@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
11
"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
12
- "PO-Revision-Date : 2020-05-16 14:43 -0500\n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2020-05-16 15:39 -0500\n "
13
13
"Language-Team : python-doc-es\n "
14
14
"MIME-Version : 1.0\n "
15
15
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -138,23 +138,34 @@ msgid ""
138
138
"chained exception in :attr:`__context__` is shown only if :attr:`__cause__` "
139
139
"is :const:`None` and :attr:`__suppress_context__` is false."
140
140
msgstr ""
141
+ "El código de visualización para defecto para el seguimiento predeterminado "
142
+ "muestra estas excepciones encadenadas además del seguimiento de la propia "
143
+ "excepción. Siempre se muestra una excepción encadenada explícitamente en :"
144
+ "attr:'__cause__' cuando está presente. Una excepción implícitamente "
145
+ "encadenada en :attr:'__context__' solo se muestra si :attr:'__cause__' es :"
146
+ "const:'None' y :attr:'__suppress_context__' es false."
141
147
142
148
#: ../Doc/library/exceptions.rst:65
143
149
msgid ""
144
150
"In either case, the exception itself is always shown after any chained "
145
151
"exceptions so that the final line of the traceback always shows the last "
146
152
"exception that was raised."
147
153
msgstr ""
154
+ "En cualquier caso, la excepción en sí siempre se muestra después de "
155
+ "cualquier excepción encadenada para que la línea final del seguimiento "
156
+ "siempre muestre la última excepción que se generó."
148
157
149
158
#: ../Doc/library/exceptions.rst:71
150
159
msgid "Base classes"
151
- msgstr ""
160
+ msgstr "Clases base "
152
161
153
162
#: ../Doc/library/exceptions.rst:73
154
163
msgid ""
155
164
"The following exceptions are used mostly as base classes for other "
156
165
"exceptions."
157
166
msgstr ""
167
+ "Las siguientes excepciones se utilizan principalmente como clases base para "
168
+ "otras excepciones."
158
169
159
170
#: ../Doc/library/exceptions.rst:77
160
171
msgid ""
@@ -164,6 +175,11 @@ msgid ""
164
175
"argument(s) to the instance are returned, or the empty string when there "
165
176
"were no arguments."
166
177
msgstr ""
178
+ "La clase base para todas las excepciones integradas. No está pensado para "
179
+ "ser heredado directamente por las clases definidas por el usuario (para eso, "
180
+ "use :exc:'Exception'). Si se llama a :func:'str' en una instancia de esta "
181
+ "clase, se devuelve la representación de los argumentos de la instancia o la "
182
+ "cadena vacía cuando no había argumentos."
167
183
168
184
#: ../Doc/library/exceptions.rst:85
169
185
msgid ""
@@ -172,68 +188,97 @@ msgid ""
172
188
"assign a special meaning to the elements of this tuple, while others are "
173
189
"usually called only with a single string giving an error message."
174
190
msgstr ""
191
+ "La tupla de argumentos dada al constructor de excepción. Algunas excepciones "
192
+ "integradas (como :exc:'OSError') esperan un cierto número de argumentos y "
193
+ "asignan un significado especial a los elementos de esta tupla, mientras que "
194
+ "otras normalmente se llaman solo con una sola cadena que da un mensaje de "
195
+ "error."
175
196
176
197
#: ../Doc/library/exceptions.rst:92
177
198
msgid ""
178
199
"This method sets *tb* as the new traceback for the exception and returns the "
179
200
"exception object. It is usually used in exception handling code like this::"
180
201
msgstr ""
202
+ "Este método establece *tb* como el nuevo \" traceback\" para la excepción y "
203
+ "devuelve el objeto de excepción. Normalmente se utiliza en código de control "
204
+ "de excepciones como este::"
181
205
182
206
#: ../Doc/library/exceptions.rst:105
183
207
msgid ""
184
208
"All built-in, non-system-exiting exceptions are derived from this class. "
185
209
"All user-defined exceptions should also be derived from this class."
186
210
msgstr ""
211
+ "Todas las excepciones integradas \" non-system-exiting\" , que no salen del "
212
+ "sistema se derivan de esta clase. Todas las excepciones definidas por el "
213
+ "usuario también deben derivarse de esta clase."
187
214
188
215
#: ../Doc/library/exceptions.rst:111
189
216
msgid ""
190
217
"The base class for those built-in exceptions that are raised for various "
191
218
"arithmetic errors: :exc:`OverflowError`, :exc:`ZeroDivisionError`, :exc:"
192
219
"`FloatingPointError`."
193
220
msgstr ""
221
+ "La clase base para las excepciones integradas que se generan para varios "
222
+ "errores aritméticos: :exc:'OverflowError', :exc:'ZeroDivisionError', :"
223
+ "exc:'FloatingPointError'."
194
224
195
225
#: ../Doc/library/exceptions.rst:118
196
226
msgid ""
197
227
"Raised when a :ref:`buffer <bufferobjects>` related operation cannot be "
198
228
"performed."
199
229
msgstr ""
230
+ "Se genera cuando no se puede realizar una <bufferobjects>operación "
231
+ "relacionada</bufferobjects> :ref:'buffer '."
200
232
201
233
#: ../Doc/library/exceptions.rst:124
202
234
msgid ""
203
235
"The base class for the exceptions that are raised when a key or index used "
204
236
"on a mapping or sequence is invalid: :exc:`IndexError`, :exc:`KeyError`. "
205
237
"This can be raised directly by :func:`codecs.lookup`."
206
238
msgstr ""
239
+ "La clase base para las excepciones que se generan cuando una clave o índice "
240
+ "utilizado en un mapa o secuencia que no es válido: :exc:'IndexError', :"
241
+ "exc:'KeyError'. Esto se puede generar directamente por :func:'codecs."
242
+ "lookup'."
207
243
208
244
#: ../Doc/library/exceptions.rst:130
209
245
msgid "Concrete exceptions"
210
- msgstr ""
246
+ msgstr "Excepciones concretas "
211
247
212
248
#: ../Doc/library/exceptions.rst:132
213
249
msgid "The following exceptions are the exceptions that are usually raised."
214
250
msgstr ""
251
+ "Las siguientes excepciones son las excepciones que normalmente se generan."
215
252
216
253
#: ../Doc/library/exceptions.rst:138
217
254
msgid "Raised when an :keyword:`assert` statement fails."
218
255
msgstr ""
256
+ "Se genera cuando se produce un error en una instrucción :keyword:'assert'."
219
257
220
258
#: ../Doc/library/exceptions.rst:143
221
259
msgid ""
222
260
"Raised when an attribute reference (see :ref:`attribute-references`) or "
223
261
"assignment fails. (When an object does not support attribute references or "
224
262
"attribute assignments at all, :exc:`TypeError` is raised.)"
225
263
msgstr ""
264
+ "Se genera cuando se produce un error en una referencia de atributo "
265
+ "(consulte :ref:'attribute-references') o la asignación falla. (Cuando un "
266
+ "objeto no admite referencias de atributos o asignaciones de atributos en "
267
+ "absoluto, se genera :exc:'TypeError'.)"
226
268
227
269
#: ../Doc/library/exceptions.rst:150
228
270
msgid ""
229
271
"Raised when the :func:`input` function hits an end-of-file condition (EOF) "
230
272
"without reading any data. (N.B.: the :meth:`io.IOBase.read` and :meth:`io."
231
273
"IOBase.readline` methods return an empty string when they hit EOF.)"
232
274
msgstr ""
275
+ "Se genera cuando la función :func:'input' alcanza una condición de fin de "
276
+ "archivo (EOF) sin leer ningún dato. (N.B.: el :meth:'io. IOBase.read' y :"
277
+ "meth:`io.IOBase.readline` devuelven una cadena vacía cuando llegan a EOF.)"
233
278
234
279
#: ../Doc/library/exceptions.rst:157
235
280
msgid "Not currently used."
236
- msgstr ""
281
+ msgstr "Usualmente no usado. "
237
282
238
283
#: ../Doc/library/exceptions.rst:162
239
284
msgid ""
@@ -242,13 +287,20 @@ msgid ""
242
287
"exc:`BaseException` instead of :exc:`Exception` since it is technically not "
243
288
"an error."
244
289
msgstr ""
290
+ "Se genera cuando un :term:'generator' o :term:'coroutine' está cerrado; ver :"
291
+ "meth:'generator.close' y :meth:'coroutine.close'. Hereda directamente de :"
292
+ "exc:'BaseException' en lugar de :exc:'Exception' ya que técnicamente no es "
293
+ "un error."
245
294
246
295
#: ../Doc/library/exceptions.rst:170
247
296
msgid ""
248
297
"Raised when the :keyword:`import` statement has troubles trying to load a "
249
298
"module. Also raised when the \" from list\" in ``from ... import`` has a "
250
299
"name that cannot be found."
251
300
msgstr ""
301
+ "Se genera cuando la instrucción :keyword:'import' tiene problemas al "
302
+ "intentar cargar un módulo. También se produce cuando la \" from list\" en "
303
+ "''from ... import`'' tiene un nombre que no se puede encontrar."
252
304
253
305
#: ../Doc/library/exceptions.rst:174
254
306
msgid ""
@@ -257,30 +309,43 @@ msgid ""
257
309
"that was attempted to be imported and the path to any file which triggered "
258
310
"the exception, respectively."
259
311
msgstr ""
312
+ "Los atributos :attr:'name' y :attr:'path' se pueden establecer utilizando "
313
+ "argumentos de solo palabra clave en el constructor. Cuando se establece, "
314
+ "representan el nombre del módulo que se intentó importar y la ruta de acceso "
315
+ "a cualquier archivo que desencadenó la excepción, respectivamente."
260
316
261
317
#: ../Doc/library/exceptions.rst:179
262
318
msgid "Added the :attr:`name` and :attr:`path` attributes."
263
- msgstr ""
319
+ msgstr "Se han añadido los atributos :attr:'name' y :attr:'path'. "
264
320
265
321
#: ../Doc/library/exceptions.rst:184
266
322
msgid ""
267
323
"A subclass of :exc:`ImportError` which is raised by :keyword:`import` when a "
268
324
"module could not be located. It is also raised when ``None`` is found in :"
269
325
"data:`sys.modules`."
270
326
msgstr ""
327
+ "Una subclase de :exc:'ImportError' que se genera mediante :keyword:'import' "
328
+ "cuando no se pudo encontrar un módulo. También se genera cuando ''None'' se "
329
+ "encuentra en :data:'sys.modules'."
271
330
272
331
#: ../Doc/library/exceptions.rst:193
273
332
msgid ""
274
333
"Raised when a sequence subscript is out of range. (Slice indices are "
275
334
"silently truncated to fall in the allowed range; if an index is not an "
276
335
"integer, :exc:`TypeError` is raised.)"
277
336
msgstr ""
337
+ "Se genera cuando un subíndice de secuencia está fuera del rango. (Los "
338
+ "índices de la barra desc/ascse son truncados silenciosamente para caer en el "
339
+ "intervalo permitido; si un índice no es un entero, se genera :"
340
+ "exc:'TypeError'.)"
278
341
279
342
#: ../Doc/library/exceptions.rst:202
280
343
msgid ""
281
344
"Raised when a mapping (dictionary) key is not found in the set of existing "
282
345
"keys."
283
346
msgstr ""
347
+ "Se genera cuando no se encuentra una clave de asignación (diccionario) en el "
348
+ "conjunto de claves existentes(mapa)."
284
349
285
350
#: ../Doc/library/exceptions.rst:209
286
351
msgid ""
@@ -290,6 +355,11 @@ msgid ""
290
355
"accidentally caught by code that catches :exc:`Exception` and thus prevent "
291
356
"the interpreter from exiting."
292
357
msgstr ""
358
+ "Se genera cuando el usuario pulsa la tecla de interrupción (normalmente :"
359
+ "kbd:'Control-C' o :kbd:'Delete'). Durante la ejecución, se realiza una "
360
+ "comprobación de interrupciones con regularidad. La excepción hereda de :"
361
+ "exc:'BaseException' para que para que no sea detectada de forma accidental "
362
+ "por :exc:'Exception' y, por lo tanto, impida que el intérprete salga."
293
363
294
364
#: ../Doc/library/exceptions.rst:218
295
365
msgid ""
@@ -301,13 +371,24 @@ msgid ""
301
371
"recover from this situation; it nevertheless raises an exception so that a "
302
372
"stack traceback can be printed, in case a run-away program was the cause."
303
373
msgstr ""
374
+ "Se genera cuando una operación se queda sin memoria pero la situación aún "
375
+ "puede rescatarse (eliminando algunos objetos). El valor asociado es una "
376
+ "cadena que indica qué tipo de operación (interna) se quedó sin memoria. "
377
+ "Tenga en cuenta que debido a la arquitectura de administración de memoria "
378
+ "(C's :c:func:`malloc` function), el intérprete no siempre puede recuperarse "
379
+ "completamente de esta situación; sin embargo, plantea una excepción para que "
380
+ "se pueda imprimir un seguimiento de la pila, en caso de que un programa "
381
+ "fuera de servicio fuera lo causa."
304
382
305
383
#: ../Doc/library/exceptions.rst:229
306
384
msgid ""
307
385
"Raised when a local or global name is not found. This applies only to "
308
386
"unqualified names. The associated value is an error message that includes "
309
387
"the name that could not be found."
310
388
msgstr ""
389
+ "Se genera cuando no se encuentra un nombre local o global. Esto se aplica "
390
+ "solo a nombres no calificados. El valor asociado es un mensaje de error que "
391
+ "incluye el nombre que no se pudo encontrar."
311
392
312
393
#: ../Doc/library/exceptions.rst:236
313
394
msgid ""
@@ -316,20 +397,31 @@ msgid ""
316
397
"derived classes to override the method, or while the class is being "
317
398
"developed to indicate that the real implementation still needs to be added."
318
399
msgstr ""
400
+ "Esta excepción se deriva de: :exc:`RuntimeError`. En las clases base "
401
+ "definidas por el usuario, los métodos abstractos deberian generar esta "
402
+ "excepción cuando requieren clases derivadas para anular el método, o "
403
+ "mientras se desarrolla la clase para indicar que la implementación real aún "
404
+ "necesita ser agregada."
319
405
320
406
#: ../Doc/library/exceptions.rst:243
321
407
msgid ""
322
408
"It should not be used to indicate that an operator or method is not meant to "
323
409
"be supported at all -- in that case either leave the operator / method "
324
410
"undefined or, if a subclass, set it to :data:`None`."
325
411
msgstr ""
412
+ "No debe usarse para indicar que un operador o método no debe ser admitido en "
413
+ "absoluto -- en ese caso, deje el operador / método sin definir o, si es una "
414
+ "subclase, configúrelo en: datos: `Ninguno`."
326
415
327
416
#: ../Doc/library/exceptions.rst:249
328
417
msgid ""
329
418
"``NotImplementedError`` and ``NotImplemented`` are not interchangeable, even "
330
419
"though they have similar names and purposes. See :data:`NotImplemented` for "
331
420
"details on when to use it."
332
421
msgstr ""
422
+ "`` NotImplementedError`` y `` NotImplemented`` no son intercambiables, a "
423
+ "pesar de que tienen nombres y propósitos similares. Consulte: :data:"
424
+ "`NotImplemented` para obtener detalles sobre cuándo usarlo."
333
425
334
426
#: ../Doc/library/exceptions.rst:258
335
427
msgid ""
0 commit comments