diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index cd5ff0b83c..aa60269227 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -105,4 +105,5 @@ Andreu Vallbona Plazas (@avallbona) Javier Artiga Garijo (@jartigag) Ayose Figuera (@ayosefiguera) Alvaro Cárdenas (@alvaruz) -Daniel Vera Nieto (@dveni) \ No newline at end of file +Daniel Vera Nieto (@dveni) +Andros Fenollosa Hurtado (@tanrax) diff --git a/library/chunk.po b/library/chunk.po index c2420c010d..4cd6c72685 100644 --- a/library/chunk.po +++ b/library/chunk.po @@ -1,29 +1,30 @@ # Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. +# Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-10 09:21+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"Language: es\n" #: ../Doc/library/chunk.rst:2 msgid ":mod:`chunk` --- Read IFF chunked data" -msgstr "" +msgstr ":mod:`chunk` --- Lee los datos de los trozos de IFF" #: ../Doc/library/chunk.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/chunk.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/chunk.py`" #: ../Doc/library/chunk.rst:21 msgid "" @@ -32,72 +33,84 @@ msgid "" "Format (AIFF/AIFF-C) and the Real Media File Format (RMFF). The WAVE audio " "file format is closely related and can also be read using this module." msgstr "" +"Este módulo proporciona una interfaz para leer archivos que usan trozos de " +"EA IFF 85. [#]_ Este formato se utiliza al menos en el formato *Audio " +"Interchange File Format (AIFF/AIFF-C)* y en el formato *Real Media File " +"Format (RMFF)*. El formato de archivo de audio WAVE está estrechamente " +"relacionado y también puede ser leído usando este módulo." #: ../Doc/library/chunk.rst:26 msgid "A chunk has the following structure:" -msgstr "" +msgstr "Un trozo tiene la siguiente estructura:" #: ../Doc/library/chunk.rst:29 msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Desplazamiento" #: ../Doc/library/chunk.rst:29 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Longitud" #: ../Doc/library/chunk.rst:29 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenido" #: ../Doc/library/chunk.rst:31 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: ../Doc/library/chunk.rst:31 ../Doc/library/chunk.rst:33 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: ../Doc/library/chunk.rst:31 msgid "Chunk ID" -msgstr "" +msgstr "ID del trozo" #: ../Doc/library/chunk.rst:33 msgid "Size of chunk in big-endian byte order, not including the header" msgstr "" +"El tamaño del trozo en el orden de bytes big-endian, sin incluir el " +"encabezado" #: ../Doc/library/chunk.rst:37 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: ../Doc/library/chunk.rst:37 msgid "*n*" -msgstr "" +msgstr "*n*" #: ../Doc/library/chunk.rst:37 msgid "Data bytes, where *n* is the size given in the preceding field" -msgstr "" +msgstr "Bytes de datos, donde *n* es el tamaño dado en el campo anterior" #: ../Doc/library/chunk.rst:41 msgid "8 + *n*" -msgstr "" +msgstr "8 + *n*" #: ../Doc/library/chunk.rst:41 msgid "0 or 1" -msgstr "" +msgstr "0 o 1" #: ../Doc/library/chunk.rst:41 msgid "Pad byte needed if *n* is odd and chunk alignment is used" msgstr "" +"Se necesita un byte de relleno si *n* es impar y se utiliza la alineación de " +"trozos" #: ../Doc/library/chunk.rst:45 msgid "The ID is a 4-byte string which identifies the type of chunk." -msgstr "" +msgstr "La ID es una cadena de 4 bytes que identifica el tipo de trozo." #: ../Doc/library/chunk.rst:47 msgid "" "The size field (a 32-bit value, encoded using big-endian byte order) gives " "the size of the chunk data, not including the 8-byte header." msgstr "" +"El campo de tamaño (un valor de 32 bits, codificado utilizando el orden de " +"bytes big-endian) da el tamaño de los datos de los trozos, sin incluir el " +"encabezamiento de 8 bytes." #: ../Doc/library/chunk.rst:50 msgid "" @@ -107,6 +120,12 @@ msgid "" "after which a new instance can be instantiated. At the end of the file, " "creating a new instance will fail with an :exc:`EOFError` exception." msgstr "" +"Normalmente un archivo de tipo IFF consiste en uno o más trozos. El uso " +"propuesto de la clase :class:`Chunk` definido aquí es declarar una instancia " +"al principio de cada trozo y leer de la instancia hasta que llegue al final, " +"después de lo cual se puede declarar una nueva instancia. Al final del " +"archivo, la creación de una nueva instancia fallará con una excepción :exc:" +"`EOFError`." #: ../Doc/library/chunk.rst:59 msgid "" @@ -124,25 +143,41 @@ msgid "" "true, the size given in the chunk header includes the size of the header. " "The default value is false." msgstr "" +"Clase que representa un trozo. Se espera que el argumento *file* sea un " +"objeto parecido a un archivo. Una instancia de esta clase está " +"específicamente permitida. El único método que se necesita es :meth:`~io." +"IOBase.read`. Si los métodos :meth:`~io.IOBase.seek` y :meth:`~io.IOBase." +"tell` están presentes y no plantean una excepción, también se utilizan. Si " +"estos métodos están presentes y hacen una excepción, se espera que no hayan " +"alterado el objeto. Si el argumento opcional *align* es cierto, se supone " +"que los trozos están alineados en los límites de 2 bytes. Si *align* es " +"falso, se asume que no hay alineación. El valor por defecto es true. Si el " +"argumento opcional *bigendian* es falso, se asume que el tamaño de los " +"trozos está en orden little-endian. Esto es necesario para los archivos de " +"audio WAVE. El valor por defecto es true. Si el argumento opcional " +"*inclheader* es true, el tamaño dado en la cabecera del trozo incluye el " +"tamaño de la cabecera. El valor por defecto es false." #: ../Doc/library/chunk.rst:73 msgid "A :class:`Chunk` object supports the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Un objeto :class:`Chunk` soporta los siguientes métodos:" #: ../Doc/library/chunk.rst:78 msgid "" "Returns the name (ID) of the chunk. This is the first 4 bytes of the chunk." msgstr "" +"Retorna el nombre (ID) del trozo. Estos son los primeros 4 bytes del trozo." #: ../Doc/library/chunk.rst:84 msgid "Returns the size of the chunk." -msgstr "" +msgstr "Retorna el tamaño del trozo." #: ../Doc/library/chunk.rst:89 msgid "" "Close and skip to the end of the chunk. This does not close the underlying " "file." msgstr "" +"Cierra y salta al final del trozo. Esto no cierra el archivo subyacente." #: ../Doc/library/chunk.rst:92 msgid "" @@ -150,10 +185,13 @@ msgid "" "`close` method has been called. Before Python 3.3, they used to raise :exc:" "`IOError`, now an alias of :exc:`OSError`." msgstr "" +"El resto de los métodos se levantarán :exc:`OsError` si se llama después de " +"que el método :meth:`close` haya sido llamado. Antes de *Python* 3.3, " +"solían levantar :exc:`IOError`, ahora un alias de :exc:`OSError`." #: ../Doc/library/chunk.rst:99 msgid "Returns ``False``." -msgstr "" +msgstr "Retorna ``False``." #: ../Doc/library/chunk.rst:104 msgid "" @@ -163,10 +201,16 @@ msgid "" "end). There is no return value. If the underlying file does not allow seek, " "only forward seeks are allowed." msgstr "" +"Establece la posición actual del trozo. El argumento *whence* es opcional y " +"por defecto es ``0`` (posicionamiento absoluto del archivo); otros valores " +"son ``1`` (búsqueda relativa a la posición actual) y ``2`` (búsqueda " +"relativa al final del archivo). No hay ningún valor de retorno. Si el " +"archivo subyacente no permite la búsqueda, sólo se permiten las búsquedas " +"hacia adelante." #: ../Doc/library/chunk.rst:113 msgid "Return the current position into the chunk." -msgstr "" +msgstr "Retorna la posición actual en el trozo." #: ../Doc/library/chunk.rst:118 msgid "" @@ -176,6 +220,11 @@ msgid "" "bytes object is returned when the end of the chunk is encountered " "immediately." msgstr "" +"Leer como máximo *size* bytes del trozo (menos si la lectura llega al final " +"del trozo antes de obtener *size* bytes). Si el argumento *size* es " +"negativo u omitido, lee todos los datos hasta el final del trozo. Un objeto " +"de bytes vacío se retorna cuando el final del trozo se encuentra " +"inmediatamente." #: ../Doc/library/chunk.rst:127 msgid "" @@ -184,13 +233,19 @@ msgid "" "chunk, this method should be called so that the file points to the start of " "the next chunk." msgstr "" +"Salta al final del trozo. Todas las llamadas posteriores a :meth:`read` " +"para el trozo retorna ``b''``. Si no estás interesado en el contenido del " +"trozo, este método debe ser llamado para que el archivo apunte al comienzo " +"del siguiente trozo." #: ../Doc/library/chunk.rst:134 msgid "Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Notas a pie de página" #: ../Doc/library/chunk.rst:135 msgid "" "\"EA IFF 85\" Standard for Interchange Format Files, Jerry Morrison, " "Electronic Arts, January 1985." msgstr "" +"\"EA IFF 85\" *Standard for Interchange Format Files*, *Jerry Morrison*, " +"*Electronic Arts*, enero 1985."