8000 Update all .po files with `sphinx-intl update` and `powrap` · python/python-docs-es@f943219 · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit f943219

Browse files
committed
Update all .po files with sphinx-intl update and powrap
This updates all the repository to match cpython 3.8 branch.
1 parent f49b83b commit f943219

File tree

296 files changed

+46317
-30605
lines changed
  • Some content is hidden

    Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

    296 files changed

    +46317
    -30605
    lines changed

    bugs.po

    Lines changed: 60 additions & 27 deletions
    Original file line numberDiff line numberDiff line change
    @@ -1,23 +1,26 @@
    11
    # Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
    22
    # This file is distributed under the same license as the Python package.
    3-
    # Maintained by the python-doc-es workteam.
    4-
    # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
    5-
    # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.7/TRANSLATORS to get the list of volunteers
    3+
    # Maintained by the python-doc-es workteam.
    4+
    # docs-es@python.org /
    5+
    # https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
    6+
    # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.7/TRANSLATORS to
    7+
    # get the list of volunteers
    68
    #
    79
    msgid ""
    810
    msgstr ""
    911
    "Project-Id-Version: Python 3.7\n"
    1012
    "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11-
    "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
    13+
    "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
    1214
    "PO-Revision-Date: 2020-02-23 16:37+0100\n"
    13-
    "MIME-Version: 1.0\n"
    14-
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    15-
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    16-
    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    1715
    "Last-Translator: \n"
    18-
    "Language-Team: python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org)\n"
    1916
    "Language: es\n"
    20-
    "X-Generator: Poedit 2.3\n"
    17+
    "Language-Team: python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es."
    18+
    "python.org)\n"
    19+
    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
    20+
    "MIME-Version: 1.0\n"
    21+
    "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
    22+
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    23+
    "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
    2124

    2225
    #: ../Doc/bugs.rst:5
    2326
    msgid "Dealing with Bugs"
    @@ -72,15 +75,44 @@ msgstr ""
    7275
    "'docs@' es una lista de e-mail iniciada por voluntarios; tu petición será "
    7376
    "notificada, aunque puede que lleve algo de tiempo el ser procesada."
    7477

    75-
    #: ../Doc/bugs.rst:28
    76-
    msgid "`Documentation bugs`_ on the Python issue tracker"
    78+
    #: ../Doc/bugs.rst:30
    79+
    #, fuzzy
    80+
    msgid "`Documentation bugs`_"
    81+
    msgstr "Documentación de errores"
    82+
    83+
    #: ../Doc/bugs.rst:30
    84+
    #, fuzzy
    85+
    msgid ""
    86+
    "A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
    87+
    "tracker."
    7788
    msgstr "`Documentación de errores`_ en el rastreador de problemas de Python"
    7889

    7990
    #: ../Doc/bugs.rst:33
    91+
    msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
    92+
    msgstr ""
    93+
    94+
    #: ../Doc/bugs.rst:33
    95+
    msgid ""
    96+
    "Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
    97+
    msgstr ""
    98+
    99+
    #: ../Doc/bugs.rst:35
    100+
    msgid ""
    101+
    "`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
    102+
    "with-documentation>`_"
    103+
    msgstr ""
    104+
    105+
    #: ../Doc/bugs.rst:36
    106+
    msgid ""
    107+
    "Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
    108+
    "Python documentation."
    109+
    msgstr ""
    110+
    111+
    #: ../Doc/bugs.rst:41
    80112
    msgid "Using the Python issue tracker"
    81113
    msgstr "Utilizar el rastreador de problemas de Python"
    82114

    83-
    #: ../Doc/bugs.rst:35
    115+
    #: ../Doc/bugs.rst:43
    84116
    msgid ""
    85117
    "Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
    86118
    "(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows "
    @@ -91,7 +123,7 @@ msgstr ""
    91123
    "formulario Web donde se puede introducir y enviar la información pertinente "
    92124
    "a los desarrolladores."
    93125

    94-
    #: ../Doc/bugs.rst:39
    126+
    #: ../Doc/bugs.rst:47
    95127
    msgid ""
    96128
    "The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
    97129
    "already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
    @@ -110,7 +142,7 @@ msgstr ""
    110142
    "en la base de datos de errores usando la zona de búsqueda al principio de "
    111143
    "esta página."
    112144

    113-
    #: ../Doc/bugs.rst:46
    145+
    #: ../Doc/bugs.rst:54
    114146
    msgid ""
    115147
    "If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
    116148
    "to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
    @@ -124,15 +156,15 @@ msgstr ""
    124156
    "OpenID, selecciona uno de los logos de los proveedores OpenID en la barra "
    125157
    "lateral. No es posible el envío de informes de errores de manera anónima."
    126158

    127-
    #: ../Doc/bugs.rst:51
    159+
    #: ../Doc/bugs.rst:59
    128160
    msgid ""
    129161
    "Being now logged in, you can submit a bug. Select the \"Create New\" link "
    130162
    "in the sidebar to open the bug reporting form."
    131163
    msgstr ""
    132164
    "Una vez dentro, puedes enviar el error. Selecciona el enlace \"Create New\" "
    133165
    "en la barra lateral para abrir el formulario del informe de errores."
    134166

    135-
    #: ../Doc/bugs.rst:54
    167+
    #: ../Doc/bugs.rst:62
    136168
    msgid ""
    137169
    "The submission form has a number of fields. For the \"Title\" field, enter "
    138170
    "a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
    @@ -145,7 +177,7 @@ msgstr ""
    145177
    "también el \"Component\" y \"Versions\" con los que el error está "
    146178
    "relacionado."
    147179

    148-
    #: ../Doc/bugs.rst:59
    180+
    #: ../Doc/bugs.rst:67
    149181
    msgid ""
    150182
    "In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
    151183
    "expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
    @@ -157,7 +189,7 @@ msgstr ""
    157189
    "si cualquier módulo de extensión está involucrado, y qué plataformas de "
    158190
    "harware y software estás usando (incluyendo las versiones correspondientes)."
    159191

    160-
    #: ../Doc/bugs.rst:64
    192+
    #: ../Doc/bugs.rst:72
    161193
    msgid ""
    162194
    "Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
    163195
    "needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
    @@ -167,31 +199,32 @@ msgstr ""
    167199
    "es necesario hacer para corregir el problema. Recibirás una actualización "
    168200
    "cada vez que una acción nueva sea aplicada."
    169201

    170-
    #: ../Doc/bugs.rst:73
    202+
    #: ../Doc/bugs.rst:81
    171203
    msgid ""
    172204
    "`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
    173205
    "~sgtatham/bugs.html>`_"
    174206
    msgstr ""
    175207
    "`Cómo informar de errores de manera efectiva <https://www.chiark.greenend."
    176208
    "org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
    177209

    178-
    #: ../Doc/bugs.rst:72
    210+
    #: ../Doc/bugs.rst:80
    179211
    msgid ""
    180212
    "Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
    181213
    "This describes what kind of information is useful and why it is useful."
    182214
    msgstr ""
    183215
    "Artículo que detalla cómo crear un informe de errores útil. Describe qué "
    184216
    "tipo de información es útil y por qué lo es."
    185217

    186-
    #: ../Doc/bugs.rst:76
    218+
    #: ../Doc/bugs.rst:84
    219+
    #, fuzzy
    187220
    msgid ""
    188-
    "`Bug Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/QA/"
    189-
    "Bug_writing_guidelines>`_"
    221+
    "`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/"
    222+
    "Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
    190223
    msgstr ""
    191224
    "`Guía para describir un error <https://developer.mozilla.org/es/docs/QA/"
    192225
    "Bug_writing_guidelines>`_"
    193226

    194-
    #: ../Doc/bugs.rst:76
    227+
    #: ../Doc/bugs.rst:84
    195228
    msgid ""
    196229
    "Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
    197230
    "the Mozilla project, but describes general good practices."
    @@ -200,11 +233,11 @@ msgstr ""
    200233
    "información es específica al proyecto Mozilla, pero en general describe "
    201234
    "buenas prácticas."
    202235

    203-
    #: ../Doc/bugs.rst:82
    236+
    #: ../Doc/bugs.rst:90
    204237
    msgid "Getting started contributing to Python yourself"
    205238
    msgstr "Para empezar a contribuir en Python"
    206239

    207-
    #: ../Doc/bugs.rst:84
    240+
    #: ../Doc/bugs.rst:92
    208241
    msgid ""
    209242
    "Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
    210243
    "patches to fix them. You can find more information on how to get started "

    0 commit comments

    Comments
     (0)
    0