diff --git a/dictionaries/library_tarfile.txt b/dictionaries/library_tarfile.txt new file mode 100644 index 0000000000..e2b64b23e2 --- /dev/null +++ b/dictionaries/library_tarfile.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +lzma +TarFile +TarInfo +Output +GiB +bsdtar +libarchive diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index 7fcef85c90..fc3cd8bd03 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -6,27 +6,29 @@ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-15 21:50-0600\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: Alfonso Reyes \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../Doc/library/tarfile.rst:2 msgid ":mod:`tarfile` --- Read and write tar archive files" -msgstr "" +msgstr ":mod:`tarfile` --- Leer y escribir archivos tar" #: ../Doc/library/tarfile.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/tarfile.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/tarfile.py`" #: ../Doc/library/tarfile.rst:14 msgid "" @@ -35,20 +37,26 @@ msgid "" "module to read or write :file:`.zip` files, or the higher-level functions " "in :ref:`shutil `." msgstr "" +"El módulo :mod:`tarfile` hace posible escribir y leer archivos tar, " +"incluyendo aquellos que hacen uso de compresión gzip, bz2 y lzma. Utiliza el " +"módulo :mod:`zipfile` para leer o escribir archivos :file:`.zip`, o las " +"funciones de nivel superior en :ref:`shutil `." #: ../Doc/library/tarfile.rst:19 msgid "Some facts and figures:" -msgstr "" +msgstr "Algunos hechos y cifras:" #: ../Doc/library/tarfile.rst:21 msgid "" "reads and writes :mod:`gzip`, :mod:`bz2` and :mod:`lzma` compressed archives " "if the respective modules are available." msgstr "" +"lee y escribe archivos comprimidos :mod:`gzip`, :mod:`bz2` y :mod:`lzma` si " +"los respectivos módulos están disponibles." #: ../Doc/library/tarfile.rst:24 msgid "read/write support for the POSIX.1-1988 (ustar) format." -msgstr "" +msgstr "soporte de lectura/escritura para el formato POSIX.1-1988 (ustar)." #: ../Doc/library/tarfile.rst:26 msgid "" @@ -56,10 +64,14 @@ msgid "" "*longlink* extensions, read-only support for all variants of the *sparse* " "extension including restoration of sparse files." msgstr "" +"soporte de lectura/escritira para el formato GNU tar incluyendo extensiones " +"*longname* y *longlink*, soporte de solo escritura para todas las variantes " +"de extensiones de *sparse* (archivo disperso) incluyendo restablecimiento de " +"archivos dispersos." #: ../Doc/library/tarfile.rst:30 msgid "read/write support for the POSIX.1-2001 (pax) format." -msgstr "" +msgstr "soporte de lectura/escritura para el formato POSIX.1-2001 (pax)." #: ../Doc/library/tarfile.rst:32 msgid "" @@ -67,10 +79,14 @@ msgid "" "character devices and block devices and is able to acquire and restore file " "information like timestamp, access permissions and owner." msgstr "" +"gestiona directorios, archivos regulares, enlaces duros, enlaces simbólicos, " +"fifos, dispositivos de carácter, dispositivos de bloque y puede adquirir y " +"restaurar información de archivo como marca de tiempo, permisos de acceso y " +"dueño." #: ../Doc/library/tarfile.rst:36 msgid "Added support for :mod:`lzma` compression." -msgstr "" +msgstr "Añadido soporte para compresión :mod:`lzma`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:42 msgid "" @@ -78,142 +94,157 @@ msgid "" "information on :class:`TarFile` objects and the keyword arguments that are " "allowed, see :ref:`tarfile-objects`." msgstr "" +"Retorna un objeto :class:`TarFile` para el nombre de ruta *name*. Para " +"información detallada en los objetos de la clase :class:`TarFile` y los " +"argumentos por palabra clave que están permitidos, dirígete a :ref:`tarfile-" +"objects`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:46 msgid "" "*mode* has to be a string of the form ``'filemode[:compression]'``, it " "defaults to ``'r'``. Here is a full list of mode combinations:" msgstr "" +"*mode* tiene que ser una cadena de texto en el formato ``'filemode[:" +"compression]'``, adquiere el valor de ``'r'`` de forma predeterminada. Aquí " +"hay una lista completa de combinaciones de modo:" #: ../Doc/library/tarfile.rst:50 msgid "mode" -msgstr "" +msgstr "modo" #: ../Doc/library/tarfile.rst:50 msgid "action" -msgstr "" +msgstr "acción" #: ../Doc/library/tarfile.rst:52 msgid "``'r' or 'r:*'``" -msgstr "" +msgstr "``'r' o 'r:*'``" #: ../Doc/library/tarfile.rst:52 msgid "Open for reading with transparent compression (recommended)." -msgstr "" +msgstr "Abrir para leer con compresión transparente (recomendado)." #: ../Doc/library/tarfile.rst:55 msgid "``'r:'``" -msgstr "" +msgstr "``'r:'``" #: ../Doc/library/tarfile.rst:55 msgid "Open for reading exclusively without compression." -msgstr "" +msgstr "Abrir para leer exclusivamente sin compresión." #: ../Doc/library/tarfile.rst:58 msgid "``'r:gz'``" -msgstr "" +msgstr "``'r:gz'``" #: ../Doc/library/tarfile.rst:58 msgid "Open for reading with gzip compression." -msgstr "" +msgstr "Abrir para leer con compresión gzip." #: ../Doc/library/tarfile.rst:60 msgid "``'r:bz2'``" -msgstr "" +msgstr "``'r:bz2'``" #: ../Doc/library/tarfile.rst:60 msgid "Open for reading with bzip2 compression." -msgstr "" +msgstr "Abrir para leer con compresión bzip2." #: ../Doc/library/tarfile.rst:62 msgid "``'r:xz'``" -msgstr "" +msgstr "``'r:xz'``" #: ../Doc/library/tarfile.rst:62 msgid "Open for reading with lzma compression." -msgstr "" +msgstr "Abrir para leer con compresión lzma." #: ../Doc/library/tarfile.rst:64 msgid "``'x'`` or ``'x:'``" -msgstr "" +msgstr "``'x'`` o ``'x:'``" #: ../Doc/library/tarfile.rst:64 msgid "" "Create a tarfile exclusively without compression. Raise an :exc:" "`FileExistsError` exception if it already exists." msgstr "" +"Crear un archivo *tarfile* exclusivamente sin compresión. Lanza una " +"excepción :exc:`FileExistsError` si el archivo ya existe." #: ../Doc/library/tarfile.rst:69 msgid "``'x:gz'``" -msgstr "" +msgstr "``'x:gz'``" #: ../Doc/library/tarfile.rst:69 msgid "" "Create a tarfile with gzip compression. Raise an :exc:`FileExistsError` " "exception if it already exists." msgstr "" +"Crear un archivo tar con compresión gzip. Lanza una excepción :exc:" +"`FileExistsError` si ya existe." #: ../Doc/library/tarfile.rst:73 msgid "``'x:bz2'``" -msgstr "" +msgstr "``'x:bz2'``" #: ../Doc/library/tarfile.rst:73 msgid "" "Create a tarfile with bzip2 compression. Raise an :exc:`FileExistsError` " "exception if it already exists." msgstr "" +"Crear un archivo tar con compresión bzip2. Lanza una excepción :exc:" +"`FileExistsError` si ya existe." #: ../Doc/library/tarfile.rst:77 msgid "``'x:xz'``" -msgstr "" +msgstr "``'x:xz'``" #: ../Doc/library/tarfile.rst:77 msgid "" "Create a tarfile with lzma compression. Raise an :exc:`FileExistsError` " "exception if it already exists." msgstr "" +"Crear un archivo tar con compresión lzma. Lanza una excepción :exc:" +"`FileExistsError` si ya existe." #: ../Doc/library/tarfile.rst:81 msgid "``'a' or 'a:'``" -msgstr "" +msgstr "``'a' or 'a:'``" #: ../Doc/library/tarfile.rst:81 msgid "" "Open for appending with no compression. The file is created if it does not " "exist." -msgstr "" +msgstr "Abrir para anexar sin compresión. El archivo se crea si no existe." #: ../Doc/library/tarfile.rst:84 msgid "``'w' or 'w:'``" -msgstr "" +msgstr "``'w' o 'w:'``" #: ../Doc/library/tarfile.rst:84 msgid "Open for uncompressed writing." -msgstr "" +msgstr "Abrir para escritura con compresión lzma." #: ../Doc/library/tarfile.rst:86 msgid "``'w:gz'``" -msgstr "" +msgstr "``'w:gz'``" #: ../Doc/library/tarfile.rst:86 msgid "Open for gzip compressed writing." -msgstr "" +msgstr "Abrir para escritura con compresión gzip." #: ../Doc/library/tarfile.rst:88 msgid "``'w:bz2'``" -msgstr "" +msgstr "``'w:bz2'``" #: ../Doc/library/tarfile.rst:88 msgid "Open for bzip2 compressed writing." -msgstr "" +msgstr "Abrir para escritura con compresión bzip2." #: ../Doc/library/tarfile.rst:90 msgid "``'w:xz'``" -msgstr "" +msgstr "``'w:xz'``" #: ../Doc/library/tarfile.rst:90 msgid "Open for lzma compressed writing." -msgstr "" +msgstr "Abrir para escritura con compresión lzma." #: ../Doc/library/tarfile.rst:93 msgid "" @@ -222,12 +253,19 @@ msgid "" "`ReadError` is raised. Use *mode* ``'r'`` to avoid this. If a compression " "method is not supported, :exc:`CompressionError` is raised." msgstr "" +"Ten en cuenta que ``'a:gz'``, ``'a:bz2'`` or ``'a:xz'`` no son posibles. Si " +"*mode* no es apropiado para abrir ciertos archivos (comprimidos) para " +"lectura, se lanza una excepción de tipo :exc:`ReadError`. Usa el *modo* " +"``'r'`` para evitar esto. Si el método de compresión no es admitido, se " +"lanza una excepción :exc:`CompressionError`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:98 msgid "" "If *fileobj* is specified, it is used as an alternative to a :term:`file " "object` opened in binary mode for *name*. It is supposed to be at position 0." msgstr "" +"Si *fileobj* es especificado, se utiliza como alternativa a :term:`file " +"object` abierto en modo binario para *name*. Debe estar en la posición 0." #: ../Doc/library/tarfile.rst:101 msgid "" @@ -235,6 +273,10 @@ msgid "" "bz2'``, :func:`tarfile.open` accepts the keyword argument *compresslevel* " "(default ``9``) to specify the compression level of the file." msgstr "" +"Para los modos ``'w:gz'``, ``'r:gz'``, ``'w:bz2'``, ``'r:bz2'``, ``'x:gz'``, " +"``'x:bz2'``, :func:`tarfile.open` acepta el argumento por palabra clave " +"*compresslevel* (por defecto ``9``) para especificar el nivel de compresión " +"del archivo." #: ../Doc/library/tarfile.rst:105 msgid "" @@ -249,153 +291,179 @@ msgid "" "does not allow random access, see :ref:`tar-examples`. The currently " "possible modes:" msgstr "" +"Para propósitos especiales, hay un segundo formato para *modo*: ``'filemode|" +"[compression]'``. :func:`tarfile.open` retornará un objeto :class:`TarFile` " +"que procesa sus datos como un *stream* de bloques. No se realizará una " +"búsqueda aleatoria en el archivo. Si se proporciona, *fileobj* puede ser un " +"objeto con los métodos :meth:`read` o :meth:`write` (dependiendo del " +"*modo*). *bufsize* especifica el *blocksize* y por default tiene un valor de " +"``20 * 512`` bytes. Utiliza esta variante en combinación con por ejemplo " +"``sys.stdin``, un socket :term:`file object` o un *tape device*. Sin " +"embargo, dicho objeto :class:`TarFile` está limitado en el aspecto de que no " +"permite acceso aleatorio. Consulta :ref:`tar-examples`. Los modos posibles:" #: ../Doc/library/tarfile.rst:117 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo" #: ../Doc/library/tarfile.rst:117 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Acción" #: ../Doc/library/tarfile.rst:119 msgid "``'r|*'``" -msgstr "" +msgstr "``'r|*'``" #: ../Doc/library/tarfile.rst:119 msgid "Open a *stream* of tar blocks for reading with transparent compression." -msgstr "" +msgstr "Abre un *stream* de bloques tar para leer con compresión transparente." #: ../Doc/library/tarfile.rst:122 msgid "``'r|'``" -msgstr "" +msgstr "``'r|'``" #: ../Doc/library/tarfile.rst:122 msgid "Open a *stream* of uncompressed tar blocks for reading." -msgstr "" +msgstr "Abre un *stream* de bloques tar sin comprimir para lectura." #: ../Doc/library/tarfile.rst:125 msgid "``'r|gz'``" -msgstr "" +msgstr "``'r|gz'``" #: ../Doc/library/tarfile.rst:125 msgid "Open a gzip compressed *stream* for reading." -msgstr "" +msgstr "Abre un *stream* comprimido con gzip para lectura." #: ../Doc/library/tarfile.rst:128 msgid "``'r|bz2'``" -msgstr "" +msgstr "``'r|bz2'``" #: ../Doc/library/tarfile.rst:128 msgid "Open a bzip2 compressed *stream* for reading." -msgstr "" +msgstr "Abre un *stream* bzip2 comprimido para lectura." #: ../Doc/library/tarfile.rst:131 msgid "``'r|xz'``" -msgstr "" +msgstr "``'r|xz'``" #: ../Doc/library/tarfile.rst:131 msgid "Open an lzma compressed *stream* for reading." -msgstr "" +msgstr "Abre un *stream* lzma comprimido para lectura." #: ../Doc/library/tarfile.rst:134 msgid "``'w|'``" -msgstr "" +msgstr "``'w|'``" #: ../Doc/library/tarfile.rst:134 msgid "Open an uncompressed *stream* for writing." -msgstr "" +msgstr "Abre un *stream* sin comprimir para escritura." #: ../Doc/library/tarfile.rst:136 msgid "``'w|gz'``" -msgstr "" +msgstr "``'w|gz'``" #: ../Doc/library/tarfile.rst:136 msgid "Open a gzip compressed *stream* for writing." -msgstr "" +msgstr "Abre un *stream* gzip comprimido para escritura." #: ../Doc/library/tarfile.rst:139 msgid "``'w|bz2'``" -msgstr "" +msgstr "``'w|bz2'``" #: ../Doc/library/tarfile.rst:139 msgid "Open a bzip2 compressed *stream* for writing." -msgstr "" +msgstr "Abre un *stream* bzip2 comprimido para escritura." #: ../Doc/library/tarfile.rst:142 msgid "``'w|xz'``" -msgstr "" +msgstr "``'w|xz'``" #: ../Doc/library/tarfile.rst:142 msgid "Open an lzma compressed *stream* for writing." -msgstr "" +msgstr "Abre un *stream* lzma comprimido para escritura." #: ../Doc/library/tarfile.rst:146 ../Doc/library/tarfile.rst:329 msgid "The ``'x'`` (exclusive creation) mode was added." -msgstr "" +msgstr "El modo ``'x'`` (creación exclusiva) fue añadido." #: ../Doc/library/tarfile.rst:149 ../Doc/library/tarfile.rst:332 #: ../Doc/library/tarfile.rst:500 msgid "The *name* parameter accepts a :term:`path-like object`." -msgstr "" +msgstr "El parámetro *name* acepta un objeto :term:`path-like object`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:155 msgid "" "Class for reading and writing tar archives. Do not use this class directly: " "use :func:`tarfile.open` instead. See :ref:`tarfile-objects`." msgstr "" +"Clase para leer y escribir archivos tar. No utilices esta clase " +"directamente; usa :func:`tarfile.open` en su lugar. Consulta :ref:`tarfile-" +"objects`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:161 msgid "" "Return :const:`True` if *name* is a tar archive file, that the :mod:" "`tarfile` module can read." msgstr "" +"Retorna :const:`True` si *name* es un archivo tar, que el módulo :mod:" +"`tarfile` puede leer." #: ../Doc/library/tarfile.rst:165 msgid "The :mod:`tarfile` module defines the following exceptions:" -msgstr "" +msgstr "El módulo :mod:`tarfile` define las siguientes excepciones:" #: ../Doc/library/tarfile.rst:170 msgid "Base class for all :mod:`tarfile` exceptions." -msgstr "" +msgstr "Clase base para todas las excepciones del módulo :mod:`tarfile`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:175 msgid "" "Is raised when a tar archive is opened, that either cannot be handled by " "the :mod:`tarfile` module or is somehow invalid." msgstr "" +"Se lanza cuando un archivo tar se abre, que no puede ser manejado por el " +"módulo :mod:`tarfile` o de alguna manera no es válido." #: ../Doc/library/tarfile.rst:181 msgid "" "Is raised when a compression method is not supported or when the data cannot " "be decoded properly." msgstr "" +"Se lanza cuando un método de compresión no tiene soporte o cuando la " +"información no puede ser decodificada de manera apropiada." #: ../Doc/library/tarfile.rst:187 msgid "" "Is raised for the limitations that are typical for stream-like :class:" "`TarFile` objects." msgstr "" +"Se lanza para limitaciones que son comunes para objetos *stream-like* :class:" +"`TarFile`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:193 msgid "" "Is raised for *non-fatal* errors when using :meth:`TarFile.extract`, but " "only if :attr:`TarFile.errorlevel`\\ ``== 2``." msgstr "" +"Se lanza para errores no fatales cuando se utiliza :meth:`TarFile.extract`, " +"pero solo si :attr:`TarFile.errorlevel`\\ ``== 2``." #: ../Doc/library/tarfile.rst:199 msgid "Is raised by :meth:`TarInfo.frombuf` if the buffer it gets is invalid." msgstr "" +"Se lanza por :meth:`TarInfo.frombuf` si el buffer que obtiene es invalido." #: ../Doc/library/tarfile.rst:202 msgid "The following constants are available at the module level:" -msgstr "" +msgstr "Las siguientes constantes están disponibles a nivel de módulo:" #: ../Doc/library/tarfile.rst:206 msgid "" "The default character encoding: ``'utf-8'`` on Windows, the value returned " "by :func:`sys.getfilesystemencoding` otherwise." msgstr "" +"La codificación para caracteres predeterminada: ``'utf-8'`` en Windows, de " +"otra manera, el valor retornado por :func:`sys.getfilesystemencoding`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:210 msgid "" @@ -403,62 +471,74 @@ msgid "" "`tarfile` module is able to create. See section :ref:`tar-formats` for " "details." msgstr "" +"Cada una de las siguientes constantes define un formato de archivo tar que " +"el módulo :mod:`tarfile` puede crear. Ve la sección: :ref:`tar-formats` para " +"más detalles." #: ../Doc/library/tarfile.rst:217 msgid "POSIX.1-1988 (ustar) format." -msgstr "" +msgstr "Formato POSIX.1-1988 (ustar)." #: ../Doc/library/tarfile.rst:222 msgid "GNU tar format." -msgstr "" +msgstr "Formato GNU tar." #: ../Doc/library/tarfile.rst:227 msgid "POSIX.1-2001 (pax) format." -msgstr "" +msgstr "Formato POSIX.1-2001 (pax)." #: ../Doc/library/tarfile.rst:232 msgid "" "The default format for creating archives. This is currently :const:" "`PAX_FORMAT`." msgstr "" +"El formato predeterminado para crear archivos. Es actualmente :const:" +"`PAX_FORMAT`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:234 msgid "" "The default format for new archives was changed to :const:`PAX_FORMAT` from :" "const:`GNU_FORMAT`." msgstr "" +"El formato predeterminado para nuevos archivos fue cambiado de :const:" +"`GNU_FORMAT` a :const:`PAX_FORMAT`" #: ../Doc/library/tarfile.rst:242 msgid "Module :mod:`zipfile`" -msgstr "" +msgstr "Módulo :mod:`zipfile`" #: ../Doc/library/tarfile.rst:242 msgid "Documentation of the :mod:`zipfile` standard module." -msgstr "" +msgstr "Documentación del módulo estándar :mod:`zipfile`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:246 msgid ":ref:`archiving-operations`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`archiving-operations`" #: ../Doc/library/tarfile.rst:245 msgid "" "Documentation of the higher-level archiving facilities provided by the " "standard :mod:`shutil` module." msgstr "" +"Documentación para las facilidades de archivos de más alto nivel " +"proporcionadas por el módulo estándar :mod:`shutil`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:248 msgid "" "`GNU tar manual, Basic Tar Format `_" msgstr "" +"`Manual GNU tar, formato básico tar `_" #: ../Doc/library/tarfile.rst:249 msgid "Documentation for tar archive files, including GNU tar extensions." msgstr "" +"Documentación para archivos de tipo tar, incluyendo extensiones GNU tar." #: ../Doc/library/tarfile.rst:255 msgid "TarFile Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos *TarFile*" #: ../Doc/library/tarfile.rst:257 msgid "" @@ -468,6 +548,12 @@ msgid "" "in a tar archive several times. Each archive member is represented by a :" "class:`TarInfo` object, see :ref:`tarinfo-objects` for details." msgstr "" +"El objeto :class:`TarFile` provee una interfaz a un archivo tar. Un archivo " +"tar es una secuencia de bloques. Un miembro de archivos (un archivo " +"almacenado) está hecho de un bloque de encabezado seguido de bloques de " +"datos. Es posible almacenar un archivo dentro de un tar múltiples veces. " +"Cada archivo miembro está representado por un objeto :class:`TarInfo`, " +"consulta :ref:`tarinfo-objects` para más detalles." #: ../Doc/library/tarfile.rst:263 msgid "" @@ -477,16 +563,24 @@ msgid "" "for writing will not be finalized; only the internally used file object will " "be closed. See the :ref:`tar-examples` section for a use case." msgstr "" +"Un objeto :class:`TarFile` puede ser usado como un administrador de contexto " +"en una declaración :keyword:`with`. Será automáticamente cerrado cuando el " +"bloque sea completado. Ten en cuenta que en el evento de una excepción un " +"archivo abierto para escritura no será terminado; solo el objeto de archivo " +"interno será cerrado. Consulta la sección :ref:`tar-examples` para un caso " +"de uso." #: ../Doc/library/tarfile.rst:269 msgid "Added support for the context management protocol." -msgstr "" +msgstr "Añadido soporte para el protocolo de administración de contexto." #: ../Doc/library/tarfile.rst:274 msgid "" "All following arguments are optional and can be accessed as instance " "attributes as well." msgstr "" +"Los siguientes argumentos son opcionales y también se pueden acceder como " +"atributos de instancia." #: ../Doc/library/tarfile.rst:277 msgid "" @@ -494,6 +588,9 @@ msgid "" "object`. It can be omitted if *fileobj* is given. In this case, the file " "object's :attr:`name` attribute is used if it exists." msgstr "" +"*name* es el nombre de ruta del archivo. *name* puede ser un objeto :term:" +"`path-like object`. Puede ser omitido si *fileobj* se proporciona. En este " +"caso, el atributo :attr:`name` del objeto de archivo se usa si existe." #: ../Doc/library/tarfile.rst:281 msgid "" @@ -502,6 +599,10 @@ msgid "" "existing one, or ``'x'`` to create a new file only if it does not already " "exist." msgstr "" +"*mode* puede ser ``'r'`` para leer desde un archivo existente, ``'a'`` para " +"adjuntar datos a un archivo existente,``'w'`` para crear un nuevo archivo " +"sobrescribiendo uno existente, o ``'x'`` para crear un nuevo archivo " +"únicamente si este no existe." #: ../Doc/library/tarfile.rst:285 msgid "" @@ -509,10 +610,13 @@ msgid "" "determined, *mode* is overridden by *fileobj*'s mode. *fileobj* will be used " "from position 0." msgstr "" +"Si *fileobj* es proporcionado, se utiliza para escritura o lectura de datos. " +"Si puede ser determinado, *mode* puede ser anulado por el modo de *fileobj*. " +"*fileobj* será usado desde la posición 0." #: ../Doc/library/tarfile.rst:291 msgid "*fileobj* is not closed, when :class:`TarFile` is closed." -msgstr "" +msgstr "*fileobj* no se cierra cuando :class:`TarFile` se cierra." #: ../Doc/library/tarfile.rst:293 msgid "" @@ -521,12 +625,19 @@ msgid "" "that are defined at module level. When reading, format will be automatically " "detected, even if different formats are present in a single archive." msgstr "" +"*format* controla el formato de archivo para la escritura. Debe ser una de " +"las constantes :const:`USTAR_FORMAT`, :const:`GNU_FORMAT` o :const:" +"`PAX_FORMAT` que se definen a nivel de módulo. Al leer, el formato se " +"detectará automáticamente, incluso si hay diferentes formatos en un solo " +"archivo." #: ../Doc/library/tarfile.rst:298 msgid "" "The *tarinfo* argument can be used to replace the default :class:`TarInfo` " "class with a different one." msgstr "" +"El argumento *tarinfo* puede ser utilizado para reemplazar la clase " +"predeterminada :class:`TarInfo` con una diferente." #: ../Doc/library/tarfile.rst:301 msgid "" @@ -534,6 +645,10 @@ msgid "" "archive. If it is :const:`True`, add the content of the target files to the " "archive. This has no effect on systems that do not support symbolic links." msgstr "" +"Si *dereference* tiene el valor de :const:`False`, añade enlaces simbólicos " +"y duros al archivo. Si tiene el valor de :const:`True`, añade el contenido " +"de archivos objetivo al archivo. Esto no tiene ningún efecto en los sistemas " +"que no admiten enlaces simbólicos." #: ../Doc/library/tarfile.rst:305 msgid "" @@ -542,12 +657,19 @@ msgid "" "get as many members as possible. This is only useful for reading " "concatenated or damaged archives." msgstr "" +"Si *ignore_zeros* tiene el valor de :const:`False`, trata un bloque vacío " +"como el final del archivo. Si es :const:`True`, omite los bloques vacíos (y " +"no válidos) e intenta obtener tantos miembros como sea posible. Esto solo es " +"útil para leer archivos concatenados o dañados." #: ../Doc/library/tarfile.rst:309 msgid "" "*debug* can be set from ``0`` (no debug messages) up to ``3`` (all debug " "messages). The messages are written to ``sys.stderr``." msgstr "" +"*debug* puede ser establecido con valores desde ``0`` (sin mensajes de " +"depuración) hasta ``3`` (todos los mensajes de depuración). Los mensajes son " +"escritos en ``sys.stderr``." #: ../Doc/library/tarfile.rst:312 msgid "" @@ -557,6 +679,12 @@ msgid "" "`OSError` exceptions. If ``2``, all *non-fatal* errors are raised as :exc:" "`TarError` exceptions as well." msgstr "" +"Si *errorlevel* es ``0``, todos los errores son ignorados cuando se utiliza :" +"meth:`TarFile.extract`. Sin embargo, aparecen como mensajes de error en la " +"salida de depuración, cuando la depuración está habilitada. Si *errorlevel* " +"es ``1``, todos los errores *fatal* son levantados como excepciones :exc:" +"`OSError`. Si *errorlevel* es ``2``, todos los errores *non-fatal* son " +"levantados como excepciones :exc:`TarError`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:318 msgid "" @@ -565,46 +693,67 @@ msgid "" "to be handled. The default settings will work for most users. See section :" "ref:`tar-unicode` for in-depth information." msgstr "" +"Los argumentos *encoding* y *errors* definen la codificación de caracteres " +"que se utilizará para lectura o escritura del archivo y como los errores de " +"conversión van a ser manejados. La configuración predeterminada funcionará " +"para la mayoría de los usuarios. Mira la sección :ref:`tar-unicode` para más " +"información a detalle." #: ../Doc/library/tarfile.rst:323 msgid "" "The *pax_headers* argument is an optional dictionary of strings which will " "be added as a pax global header if *format* is :const:`PAX_FORMAT`." msgstr "" +"El argumento *pax_headers* es un diccionario opcional de cadenas las cuales " +"serán añadidas como un encabezado pax global si el valor de *format* es :" +"const:`PAX_FORMAT`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:326 ../Doc/library/tarfile.rst:553 msgid "Use ``'surrogateescape'`` as the default for the *errors* argument." msgstr "" +"Utiliza ``'surrogateescape'`` como valor predeterminado del argumento " +"*errors*." #: ../Doc/library/tarfile.rst:338 msgid "" "Alternative constructor. The :func:`tarfile.open` function is actually a " "shortcut to this classmethod." msgstr "" +"Constructor alternativo. La función :func:`tarfile.open` es un acceso " +"directo a este método de la clase" #: ../Doc/library/tarfile.rst:344 msgid "" "Return a :class:`TarInfo` object for member *name*. If *name* can not be " "found in the archive, :exc:`KeyError` is raised." msgstr "" +"Retorna un objeto :class:`TarInfo` para el miembro *name*. Si *name* no " +"puede ser encontrado, entonces una excepción de tipo :exc:`KeyError` será " +"lanzada." #: ../Doc/library/tarfile.rst:349 msgid "" "If a member occurs more than once in the archive, its last occurrence is " "assumed to be the most up-to-date version." msgstr "" +"Si un miembro aparece más de una vez en el archivo, se asume que su última " +"aparición es la versión más actualizada." #: ../Doc/library/tarfile.rst:355 msgid "" "Return the members of the archive as a list of :class:`TarInfo` objects. The " "list has the same order as the members in the archive." msgstr "" +"Retorna los miembros del archivo como una lista de objetos :class:`TarInfo`. " +"La lista tiene el mismo orden que los miembros del archivo." #: ../Doc/library/tarfile.rst:361 msgid "" "Return the members as a list of their names. It has the same order as the " "list returned by :meth:`getmembers`." msgstr "" +"Retorna los miembros como una lista de sus nombres. Tiene el mismo orden que " +"la lista retornada por :meth:`getmembers`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:367 msgid "" @@ -613,10 +762,15 @@ msgid "" "similar to that of :program:`ls -l` is produced. If optional *members* is " "given, it must be a subset of the list returned by :meth:`getmembers`." msgstr "" +"Imprime en ``sys.stdout`` una tabla de contenidos. Si *verbose* es :const:" +"`False`, solo los nombres de los miembros son impresos. si es :const:`True`, " +"se produce una salida de impresión similar a la de :program:`ls -l`. Si el " +"parámetro *members* es proporcionado, debe ser un subconjunto de la lista " +"retornada por :meth:`getmembers`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:372 msgid "Added the *members* parameter." -msgstr "" +msgstr "Se agregó el parámetro *members*." #: ../Doc/library/tarfile.rst:378 msgid "" @@ -624,6 +778,9 @@ msgid "" "class:`TarFile` is opened for reading. Return :const:`None` if there is no " "more available." msgstr "" +"Retorna el siguiente miembro del archivo como un objeto :class:`TarInfo` " +"cuando :class:`TarFile` se abre para lectura. Retorna :const:`None` si no " +"hay más miembros disponibles." #: ../Doc/library/tarfile.rst:385 msgid "" @@ -636,6 +793,15 @@ msgid "" "directory's permissions do not allow writing, extracting files to it will " "fail." msgstr "" +"Extrae todos los miembros de un archivo al directorio de trabajo actual o al " +"directorio de *path*. Si se proporciona el parámetro opcional *members*, " +"debe ser un subconjunto de la lista retornada por el método :meth:" +"`getmembers`. Información de directorio como dueño, fecha de modificación y " +"permisos son establecidos una vez que todos los miembros han sido extraídos. " +"Esto se realiza para trabajar con dos problemáticas: La fecha de " +"modificación de un directorio es modificada cada vez que un archivo es " +"creado en el. Y si los permisos de un directorio no permiten escritura, " +"extraer archivos en el no será posible." #: ../Doc/library/tarfile.rst:393 ../Doc/library/tarfile.rst:419 msgid "" @@ -643,6 +809,10 @@ msgid "" "tarfile are used to set the owner/group for the extracted files. Otherwise, " "the named values from the tarfile are used." msgstr "" +"Si *numeric_owner* tiene el valor de :const:`True`, los números uid y gid " +"del archivo tar se utilizan para establecer el dueño/grupo de los archivos " +"extraídos. De lo contrario, se utilizan los valores nombrados del archivo " +"tar." #: ../Doc/library/tarfile.rst:399 msgid "" @@ -651,14 +821,18 @@ msgid "" "absolute filenames starting with ``\"/\"`` or filenames with two dots ``\".." "\"``." msgstr "" +"Nunca extraigas archivos de fuentes no confiables sin una inspección previa. " +"Es posible que los archivos se creen fuera de *path*, Ej. miembros que " +"tienen nombres de archivo absolutos que comienzan con ``\"/\"`` o nombres de " +"archivo con dos puntos ``\"..\"``." #: ../Doc/library/tarfile.rst:404 ../Doc/library/tarfile.rst:435 msgid "Added the *numeric_owner* parameter." -msgstr "" +msgstr "Se agregó el parámetro *numeric_owner*." #: ../Doc/library/tarfile.rst:407 ../Doc/library/tarfile.rst:438 msgid "The *path* parameter accepts a :term:`path-like object`." -msgstr "" +msgstr "El parámetro *path* acepta a :term:`path-like object`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:413 msgid "" @@ -668,20 +842,30 @@ msgid "" "different directory using *path*. *path* may be a :term:`path-like object`. " "File attributes (owner, mtime, mode) are set unless *set_attrs* is false." msgstr "" +"Extrae un miembro del archivo al directorio de trabajo actual utilizando su " +"nombre completo. La información de su archivo se extrae con la mayor " +"precisión posible. *member* puede ser un nombre de archivo o un objeto :" +"class:`TarInfo`. Puedes especificar un directorio diferente utilizando " +"*path*. *path* puede ser un :term:`path-like object`. Los atributos de " +"archivo (dueño, fecha de modificación, modo) son establecidos a no ser que " +"*set_attrs* sea falso." #: ../Doc/library/tarfile.rst:425 msgid "" "The :meth:`extract` method does not take care of several extraction issues. " "In most cases you should consider using the :meth:`extractall` method." msgstr "" +"El método :meth:`extract` no cuida de varios problemas de extracción. En la " +"mayoría de los casos deberías considerar utilizar el método :meth:" +"`extractall`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:430 msgid "See the warning for :meth:`extractall`." -msgstr "" +msgstr "Consulta la advertencia para :meth:`extractall`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:432 msgid "Added the *set_attrs* parameter." -msgstr "" +msgstr "Se agregó el parámetro *set_attrs*." #: ../Doc/library/tarfile.rst:444 msgid "" @@ -690,10 +874,14 @@ msgid "" "link, an :class:`io.BufferedReader` object is returned. Otherwise, :const:" "`None` is returned." msgstr "" +"Extract a member from the archive as a file object. *member* may be a " +"filename or a :class:`TarInfo` object. If *member* is a regular file or a " +"link, an :class:`io.BufferedReader` object is returned. Otherwise, :const:" +"`None` is returned." #: ../Doc/library/tarfile.rst:449 msgid "Return an :class:`io.BufferedReader` object." -msgstr "" +msgstr "Retorna un objeto :class:`io.BufferedReader`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:455 msgid "" @@ -707,14 +895,24 @@ msgid "" "`None` the :class:`TarInfo` object will be excluded from the archive. See :" "ref:`tar-examples` for an example." msgstr "" +"Añade el archivo *name* al archivo. *name* puede ser cualquier tipo de " +"archivo (directorio, fifo, enlace simbólico, etc.). Si se proporciona, " +"*arcname* especifica un nombre alternativo para el archivo en el archivo. " +"Los directorios se agregan de forma recursiva de forma predeterminada. Esto " +"se puede evitar estableciendo *recursive* con el valor de :const:`False`. La " +"recursividad agrega entradas en orden ordenado. Si se proporciona *filter*, " +"debería ser una función que tome un argumento de objeto :class:`TarInfo` y " +"retorna el objeto :class:`TarInfo` modificado. Si en cambio retorna :const:" +"`None`, el objeto :class:`TarInfo` será excluido del archivo. Consulta :ref:" +"`tar-examples` para ver un ejemplo." #: ../Doc/library/tarfile.rst:466 msgid "Added the *filter* parameter." -msgstr "" +msgstr "Se agregó el parámetro *filter*." #: ../Doc/library/tarfile.rst:469 msgid "Recursion adds entries in sorted order." -msgstr "" +msgstr "La recursividad agrega entradas en orden ordenado." #: ../Doc/library/tarfile.rst:475 msgid "" @@ -723,6 +921,10 @@ msgid "" "read from it and added to the archive. You can create :class:`TarInfo` " "objects directly, or by using :meth:`gettarinfo`." msgstr "" +"Añade el objeto :class:`TarInfo` *tarinfo* al archivo. Si se proporciona " +"*fileobj*, debería ser un :term:`binary file`, y los bytes de ``tarinfo." +"size`` se leen y se agregan al archivo. Puedes crear objetos :class:" +"`TarInfo` directamente o usando :meth:`gettarinfo`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:483 msgid "" @@ -734,6 +936,14 @@ msgid "" "from *fileobj*’s :attr:`~io.FileIO.name` attribute, or the *name* argument. " "The name should be a text string." msgstr "" +"Crea un objeto :class:`TarInfo` a partir del resultado de :func:`os.stat` o " +"equivalente en un archivo existente. El archivo es nombrado por *name* o " +"especificado como un objeto :term:`file object` *fileobj* con un descriptor " +"de archivo. *name* puede ser un objeto :term:`path-like object`. Si es " +"proporcionado, *arcname* especifica un nombre alternativo para el archivo en " +"el archivo, de otra forma, el nombre es tomado del atributo *fileobj*’s :" +"attr:`~io.FileIO.name`, o el argumento *name*. El nombre puede ser una " +"cadena de texto." #: ../Doc/library/tarfile.rst:492 msgid "" @@ -744,20 +954,30 @@ msgid "" "`~gzip.GzipFile`. The :attr:`~TarInfo.name` may also be modified, in which " "case *arcname* could be a dummy string." msgstr "" +"Puedes modificar algunos de los atributos de la clase :class:`TarInfo`’ " +"antes de que lo añadas utilizado el método :meth:`addfile`. Si el archivo " +"objeto no es un archivo objeto ordinario posicionado al principio del " +"archivo, atributos como :attr:`~TarInfo.size` puede que necesiten " +"modificaciones. Este es el caso para objetos como :class:`~gzip.GzipFile`. " +"El atributo :attr:`~TarInfo.name` también puede ser modificado, en cuyo caso " +"*arcname* podría ser una cadena ficticia." #: ../Doc/library/tarfile.rst:506 msgid "" "Close the :class:`TarFile`. In write mode, two finishing zero blocks are " "appended to the archive." msgstr "" +"Cierra :class:`TarFile`. En el modo de escritura, se añaden dos bloques de " +"cero de finalización al archivo." #: ../Doc/library/tarfile.rst:512 msgid "A dictionary containing key-value pairs of pax global headers." msgstr "" +"Un diccionario que contiene pares de *pax global headers* en key-value." #: ../Doc/library/tarfile.rst:519 msgid "TarInfo Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos TarInfo" #: ../Doc/library/tarfile.rst:521 msgid "" @@ -766,56 +986,68 @@ msgid "" "permissions, owner etc.), it provides some useful methods to determine its " "type. It does *not* contain the file's data itself." msgstr "" +"Un objeto :class:`TarInfo` representa un miembro en :class:`TarFile`. Además " +"de almacenar todos los atributos requeridos de un archivo (como tipo de " +"archivo, tamaño, fecha, permisos, dueño, etc.), provee de algunos métodos " +"útiles para determinar su tipo. No contiene los datos del archivo por si " +"mismo." #: ../Doc/library/tarfile.rst:526 msgid "" ":class:`TarInfo` objects are returned by :class:`TarFile`'s methods :meth:" "`getmember`, :meth:`getmembers` and :meth:`gettarinfo`." msgstr "" +"Los objetos :class:`TarInfo` son retornados por métodos :class:`TarFile`' :" +"meth:`getmember`, :meth:`getmembers` y :meth:`gettarinfo`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:532 msgid "Create a :class:`TarInfo` object." -msgstr "" +msgstr "Crea un objeto :class:`TarInfo`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:537 msgid "Create and return a :class:`TarInfo` object from string buffer *buf*." -msgstr "" +msgstr "Crea y retorna un objeto :class:`TarInfo`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:539 msgid "Raises :exc:`HeaderError` if the buffer is invalid." -msgstr "" +msgstr "Lanza una excepción :exc:`HeaderError` si el buffer es invalido." #: ../Doc/library/tarfile.rst:544 msgid "" "Read the next member from the :class:`TarFile` object *tarfile* and return " "it as a :class:`TarInfo` object." msgstr "" +"Lee el siguiente miembro del objeto de la clase :class:`TarFile` *tarfile* y " +"lo retorna como un objeto :class:`TarInfo`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:550 msgid "" "Create a string buffer from a :class:`TarInfo` object. For information on " "the arguments see the constructor of the :class:`TarFile` class." msgstr "" +"Crear un *buffer* de cadena a partir de un objeto :class:`TarInfo`. Para " +"información sobre los argumentos consulta el constructor de la clase :class:" +"`TarFile`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:557 msgid "A ``TarInfo`` object has the following public data attributes:" -msgstr "" +msgstr "Un objeto ``TarInfo`` tiene los siguientes atributos de dato públicos:" #: ../Doc/library/tarfile.rst:562 msgid "Name of the archive member." -msgstr "" +msgstr "Nombre del archivo miembro." #: ../Doc/library/tarfile.rst:567 msgid "Size in bytes." -msgstr "" +msgstr "Tamaño en bytes." #: ../Doc/library/tarfile.rst:572 msgid "Time of last modification." -msgstr "" +msgstr "Hora de la última modificación." #: ../Doc/library/tarfile.rst:577 msgid "Permission bits." -msgstr "" +msgstr "Bits de permiso." #: ../Doc/library/tarfile.rst:582 msgid "" @@ -825,179 +1057,216 @@ msgid "" "const:`GNUTYPE_SPARSE`. To determine the type of a :class:`TarInfo` object " "more conveniently, use the ``is*()`` methods below." msgstr "" +"Tipo de archivo. *type* es por lo general una de las siguientes constantes: :" +"const:`REGTYPE`, :const:`AREGTYPE`, :const:`LNKTYPE`, :const:`SYMTYPE`, :" +"const:`DIRTYPE`, :const:`FIFOTYPE`, :const:`CONTTYPE`, :const:`CHRTYPE`, :" +"const:`BLKTYPE`, :const:`GNUTYPE_SPARSE`. Para determinar el tipo de un " +"objeto :class:`TarInfo` de forma más conveniente, utiliza los métodos " +"``is*()`` de abajo." #: ../Doc/library/tarfile.rst:591 msgid "" "Name of the target file name, which is only present in :class:`TarInfo` " "objects of type :const:`LNKTYPE` and :const:`SYMTYPE`." msgstr "" +"Nombre del archivo objetivo, el cual solo está presente en los objetos :" +"class:`TarInfo` de tipo :const:`LNKTYPE` y del tipo :const:`SYMTYPE`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:597 msgid "User ID of the user who originally stored this member." -msgstr "" +msgstr "ID de usuario que originalmente almacenó este miembro." #: ../Doc/library/tarfile.rst:602 msgid "Group ID of the user who originally stored this member." -msgstr "" +msgstr "ID de grupo del usuario que originalmente almacenó este miembro." #: ../Doc/library/tarfile.rst:607 msgid "User name." -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario." #: ../Doc/library/tarfile.rst:612 msgid "Group name." -msgstr "" +msgstr "Nombre del grupo." #: ../Doc/library/tarfile.rst:617 msgid "" "A dictionary containing key-value pairs of an associated pax extended header." msgstr "" +"Un diccionario que contiene pares *key-value* de un encabezado *pax " +"extended*." #: ../Doc/library/tarfile.rst:620 msgid "A :class:`TarInfo` object also provides some convenient query methods:" msgstr "" +"Un objeto :class:`TarInfo` también provee de algunos métodos de consulta " +"convenientes:" #: ../Doc/library/tarfile.rst:625 msgid "Return :const:`True` if the :class:`Tarinfo` object is a regular file." msgstr "" +"Retorna :const:`True` si el objeto :class:`Tarinfo` es un archivo regular." #: ../Doc/library/tarfile.rst:630 msgid "Same as :meth:`isfile`." -msgstr "" +msgstr "Igual que :meth:`isfile`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:635 msgid "Return :const:`True` if it is a directory." -msgstr "" +msgstr "Retorna :const:`True` si es un directorio." #: ../Doc/library/tarfile.rst:640 msgid "Return :const:`True` if it is a symbolic link." -msgstr "" +msgstr "Retorna :const:`True` si es un enlace simbólico." #: ../Doc/library/tarfile.rst:645 msgid "Return :const:`True` if it is a hard link." -msgstr "" +msgstr "Retorna :const:`True` si es un enlace duro." #: ../Doc/library/tarfile.rst:650 msgid "Return :const:`True` if it is a character device." -msgstr "" +msgstr "Retorna :const:`True` si es un dispositivo de caracter." #: ../Doc/library/tarfile.rst:655 msgid "Return :const:`True` if it is a block device." -msgstr "" +msgstr "Retorna :const:`True` si es un dispositivo de bloque." #: ../Doc/library/tarfile.rst:660 msgid "Return :const:`True` if it is a FIFO." -msgstr "" +msgstr "Retorna :const:`True` si es un FIFO." #: ../Doc/library/tarfile.rst:665 msgid "" "Return :const:`True` if it is one of character device, block device or FIFO." msgstr "" +"Retorna :const:`True` si es uno de los caracteres de dispositivo, " +"dispositivo de bloque o FIFO." #: ../Doc/library/tarfile.rst:672 msgid "Command-Line Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaz de línea de comandos" #: ../Doc/library/tarfile.rst:676 msgid "" "The :mod:`tarfile` module provides a simple command-line interface to " "interact with tar archives." msgstr "" +"El módulo :mod:`tarfile` provee una interfaz de línea de comandos sencilla " +"para interactuar con archivos tar." #: ../Doc/library/tarfile.rst:679 msgid "" "If you want to create a new tar archive, specify its name after the :option:" "`-c` option and then list the filename(s) that should be included:" msgstr "" +"Si quieres crear un nuevo archivo tar, especifica su nombre después de la " +"opción :option:`-c` y después lista el nombre de archivo(s) que deberían ser " +"incluidos:" #: ../Doc/library/tarfile.rst:686 msgid "Passing a directory is also acceptable:" -msgstr "" +msgstr "Proporcionar un directorio también es aceptable:" #: ../Doc/library/tarfile.rst:692 msgid "" "If you want to extract a tar archive into the current directory, use the :" "option:`-e` option:" msgstr "" +"Si deseas extraer un archivo tar en el directorio actual, utiliza la opción :" +"option:`-e`:" #: ../Doc/library/tarfile.rst:699 msgid "" "You can also extract a tar archive into a different directory by passing the " "directory's name:" msgstr "" +"También puedes extraer un archivo tar en un directorio diferente pasando el " +"nombre del directorio como parámetro:" #: ../Doc/library/tarfile.rst:706 msgid "For a list of the files in a tar archive, use the :option:`-l` option:" msgstr "" +"Para obtener una lista de archivos dentro de un archivo tar, utiliza la " +"opción :option:`-l`:" #: ../Doc/library/tarfile.rst:714 msgid "Command-line options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de línea de comandos" #: ../Doc/library/tarfile.rst:719 msgid "List files in a tarfile." -msgstr "" +msgstr "Listar archivos en un tar." #: ../Doc/library/tarfile.rst:724 msgid "Create tarfile from source files." -msgstr "" +msgstr "Crear archivo tar desde archivos fuente." #: ../Doc/library/tarfile.rst:729 msgid "" "Extract tarfile into the current directory if *output_dir* is not specified." msgstr "" +"Extrae el archivo tar en el directorio actual si *output_dir* no es " +"especificado." #: ../Doc/library/tarfile.rst:734 msgid "Test whether the tarfile is valid or not." -msgstr "" +msgstr "Probar si el archivo tar es valido o no." #: ../Doc/library/tarfile.rst:738 msgid "Verbose output." -msgstr "" +msgstr "Output *verbose*." #: ../Doc/library/tarfile.rst:743 msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Ejemplos" #: ../Doc/library/tarfile.rst:745 msgid "How to extract an entire tar archive to the current working directory::" -msgstr "" +msgstr "Cómo extraer un archivo tar entero al directorio de trabajo actual::" #: ../Doc/library/tarfile.rst:752 msgid "" "How to extract a subset of a tar archive with :meth:`TarFile.extractall` " "using a generator function instead of a list::" msgstr "" +"Cómo extraer un subconjunto de un archivo tar con :meth:`TarFile.extractall` " +"utilizando una función generadora en lugar de una lista::" #: ../Doc/library/tarfile.rst:767 msgid "How to create an uncompressed tar archive from a list of filenames::" msgstr "" +"Cómo crear un archivo tar sin comprimir desde una lista de nombres de " +"archivo::" #: ../Doc/library/tarfile.rst:775 msgid "The same example using the :keyword:`with` statement::" -msgstr "" +msgstr "El mismo ejemplo utilizando la declaración :keyword:`with`::" #: ../Doc/library/tarfile.rst:782 msgid "" "How to read a gzip compressed tar archive and display some member " "information::" msgstr "" +"Cómo leer un archivo tar comprimido con gzip y desplegar un poco de " +"información del miembro::" #: ../Doc/library/tarfile.rst:796 msgid "" "How to create an archive and reset the user information using the *filter* " "parameter in :meth:`TarFile.add`::" msgstr "" +"Cómo crear un archivo y reiniciar la información del usuario usando el " +"parámetro *filter* en :meth:`TarFile.add`::" #: ../Doc/library/tarfile.rst:812 msgid "Supported tar formats" -msgstr "" +msgstr "Formatos tar con soporte" #: ../Doc/library/tarfile.rst:814 msgid "" "There are three tar formats that can be created with the :mod:`tarfile` " "module:" msgstr "" +"Hay tres formatos tar que puede ser creados con el módulo :mod:`tarfile`:" #: ../Doc/library/tarfile.rst:816 msgid "" @@ -1006,6 +1275,10 @@ msgid "" "The maximum file size is 8 GiB. This is an old and limited but widely " "supported format." msgstr "" +"El formato (:const:`USTAR_FORMAT`) POSIX.1-1988 ustar. Admite nombres de " +"archivos de hasta una longitud de 256 caracteres y nombres de enlace de " +"hasta 100 caracteres. El tamaño máximo de archivo es de 8 GiB. Este es un " +"formato viejo y limitado pero con amplio soporte." #: ../Doc/library/tarfile.rst:821 msgid "" @@ -1014,6 +1287,11 @@ msgid "" "standard on GNU/Linux systems. :mod:`tarfile` fully supports the GNU tar " "extensions for long names, sparse file support is read-only." msgstr "" +"El formato GNU tar (:const:`GNU_FORMAT`). Admite nombres de archivo largos y " +"nombres de enlace, archivos más grandes que 8 GiB de tamaño y archivos " +"dispersos. Es el estándar *de facto* en sistemas GNU/Linux. :mod:`tarfile` " +"admite de forma completa las extensiones de GNU tar para nombres largos, el " +"soporte para archivos dispersos es de solo lectura." #: ../Doc/library/tarfile.rst:826 msgid "" @@ -1025,6 +1303,15 @@ msgid "" "but should treat *pax* archives as if they were in the universally-supported " "*ustar* format. It is the current default format for new archives." msgstr "" +"El formato pax POSIX.1-2001 (:const:`PAX_FORMAT`). Es el formato más " +"flexible prácticamente sin límites. Admite nombres de archivo largos y " +"nombres de enlaces, archivos grandes y almacena nombres de ruta de forma " +"portátil. Las implementaciones modernas de tar, incluyendo GNU tar, *bsdtar/" +"libarchive* y star, son totalmente compatibles con las características " +"extendidas *pax*; Es posible que algunas bibliotecas antiguas o no " +"mantenidas no lo hagan, pero deberían tratar los archivos *pax* como si " +"estuvieran en el formato *ustar* compatible universalmente. Es el formato " +"predeterminado actual para archivos nuevos." #: ../Doc/library/tarfile.rst:834 msgid "" @@ -1034,12 +1321,19 @@ msgid "" "valid for the complete archive and affect all following files. All the data " "in a pax header is encoded in *UTF-8* for portability reasons." msgstr "" +"Extiende el formato existente *ustar* con cabeceras adicionales para " +"información que no puede ser almacenada de otra manera. Hay dos variaciones " +"de encabezados pax: Los encabezados extendidos solo afectan al encabezado " +"del archivo posterior, las encabezados globales son validos para el archivo " +"entero y afectan todos los siguientes archivos. Todos los datos en un " +"encabezado pax son codificados en *UTF-8* por razones de portabilidad." #: ../Doc/library/tarfile.rst:840 msgid "" "There are some more variants of the tar format which can be read, but not " "created:" msgstr "" +"Existen más variantes del formato tar que puede ser leídas, pero no creadas:" #: ../Doc/library/tarfile.rst:843 msgid "" @@ -1049,16 +1343,24 @@ msgid "" "archives have miscalculated header checksums in case of fields with non-" "ASCII characters." msgstr "" +"El antiguo formato V7. Este es el primer formato tar de *Unix Seventh " +"Edition*, almacena solo archivos y directorios normales. Los nombres no " +"deben tener más de 100 caracteres, no hay información de nombre de usuario/" +"grupo disponible. Algunos archivos tienen sumas de comprobación de " +"encabezado mal calculadas en el caso de campos con caracteres que no son " +"ASCII." #: ../Doc/library/tarfile.rst:848 msgid "" "The SunOS tar extended format. This format is a variant of the POSIX.1-2001 " "pax format, but is not compatible." msgstr "" +"El formato extendido tar de SunOS. Este formato es una variante del formato " +"POSIX.1-2001 pax, pero no es compatible." #: ../Doc/library/tarfile.rst:854 msgid "Unicode issues" -msgstr "" +msgstr "Problemas Unicode" #: ../Doc/library/tarfile.rst:856 msgid "" @@ -1074,12 +1376,29 @@ msgid "" "encoding of an archive. The pax format was designed to solve this problem. " "It stores non-ASCII metadata using the universal character encoding *UTF-8*." msgstr "" +"El formato tar fue originalmente concebido para realizar respaldos en " +"unidades de cinta con el objetivo principal de preservar la información del " +"sistema de archivos. Hoy en día los archivos tar son comúnmente utilizados " +"para distribución de archivos e intercambio de archivos sobre redes. Un " +"problema del formato original (el cual es la base de todos los demás " +"formatos) es que no hay concepto de soporte para diferentes codificaciones " +"de caracteres. Por ejemplo, un archivo tar ordinario creado en un sistema " +"*UTF-8* no puede ser leído correctamente en un sistema *Latin-1* si este " +"contiene caracteres de tipo no ASCII. Los meta-datos textuales (como nombres " +"de archivos, nombres de enlace, nombres de usuario/grupo) aparecerán " +"dañados. Desafortunadamente, no hay manera de detectar de forma automática " +"la codificación de un archivo. El formato *pax* fue diseñado para resolver " +"este problema. Almacena los metadatos no ASCII usando una codificación de " +"caracteres universal *UTF-8*." #: ../Doc/library/tarfile.rst:868 msgid "" "The details of character conversion in :mod:`tarfile` are controlled by the " "*encoding* and *errors* keyword arguments of the :class:`TarFile` class." msgstr "" +"Los detalles de la conversión de caracteres en el módulo :mod:`tarfile` son " +"controlados por los argumentos de palabra clave *encoding* y *errors* de la " +"clase :class:`TarFile`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:871 msgid "" @@ -1089,6 +1408,12 @@ msgid "" "written, the metadata must be either decoded or encoded. If *encoding* is " "not set appropriately, this conversion may fail." msgstr "" +"*encoding* define la codificación de caracteres a utilizar para los " +"metadatos del archivo. El valor predeterminado es :func:`sys." +"getfilesystemencoding` o ``'ascii'`` como una alternativa. Dependiendo de si " +"el archivo se lee o escribe, los metadatos deben decodificarse o " +"codificarse. Si el *encoding* no se configura correctamente, esta conversión " +"puede fallar." #: ../Doc/library/tarfile.rst:877 msgid "" @@ -1097,6 +1422,11 @@ msgid "" "default scheme is ``'surrogateescape'`` which Python also uses for its file " "system calls, see :ref:`os-filenames`." msgstr "" +"El argumento *errors* define como van a ser tratados los caracteres que no " +"pueden ser transformados. Los valores admitidos están listados en la " +"sección :ref:`error-handlers`. El esquema predeterminado es " +"``'surrogateescape'`` el cual Python también utiliza para sus llamadas al " +"sistema de archivos. Consulta :ref:`os-filenames`." #: ../Doc/library/tarfile.rst:882 msgid "" @@ -1105,3 +1435,8 @@ msgid "" "used in the rare cases when binary pax headers are decoded or when strings " "with surrogate characters are stored." msgstr "" +"Para archivos :const:`PAX_FORMAT` (el formato default), el *encoding* " +"generalmente no es necesario porque todos los meta-datos son almacenados " +"utilizando *UTF-8*, el *encoding* solo es utilizado en aquellos casos cuando " +"las cabeceras binarias PAX son decodificadas o cuando se almacenan cadenas " +"de texto con caracteres sustitutos."