@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
45
45
46
46
#: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:3
47
47
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
48
- msgstr ":ref:`Availability <availability>`: ni * Emscripten* , ni* WASI* ."
48
+ msgstr ":ref:`Availability <availability>`: ni Emscripten, ni WASI."
49
49
50
50
#: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:5
51
51
msgid ""
@@ -76,12 +76,12 @@ msgid ""
76
76
"its source address before connecting. If omitted (or if *host* or *port* are "
77
77
"``''`` and/or ``0`` respectively) the OS default behavior will be used."
78
78
msgstr ""
79
- "Una instancia :class:`SMTP` encapsula una conexión * SMTP* . Tiene métodos que "
80
- "admiten un repertorio completo de operaciones * SMTP* y * ESMTP* . Si se "
81
- "proporcionan los parámetros de puerto y *host* opcionales, se llama al "
82
- "método * SMTP* :meth:`connect` con esos parámetros durante la inicialización. "
83
- "Si se especifica, *local_hostname* se utiliza como * FQDN* del * host* local "
84
- "en el comando * HELO* /* EHLO* . De lo contrario, el nombre de * host* local se "
79
+ "Una instancia :class:`SMTP` encapsula una conexión SMTP. Tiene métodos que "
80
+ "admiten un repertorio completo de operaciones SMTP y ESMTP. Si se "
81
+ "proporcionan los parámetros de *port* y *host* opcionales, se llama al "
82
+ "método SMTP :meth:`connect` con esos parámetros durante la inicialización. "
83
+ "Si se especifica, *local_hostname* se utiliza como FQDN del host local "
84
+ "en el comando HELO / EHLO. De lo contrario, el nombre de host local se "
85
85
"encuentra mediante :func:`socket.getfqdn`. Si la llamada :meth:`connect` "
86
86
"retorna algo que no sea un código de éxito, se lanza un :exc:"
87
87
"`SMTPConnectError`. El parámetro opcional *timeout* especifica un tiempo de "
@@ -90,10 +90,10 @@ msgstr ""
90
90
"predeterminada). Si expira el tiempo de espera, se lanza :exc:"
91
91
"`TimeoutError`. El parámetro opcional *source_address* permite la "
92
92
"vinculación a alguna dirección de origen específica en una máquina con "
93
- "múltiples interfaces de red y/o algún puerto * TCP* de origen específico. Se "
94
- "necesita una tupla de 2 (* host*, puerto ), para que el * socket* se vincule "
93
+ "múltiples interfaces de red y/o algún puerto TCP de origen específico. Se "
94
+ "necesita una tupla de 2 (host, port ), para que el socket se vincule "
95
95
"como su dirección de origen antes de conectarse. Si se omite (o si el *host* "
96
- "o el puerto son ``''`` y / o 0 respectivamente), se utilizará el "
96
+ "o el *port* son ``''`` y/ o 0 respectivamente), se utilizará el "
97
97
"comportamiento predeterminado del sistema operativo."
98
98
99
99
#: ../Doc/library/smtplib.rst:44
@@ -150,7 +150,7 @@ msgid ""
150
150
"`ValueError` to prevent the creation of a non-blocking socket."
151
151
msgstr ""
152
152
"Si el parámetro *timeout* se define a cero, lanzará un :class:`ValueError` "
153
- "para evitar la creación de un * socket* no bloqueado."
153
+ "para evitar la creación de un socket no bloqueado."
154
154
155
155
#: ../Doc/library/smtplib.rst:81
156
156
msgid ""
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid ""
189
189
"The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext."
190
190
"check_hostname` and *Server Name Indication* (see :const:`ssl.HAS_SNI`)."
191
191
msgstr ""
192
- "La clase ahora admite la verificación del nombre de * host* con :attr:`ssl."
192
+ "La clase ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:`ssl."
193
193
"SSLContext.check_hostname` y *Server Name Indication* (ver :data:`ssl."
194
194
"HAS_SNI`)."
195
195
@@ -199,11 +199,11 @@ msgid ""
199
199
"`ValueError` to prevent the creation of a non-blocking socket"
200
200
msgstr ""
201
201
"Si el parámetro *timeout* se define a cero, lanzará un :class:`ValueError` "
202
- "para evitar la creación de un * socket* no bloqueado"
202
+ "para evitar la creación de un socket no bloqueado"
203
203
204
204
#: ../Doc/library/smtplib.rst:107 ../Doc/library/smtplib.rst:403
205
205
msgid "The deprecated *keyfile* and *certfile* parameters have been removed."
206
- msgstr "Los parámetros obsoletos *keyfile y *certifile* se han eliminado."
206
+ msgstr "Los parámetros obsoletos *keyfile y *certifile* se han eliminado."
207
207
208
208
#: ../Doc/library/smtplib.rst:113
209
209
msgid ""
@@ -214,12 +214,12 @@ msgid ""
214
214
"meaning as they do in the :class:`SMTP` class. To specify a Unix socket, you "
215
215
"must use an absolute path for *host*, starting with a '/'."
216
216
msgstr ""
217
- "El protocolo * LMTP* , que es muy similar a * ESMTP* , se basa en gran medida en "
218
- "el cliente SMTP estándar. Es común usar * sockets* Unix para LMTP, por lo que "
217
+ "El protocolo LMTP, que es muy similar a ESMTP, se basa en gran medida en "
218
+ "el cliente SMTP estándar. Es común usar sockets Unix para LMTP, por lo que "
219
219
"nuestro método :meth:`connect` debe ser compatible con eso, así como con un "
220
220
"servidor host:puerto regular. Los argumentos opcionales *local_hostname* y "
221
221
"*source_address* tienen el mismo significado que en la clase :class:`SMTP`. "
222
- "Para especificar un * socket* Unix, debe usar una ruta absoluta para *host*, "
222
+ "Para especificar un socket Unix, debe usar una ruta absoluta para *host*, "
223
223
"comenzando con '/'."
224
224
225
225
#: ../Doc/library/smtplib.rst:120
@@ -742,7 +742,7 @@ msgid ""
742
742
"The method now supports hostname check with :attr:`SSLContext."
743
743
"check_hostname` and *Server Name Indicator* (see :const:`~ssl.HAS_SNI`)."
744
744
msgstr ""
745
- "El método ahora admite la verificación del nombre de * host* con :attr:"
745
+ "El método ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:"
746
746
"`SSLContext.check_hostname` y *Server Name Indicator* (ver :data:`~ssl."
747
747
"HAS_SNI`)."
748
748
0 commit comments