@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
13
13
"POT-Creation-Date : 2021-10-16 21:42+0200\n "
14
14
"PO-Revision-Date : 2020-07-03 21:06-0400\n "
15
15
"Last-Translator : \n "
16
- "Language : es_419\n "
17
16
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1) \n "
17
+ "Language : es_419 \n "
19
18
"MIME-Version : 1.0\n "
20
19
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
21
20
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1)\n "
22
22
"Generated-By : Babel 2.9.1\n "
23
23
24
24
#: ../Doc/library/threading.rst:2
@@ -47,9 +47,12 @@ msgid ""
47
47
"methods and functions. These are deprecated as of Python 3.10, but they are "
48
48
"still supported for compatibility with Python 2.5 and lower."
49
49
msgstr ""
50
+ "En la serie Python 2.x, este módulo contenía nombres ``camelCase`` para "
51
+ "algunos métodos y funciones. Estos están obsoletos a partir de Python 3.10, "
52
+ "pero aún son compatibles por compatibilidad con Python 2.5 y versiones "
53
+ "anteriores."
50
54
51
55
#: ../Doc/library/threading.rst:26
52
- #, fuzzy
53
56
msgid ""
54
57
"In CPython, due to the :term:`Global Interpreter Lock <global interpreter "
55
58
"lock>`, only one thread can execute Python code at once (even though certain "
@@ -59,14 +62,14 @@ msgid ""
59
62
"`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor`. However, threading is still an "
60
63
"appropriate model if you want to run multiple I/O-bound tasks simultaneously."
61
64
msgstr ""
62
- "En CPython, debido al :term:`Global Interpreter Lock` (bloqueo global del "
63
- "intérprete), un solo hilo puede ejecutar código de Python a la vez (a pesar "
64
- "de que algunas librerías orientadas al desempeño pueden superar esta "
65
- "limitación). Si se desea que una aplicación haga mejor uso de los recursos "
66
- "computacionales de máquinas multi-núcleo , se recomienda usar :mod:"
67
- "`multiprocessing` o :class:`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor`. De "
68
- "todas maneras, trabajar con hilos todavía es un modelo apropiado si se "
69
- "quiere correr múltiples tareas limitadas por E/S simultáneamente."
65
+ "En CPython, debido al :term:`Candado de intérprete global <global "
66
+ "interpreter lock>`, solo un hilo puede ejecutar código Python a la vez "
67
+ "(aunque ciertas bibliotecas orientadas al rendimiento pueden superar esta "
68
+ "limitación). Si desea que su aplicación haga un mejor uso de los recursos "
69
+ "computacionales de las máquinas multinúcleo , se recomienda utilizar :mod:"
70
+ "`multiprocessing` o :class:`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor`. Sin "
71
+ "embargo, el subproceso sigue siendo un modelo apropiado si desea ejecutar "
72
+ "varias tareas vinculadas a E/S simultáneamente."
70
73
71
74
#: ../Doc/library/threading.rst:37
72
75
msgid "This module defines the following functions:"
@@ -82,7 +85,7 @@ msgstr ""
82
85
83
86
#: ../Doc/library/threading.rst:45
84
87
msgid "The function ``activeCount`` is a deprecated alias for this function."
85
- msgstr ""
88
+ msgstr "La función ``activeCount`` es un alias obsoleto para esta función. "
86
89
87
90
#: ../Doc/library/threading.rst:50
88
91
msgid ""
@@ -98,7 +101,7 @@ msgstr ""
98
101
99
102
#: ../Doc/library/threading.rst:55
100
103
msgid "The function ``currentThread`` is a deprecated alias for this function."
101
- msgstr ""
104
+ msgstr "La función ``currentThread`` es un alias obsoleto para esta función. "
102
105
103
106
#: ../Doc/library/threading.rst:60
104
107
msgid "Handle uncaught exception raised by :func:`Thread.run`."
@@ -179,6 +182,9 @@ msgid ""
179
182
"that the original value can be restored in case they happen to get replaced "
180
183
"with broken or alternative objects."
181
184
msgstr ""
185
+ "Mantiene el valor original de :func:`threading.excepthook`. Se guarda para "
186
+ "que se pueda restaurar el valor original en caso de que se reemplacen con "
187
+ "objetos rotos o alternativos."
182
188
183
189
#: ../Doc/library/threading.rst:101
184
190
msgid ""
@@ -223,6 +229,11 @@ msgid ""
223
229
"yet been started. However, the main thread is always part of the result, "
224
230
"even when terminated."
225
231
msgstr ""
232
+ "Retorna una lista de todos los objetos :class:`Thread` actualmente activos. "
233
+ "La lista incluye subprocesos demoníacos y objetos de subprocesos ficticios "
234
+ "creados por :func:`current_thread`. Excluye los subprocesos terminados y los "
235
+ "subprocesos que aún no se han iniciado. Sin embargo, el hilo principal "
236
+ "siempre es parte del resultado, incluso cuando se termina."
226
237
227
238
#: ../Doc/library/threading.rst:133
228
239
msgid ""
@@ -246,6 +257,7 @@ msgstr ""
246
257
#: ../Doc/library/threading.rst:155
247
258
msgid "Get the trace function as set by :func:`settrace`."
248
259
msgstr ""
260
+ "Obtiene la función de rastreo según lo establecido por :func:`settrace`."
249
261
250
262
#: ../Doc/library/threading.rst:164
251
263
msgid ""
@@ -260,6 +272,8 @@ msgstr ""
260
272
#: ../Doc/library/threading.rst:173
261
273
msgid "Get the profiler function as set by :func:`setprofile`."
262
274
msgstr ""
275
+ "Obtiene la función de generador de perfiles establecida por :func:"
276
+ "`setprofile`."
263
277
264
278
#: ../Doc/library/threading.rst:180
265
279
msgid ""
@@ -529,15 +543,16 @@ msgstr ""
529
543
"Por defecto es ``None``, lo que significa que nada es llamado."
530
544
531
545
#: ../Doc/library/threading.rst:312
532
- #, fuzzy
533
546
msgid ""
534
547
"*name* is the thread name. By default, a unique name is constructed of the "
535
548
"form \" Thread-*N*\" where *N* is a small decimal number, or \" Thread-*N* "
536
549
"(target)\" where \" target\" is ``target.__name__`` if the *target* argument "
537
550
"is specified."
538
551
msgstr ""
539
- "*name* es el nombre del hilo. Por defecto, se construye un nombre único con "
540
- "la forma \" *Thread*-*N*\" donde *N* es un número decimal pequeño."
552
+ "*name* es el nombre del hilo. De forma predeterminada, se construye un "
553
+ "nombre único con el formato \" Hilo-*N*\" , donde *N* es un número decimal "
554
+ "pequeño, o \" Hilo-*N* (target)\" donde \" target\" es ``target.__name__`` si "
555
+ "se especifica el argumento *target*."
541
556
542
557
#: ../Doc/library/threading.rst:317
543
558
msgid ""
@@ -576,7 +591,7 @@ msgstr ""
576
591
577
592
#: ../Doc/library/threading.rst:330
578
593
msgid "Use the *target* name if *name* argument is omitted."
579
- msgstr ""
594
+ msgstr "Utilice el nombre *target* si se omite el argumento *name*. "
580
595
581
596
#: ../Doc/library/threading.rst:333
582
597
msgid "Added the *daemon* argument."
@@ -683,13 +698,12 @@ msgstr ""
683
698
"establecido por el constructor."
684
699
685
700
#: ../Doc/library/threading.rst:389
686
- #, fuzzy
687
701
msgid ""
688
702
"Deprecated getter/setter API for :attr:`~Thread.name`; use it directly as a "
689
703
"property instead."
690
704
msgstr ""
691
- "Antigua API * getter/setter* para :attr:`~Thread.name`; úsese en cambio "
692
- "directamente como una propiedad."
705
+ "API getter/setter obsoleta para :attr:`~Thread.name`; utilícelo directamente "
706
+ "como una propiedad en su lugar ."
693
707
694
708
#: ../Doc/library/threading.rst:396
695
709
msgid ""
@@ -713,6 +727,12 @@ msgid ""
713
727
"identify this particular thread system-wide (until the thread terminates, "
714
728
"after which the value may be recycled by the OS)."
715
729
msgstr ""
730
+ "El ID de subproceso (``TID``) de este subproceso, según lo asignado por el "
731
+ "sistema operativo (kernel). Este es un número entero no negativo, o ``None`` "
732
+ "si el hilo no se ha iniciado. Consulte la función :func:`get_native_id`. "
733
+ "Este valor se puede usar para identificar de forma única este hilo en "
734
+ "particular en todo el sistema (hasta que el hilo termine, después de lo cual "
735
+ "el sistema operativo puede reciclar el valor)."
716
736
717
737
#: ../Doc/library/threading.rst:413
718
738
msgid ""
@@ -770,13 +790,12 @@ msgstr ""
770
790
"no-demonio vivo."
771
791
772
792
#: ../Doc/library/threading.rst:443
773
- #, fuzzy
774
793
msgid ""
775
794
"Deprecated getter/setter API for :attr:`~Thread.daemon`; use it directly as "
776
795
"a property instead."
777
796
msgstr ""
778
- "Antigua API * getter/setter* para :attr:`~Thread.daemon`; úsese en cambio "
779
- "directamente como una propiedad."
797
+ "API getter/setter obsoleta para :attr:`~Thread.daemon`; utilícelo "
798
+ "directamente como una propiedad en su lugar ."
780
799
781
800
#: ../Doc/library/threading.rst:452
782
801
msgid "Lock Objects"
@@ -1411,7 +1430,7 @@ msgstr ""
1411
1430
1412
1431
#: ../Doc/library/threading.rst:783
1413
1432
msgid "The method ``notifyAll`` is a deprecated alias for this method."
1414
- msgstr ""
1433
+ msgstr "El método ``notifyAll`` es un alias obsoleto para este método. "
1415
1434
1416
1435
#: ../Doc/library/threading.rst:789
1417
1436
msgid "Semaphore Objects"
@@ -1525,19 +1544,20 @@ msgstr ""
1525
1544
"``True``."
1526
1545
1527
1546
#: ../Doc/library/threading.rst:847
1528
- #, fuzzy
1529
1547
msgid ""
1530
1548
"Release a semaphore, incrementing the internal counter by *n*. When it was "
1531
1549
"zero on entry and other threads are waiting for it to become larger than "
1532
1550
"zero again, wake up *n* of those threads."
1533
1551
msgstr ""
1534
- "Libera un semáforo, incrementando el contador interno en uno . Cuando éste "
1535
- "haya sido cero de entrada y otro hilo esté esperando que sea nuevamente "
1536
- "mayor a cero, despierta a ese hilo ."
1552
+ "Suelta un semáforo, incrementando el contador interno por *n* . Cuando era "
1553
+ "cero en la entrada y otros subprocesos están esperando que vuelva a ser "
1554
+ "mayor que cero, active *n* de esos subprocesos ."
1537
1555
1538
1556
#: ../Doc/library/threading.rst:851
1539
1557
msgid "Added the *n* parameter to release multiple waiting threads at once."
1540
1558
msgstr ""
1559
+ "Se agregó el parámetro *n* para liberar varios subprocesos en espera a la "
1560
+ "vez."
1541
1561
1542
1562
#: ../Doc/library/threading.rst:857
1543
1563
msgid ""
@@ -1631,7 +1651,7 @@ msgstr "Retorna ``True`` exclusivamente si el indicador interno es verdadero."
1631
1651
1632
1652
#: ../Doc/library/threading.rst:922
1633
1653
msgid "The method ``isSet`` is a deprecated alias for this method."
1634
- msgstr ""
1654
+ msgstr "El método ``isSet`` es un alias obsoleto para este método. "
1635
1655
1636
1656
#: ../Doc/library/threading.rst:926
1637
1657
msgid ""
@@ -1815,7 +1835,7 @@ msgid ""
1815
1835
"called it prior to being released. Should this call raise an error, the "
1816
1836
"barrier is put into the broken state."
1817
1837
msgstr ""
1818
- "Se se provee una *action* al constructor, uno de los hilos la habrá llamado "
1838
+ "Se se provee una *action* al constructor, uno de los hilos la habrá llamado "
1819
1839
"antes de ser liberado. Si acaso esta llamada lanzara un error, la barrera "
1820
1840
"entra en estado *broken* (roto)."
1821
1841
@@ -1923,39 +1943,3 @@ msgstr ""
1923
1943
"Actualmente, los objetos :class:`Lock`, :class:`RLock`, :class:`Condition`, :"
1924
1944
"class:`Semaphore`, y :class:`BoundedSemaphore` pueden ser utilizados como "
1925
1945
"gestores de contexto con declaraciones :keyword:`with`."
1926
-
1927
- #~ msgid ""
1928
- #~ "While they are not listed below, the ``camelCase`` names used for some "
1929
- #~ "methods and functions in this module in the Python 2.x series are still "
1930
- #~ "supported by this module."
1931
- #~ msgstr ""
1932
- #~ "Aunque no están listados en lo que sigue, los nombres en ``camelCase`` "
1933
- #~ "usados para algunos de los métodos y funciones de la versión Python 2.x "
1934
- #~ "todavía son soportados por este módulo."
1935
-
1936
- #~ msgid ""
1937
- #~ "Return a list of all :class:`Thread` objects currently alive. The list "
1938
- #~ "includes daemonic threads, dummy thread objects created by :func:"
1939
- #~ "`current_thread`, and the main thread. It excludes terminated threads "
1940
- #~ "and threads that have not yet been started."
1941
- #~ msgstr ""
1942
- #~ "Retorna una lista de todos los objetos tipo :class:`Thread` actualmente "
1943
- #~ "con vida. La lista incluye hilos demonio, objetos hilo *dummy* creados "
1944
- #~ "por :func:`current_thread`, y el hilo principal. Excluye hilos terminados "
1945
- #~ "e hilos que todavía no hayan sido iniciados."
1946
-
1947
- #~ msgid ""
1948
- #~ "The native integral thread ID of this thread. This is a non-negative "
1949
- #~ "integer, or ``None`` if the thread has not been started. See the :func:"
1950
- #~ "`get_native_id` function. This represents the Thread ID (``TID``) as "
1951
- #~ "assigned to the thread by the OS (kernel). Its value may be used to "
1952
- #~ "uniquely identify this particular thread system-wide (until the thread "
1953
- #~ "terminates, after which the value may be recycled by the OS)."
1954
- #~ msgstr ""
1955
- #~ "La ID integral nativa de este hilo. Es un entero no negativo, o ``None`` "
1956
- #~ "si el hilo no ha sido iniciado. Ver la función :func:`get_native_id`. "
1957
- #~ "Ésta representa la *Thread ID* (``TID``) tal como haya sido asignada al "
1958
- #~ "hilo por el SO (*kernel*). Su valor puede puede ser utilizado para "
1959
- #~ "identificar específicamente a este hilo en particular a través de todo el "
1960
- #~ "sistema (hasta que el hilo termina, luego de lo cual el valor puede ser "
1961
- #~ "reciclado por el SO)."
0 commit comments