errno.po @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "" "No such file or directory. This error is mapped to the exception :exc:" "`FileNotFoundError`." msgstr "" -"El fichero o directorio no existe. Este error se asigna a la excepción :exc:" +"El archivo o directorio no existe. Este error se asigna a la excepción :exc:" "`FileNotFoundError`." #: ../Doc/library/errno.rst:42 From 5ad99750aba624eced5c1ec63205890afcbada61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Sun, 26 Feb 2023 20:03:29 +0100 Subject: [PATCH 4/4] Arreglar endpoint --- library/errno.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/errno.po b/library/errno.po index 1eccadcc13..f692a27db9 100644 --- a/library/errno.po +++ b/library/errno.po @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Tipo de socket no soportado" #: ../Doc/library/errno.rst:511 msgid "Operation not supported on transport endpoint" -msgstr "Operación no soportada en el punto final de transporte" +msgstr "Operación no soportada en el endpoint de transporte" #: ../Doc/library/errno.rst:516 msgid "Protocol family not supported" @@ -540,19 +540,19 @@ msgstr "No hay espacio de búfer disponible" #: ../Doc/library/errno.rst:568 msgid "Transport endpoint is already connected" -msgstr "El punto final de transporte ya está conectado" +msgstr "El endpoint de transporte ya está conectado" #: ../Doc/library/errno.rst:573 msgid "Transport endpoint is not connected" -msgstr "El punto final de transporte no está conectado" +msgstr "El endpoint final de transporte no está conectado" #: ../Doc/library/errno.rst:578 msgid "" "Cannot send after transport endpoint shutdown. This error is mapped to the " "exception :exc:`BrokenPipeError`." msgstr "" -"No se puede enviar después del apagado del extremo de transporte. Este error " -"se asigna a la excepción :exc:`BrokenPipeError`." +"No se puede enviar después del apagado del endpoint de transporte. Este " +"error se asigna a la excepción :exc:`BrokenPipeError`." #: ../Doc/library/errno.rst:584 msgid "Too many references: cannot splice"