8000 Traduccion archivo faq/gui.po by pyjavo · Pull Request #209 · python/python-docs-es · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Traduccion archivo faq/gui.po #209

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 22 commits into from
May 11, 2020
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from 16 commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
1 change: 1 addition & 0 deletions TRANSLATORS
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,3 +9,4 @@ Claudia Millán Nebot (@clacri @cheshireminima)
María Andrea Vignau (@mavignau @marian-vignau)
Marco Richetta (@marcorichetta)
Silvina Tamburini (@silvinabt87)
Javier Daza (@javierdaza)
6 changes: 6 additions & 0 deletions dict
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -258,3 +258,9 @@ vía
wchar
x
zlib
takefocus
FLTK
PyFLTK
Qt
PyQt
Gtk+
129 changes: 111 additions & 18 deletions faq/gui.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,46 +6,53 @@
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 18:01-0500\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Javier Daza <javierdazacomas@gmail.com>"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#: ../Doc/faq/gui.rst:5
msgid "Graphic User Interface FAQ"
msgstr ""
msgstr "Preguntas frecuentes sobre la Interfaz Gráfica de Usuario (*GUI*)"

#: ../Doc/faq/gui.rst:8
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "Contenidos"

#: ../Doc/faq/gui.rst:15
msgid "General GUI Questions"
msgstr ""
msgstr "Preguntas generales de la GUI"

#: ../Doc/faq/gui.rst:18
msgid "What platform-independent GUI toolkits exist for Python?"
msgstr ""
"¿Qué conjuntos de herramientas de GUI independientes por plataforma existen para "
"Python?"

#: ../Doc/faq/gui.rst:20
msgid ""
"Depending on what platform(s) you are aiming at, there are several. Some of "
"them haven't been ported to Python 3 yet. At least `Tkinter`_ and `Qt`_ are "
"known to be Python 3-compatible."
msgstr ""
"Dependiendo de la plataforma(s) que esté apuntando, hay varias. Algunas de "
"ellas aún no han sido llevadas a Python 3. Al menos `Tkinter`_ y `Qt`_ son "
"conocidas por ser compatibles con Python 3."

#: ../Doc/faq/gui.rst:27
msgid "Tkinter"
msgstr ""
msgstr "Tkinter"

#: ../Doc/faq/gui.rst:29
msgid ""
Expand All @@ -57,10 +64,18 @@ msgid ""
"tk>`_. Tcl/Tk is fully portable to the Mac OS X, Windows, and Unix "
"platforms."
msgstr ""
"Los empaquetados estándar de Python incluyen una interfaz orientada a "
"objetos para el conjunto de widgets de Tcl/Tk, llamada :ref:`tkinter "
"<Tkinter>`. Esta es probablemente la más fácil de instalar (ya que viene "
"incluida con la mayoría de `distribuciones binarias <https://www.python.org/"
"downloads/>`_ de Python) y usar. Para obtener más información sobre Tk, "
"incluyendo referencias a la fuente, ver la `Tcl/Tk página de inicio <https://"
"www.tcl.tk>`_. Tcl/Tk es totalmente potable a Mac OSX, Windows y plataformas "
"Unix."

#: ../Doc/faq/gui.rst:38
msgid "wxWidgets"
msgstr ""
msgstr "wxWidgets"

#: ../Doc/faq/gui.rst:40
msgid ""
Expand All @@ -70,6 +85,11 @@ msgid ""
"targets. Language bindings are available for a number of languages "
"including Python, Perl, Ruby, etc."
msgstr ""
"wxWidgets (https://www.wxwidgets.org) es una biblioteca de clase GUI "
"portátil y gratuita escrita en C ++ que proporciona una apariencia nativa en "
"varias plataformas, con Windows, Mac OS X, GTK, X11, todas listadas como "
"objetivos estables actuales. Los enlaces de idiomas están disponibles "
"para varios idiomas, incluidos Python, Perl, Ruby, etc."

#: ../Doc/faq/gui.rst:46
msgid ""
Expand All @@ -79,17 +99,26 @@ msgid ""
"available in other language bindings. There is an active wxPython user and "
"developer community."
msgstr ""
"`wxPython <https://www.wxpython.org>`_ es el enlace de Python para "
"wxwidgets. Si bien a menudo va un poco por detrás de las versiones oficiales "
"de wxWidgets, también ofrece una serie de características a través de "
"extensiones puras de Python que no están disponibles en otros enlaces de "
"idiomas. Existe una comunidad activa de usuarios y desarrolladores de "
"wxPython."

#: ../Doc/faq/gui.rst:52
msgid ""
"Both wxWidgets and wxPython are free, open source, software with permissive "
"licences that allow their use in commercial products as well as in freeware "
"or shareware."
msgstr ""
"Tanto wxWidgets como wxPython son software gratuito, de código abierto, con "
"licencias permisivas que permiten su uso en productos comerciales, así como "
"en *freeware* o *shareware*."

#: ../Doc/faq/gui.rst:58
msgid "Qt"
msgstr ""
msgstr "Qt"

#: ../Doc/faq/gui.rst:60
msgid ""
Expand All @@ -101,16 +130,26 @@ msgid ""
"com/commercial/license-faq>`_ if you want to write proprietary "
"applications. PySide is free for all applications."
msgstr ""
"Hay enlaces disponibles para el conjunto de herramientas Qt (usando `PyQt "
"<https://riverbankcomputing.com/software/pyqt/intro>`_ o `PySide <https://"
"wiki.qt.io/PySide>`_) y para KDE(`PyKDE4 <https://techbase.kde.org/Languages/"
"Python/Using_PyKDE_4>`__). PyQt es actualmente más maduro que PySide, pero "
"debe comprar una licencia PyQt de `Riverbank Computing <https://www."
"riverbankcomputing.com/commercial/license-faq>`_ si desea escribir "
"aplicaciones propietarias. PySide es gratuito para todas las aplicaciones."

#: ../Doc/faq/gui.rst:67
msgid ""
"Qt 4.5 upwards is licensed under the LGPL license; also, commercial licenses "
"are available from `The Qt Company <https://www.qt.io/licensing/>`_."
msgstr ""
"Qt 4.5 en adelante tiene licencia bajo la licencia LGPL; además, las "
"licencias comerciales están disponibles desde `The Qt Company <https://www."
"qt.io/licensing/>`_."

#: ../Doc/faq/gui.rst:71
msgid "Gtk+"
msgstr ""
msgstr "Gtk+"

#: ../Doc/faq/gui.rst:73
msgid ""
Expand All @@ -119,16 +158,23 @@ msgid ""
"also a `Python GTK+ 3 Tutorial <https://python-gtk-3-tutorial.readthedocs."
"io>`_."
msgstr ""
"Los `GObject introspection bindings <https://wiki.gnome.org/Projects/"
"PyGObject>`_ para Python le permiten escribir aplicaciones GTK + 3 .También "
"hay un `Tutorial Python GTK+ 3 <https://python-gtk-3-tutorial.readthedocs."
"io>`_."

#: ../Doc/faq/gui.rst:77
msgid ""
"The older PyGtk bindings for the `Gtk+ 2 toolkit <https://www.gtk.org>`_ "
"have been implemented by James Henstridge; see <http://www.pygtk.org>."
msgstr ""
"Los enlaces más antiguos de PyGtk para el `conjunto de herramientas Gtk+ "
"2 <https://www.gtk.org>`_ han sido implementado por James Henstridge; ver "
"<http://www.pygtk.org>."

#: ../Doc/faq/gui.rst:81
msgid "Kivy"
msgstr ""
msgstr "Kivy"

#: ../Doc/faq/gui.rst:83
msgid ""
Expand All @@ -137,69 +183,95 @@ msgid ""
"(Android, iOS). It is written in Python and Cython, and can use a range of "
"windowing backends."
msgstr ""
"`Kivy <https://kivy.org/>`_ es una biblioteca GUI multiplataforma que admite "
"sistemas operativos de escritorio (Windows, macOS, Linux) y dispositivos "
"móviles (Android, iOS). Está escrito en Python y Cython, y puede usar una "
"gama de *backends* de ventanas."

#: ../Doc/faq/gui.rst:88
msgid ""
"Kivy is free and open source software distributed under the MIT license."
msgstr ""
"Kivy es un software gratuito y de código abierto distribuido bajo la "
"licencia MIT."

#: ../Doc/faq/gui.rst:91
msgid "FLTK"
msgstr ""
msgstr "FLTK"

#: ../Doc/faq/gui.rst:93
msgid ""
"Python bindings for `the FLTK toolkit <http://www.fltk.org>`_, a simple yet "
"powerful and mature cross-platform windowing system, are available from `the "
"PyFLTK project <http://pyfltk.sourceforge.net>`_."
msgstr ""
"Los enlaces de Python para `el conjunto de herramientas de FLTK <http://www."
"fltk.org>`_, un sistema de ventanas multiplataforma simple pero potente y "
"maduro, están disponibles en `el proyecto PyFLTK <http://pyfltk.sourceforge."
"net>`_."

#: ../Doc/faq/gui.rst:98
msgid "OpenGL"
msgstr ""
msgstr "OpenGL"

#: ../Doc/faq/gui.rst:100
msgid "For OpenGL bindings, see `PyOpenGL <http://pyopengl.sourceforge.net>`_."
msgstr ""
"Para abrir enlaces de OpenGL, ver `PyOpenGL <http://pyopengl.sourceforge."
"net>`_."

#: ../Doc/faq/gui.rst:104
msgid "What platform-specific GUI toolkits exist for Python?"
msgstr ""
"¿Qué conjuntos de herramientas de GUI específicas por plataforma existen para "
"Python?"

#: ../Doc/faq/gui.rst:106
msgid ""
"By installing the `PyObjc Objective-C bridge <https://pypi.org/project/"
"pyobjc/>`_, Python programs can use Mac OS X's Cocoa libraries."
msgstr ""
"Al instalar `PyObjc Objective-C bridge <https://pypi.org/project/pyobjc/>`_, "
"los programas de Python pueden usar librerías de Mac OS X’s Cocoa."

#: ../Doc/faq/gui.rst:110
msgid ""
":ref:`Pythonwin <windows-faq>` by Mark Hammond includes an interface to the "
"Microsoft Foundation Classes and a Python programming environment that's "
"written mostly in Python using the MFC classes."
msgstr ""
":ref:`Pythonwin <windows-faq>` por Mark Hammond incluye una interfaz para "
"las Clases de Microsoft Foundation y un entorno de programación Python que "
"está escrito principalmente en Python usando las clases MFC."

#: ../Doc/faq/gui.rst:116
msgid "Tkinter questions"
msgstr ""
msgstr "Preguntas de Tkinter"

#: ../Doc/faq/gui.rst:119
msgid "How do I freeze Tkinter applications?"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo congelo las aplicaciones de Tkinter?"

#: ../Doc/faq/gui.rst:121
msgid ""
"Freeze is a tool to create stand-alone applications. When freezing Tkinter "
"applications, the applications will not be truly stand-alone, as the "
"application will still need the Tcl and Tk libraries."
msgstr ""
"Freeze es una herramienta para crear aplicaciones independientes. Al "
"congelar aplicaciones Tkinter, las aplicaciones no serán realmente "
"independientes, ya que la aplicación seguirá necesitando las bibliotecas Tcl "
"y Tk."

#: ../Doc/faq/gui.rst:125
msgid ""
"One solution is to ship the application with the Tcl and Tk libraries, and "
"point to them at run-time using the :envvar:`TCL_LIBRARY` and :envvar:"
"`TK_LIBRARY` environment variables."
msgstr ""
"Una solución es enviar la aplicación con las bibliotecas Tcl y Tk, y "
"apuntarlas en tiempo de ejecución utilizando :envvar:`TCL_LIBRARY` y las "
"variables de entorno :envvar:`TK_LIBRARY`."

#: ../Doc/faq/gui.rst:129
msgid ""
Expand All @@ -208,17 +280,25 @@ msgid ""
"is SAM (stand-alone modules), which is part of the Tix distribution (http://"
"tix.sourceforge.net/)."
msgstr ""
"Para obtener aplicaciones verdaderamente independientes, los *scripts* Tcl que "
"forman la biblioteca también deben integrarse en la aplicación. Una "
"herramienta compatible es SAM (módulos independientes), que forma parte de "
"la distribución Tix (http://tix.sourceforge.net/)."

#: ../Doc/faq/gui.rst:134
msgid ""
"Build Tix with SAM enabled, perform the appropriate call to :c:func:"
"`Tclsam_init`, etc. inside Python's :file:`Modules/tkappinit.c`, and link "
"with libtclsam and libtksam (you might include the Tix libraries as well)."
msgstr ""
"Construya Tix con SAM habilitado, realice la llamada apropiada a :c:func:"
"`Tclsam_init`, etc. dentro de Python :file:`Modules/tkappinit.c`, y enlace "
"con libtclsam libtclsam y libtksam (también puede incluir las bibliotecas "
"Tix)."

#: ../Doc/faq/gui.rst:141
msgid "Can I have Tk events handled while waiting for I/O?"
msgstr ""
msgstr "¿Puedo tener eventos Tk manejados mientras espero por *I/O*?"

#: ../Doc/faq/gui.rst:143
msgid ""
Expand All @@ -228,17 +308,26 @@ msgid ""
"function which will be called from the Tk mainloop when I/O is possible on a "
"file descriptor. See :ref:`tkinter-file-handlers`."
msgstr ""
"En plataformas que no sean Windows, sí, ¡y ni siquiera necesita hilos! Pero "
"tendrá que reestructurar un poco su código de I/O. Tk tiene el equivalente "
"de la llamada Xt :c:func:`XtAddInput()`, que le permite registrar una "
"función de *callback* que se llamará desde el bucle principal de Tk cuando "
"sea posible I/O en un descriptor de archivo. Ver :ref:`tkinter-file-"
"handlers`."

#: ../Doc/faq/gui.rst:151
msgid "I can't get key bindings to work in Tkinter: why?"
msgstr ""
msgstr "No puedo hacer que los atajos de teclado funcionen en Tkinter: ¿por qué?"

#: ../Doc/faq/gui.rst:153
msgid ""
"An often-heard complaint is that event handlers bound to events with the :"
"meth:`bind` method don't get handled even when the appropriate key is "
"pressed."
msgstr ""
"Una queja que se escucha con frecuencia es que los controladores de eventos "
"vinculados a eventos con el método :meth:`bind` no se manejan incluso cuando "
"se presiona la tecla adecuada."

#: ../Doc/faq/gui.rst:156
msgid ""
Expand All @@ -247,3 +336,7 @@ msgid ""
"focus command. Usually a widget is given the keyboard focus by clicking in "
"it (but not for labels; see the takefocus option)."
msgstr ""
"La causa más común es que el widget al que se aplica el atajo no tiene "
"enfoque de teclado. Consulte la documentación de Tk para el comando de "
"*focus*. Por lo general, un *widget* recibe el foco del teclado haciendo "
"clic en él (pero no para las etiquetas; consulte la opción *takefocus*)."
0