@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
1212"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
1313"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1414"POT-Creation-Date : 2020-05-05 12:54+0200\n "
15- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE \n "
16- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS >\n "
15+ "PO-Revision-Date : 2020-10-08 22:10+0200 \n "
16+ "Last-Translator : Andreu Vallbona Plazas <avallbona@gmail.com >\n "
1717"Language-Team : python-doc-es\n "
1818"MIME-Version : 1.0\n "
1919"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
@@ -22,27 +22,34 @@ msgstr ""
2222
2323#: ../Doc/library/pkgutil.rst:2
2424msgid ":mod:`pkgutil` --- Package extension utility"
25- msgstr ""
25+ msgstr ":mod:`pkgutil` --- Utilidad de extensión de paquete "
2626
2727#: ../Doc/library/pkgutil.rst:7
2828msgid "**Source code:** :source:`Lib/pkgutil.py`"
29- msgstr ""
29+ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/pkgutil.py` "
3030
3131#: ../Doc/library/pkgutil.rst:11
3232msgid ""
3333"This module provides utilities for the import system, in particular package "
3434"support."
3535msgstr ""
36+ "Este módulo proporciona utilidades para el sistema de importación, en "
37+ "particular soporte para paquetes."
3638
3739#: ../Doc/library/pkgutil.rst:16
3840msgid "A namedtuple that holds a brief summary of a module's info."
3941msgstr ""
42+ "Una tupla nombrada que contiene un breve resumen de la información del "
43+ "módulo."
4044
4145#: ../Doc/library/pkgutil.rst:22
4246msgid ""
4347"Extend the search path for the modules which comprise a package. Intended "
4448"use is to place the following code in a package's :file:`__init__.py`::"
4549msgstr ""
50+ "Extiende la ruta de búsqueda de los módulos que componen un paquete. El uso "
51+ "previsto es colocar el siguiente código en :file:`__init__.py`: de un "
52+ "paquete:"
4653
4754#: ../Doc/library/pkgutil.rst:28
4855msgid ""
@@ -51,6 +58,10 @@ msgid ""
5158"wants to distribute different parts of a single logical package as multiple "
5259"directories."
5360msgstr ""
61+ "Esto agregará al ``__path__`` del paquete todos los subdirectorios de "
62+ "directorios en ``sys.path`` con el nombre del paquete. Esto es útil si se "
63+ "desea distribuir diferentes partes de un único paquete lógico como varios "
64+ "directorios."
5465
5566#: ../Doc/library/pkgutil.rst:33
5667msgid ""
@@ -62,13 +73,25 @@ msgid ""
6273"pkg` file are added to the path, regardless of whether they exist on the "
6374"filesystem. (This is a feature.)"
6475msgstr ""
76+ "También busca archivos :file:`\\ *.pkg` donde ``*`` coincide con el "
77+ "argumento *name*. Esta caracterÃstica es similar a archivos :file:`\\ *.pth` "
78+ "(vea el módulo :mod:`site` para más información) excepto que no incluye "
79+ "lÃneas de casos especiales que comienzan con ``ìmport``. Un archivo :file:`"
80+ "\\ *.pkg` es confiable al pie de la letra: además de buscar duplicados, todas "
81+ "las entradas encontradas en un :file:`\\ *.pkg` se agregan a la ruta, "
82+ "independientemente de si existen en el sistema de archivos. (Esto es una "
83+ "funcionalidad)."
6584
6685#: ../Doc/library/pkgutil.rst:41
6786msgid ""
6887"If the input path is not a list (as is the case for frozen packages) it is "
6988"returned unchanged. The input path is not modified; an extended copy is "
7089"returned. Items are only appended to the copy at the end."
7190msgstr ""
91+ "Si la ruta de entrada no es una lista (como es el caso de los paquetes "
92+ "congelados), se retorna sin cambios. La ruta de entrada no se modifica; se "
93+ "retorna una copia ampliada. Los elementos solo se adjuntan a la copia al "
94+ "final."
7295
7396#: ../Doc/library/pkgutil.rst:45
7497msgid ""
@@ -78,10 +101,18 @@ msgid ""
78101"may cause this function to raise an exception (in line with :func:`os.path."
79102"isdir` behavior)."
80103msgstr ""
104+ "Se supone que :data:`sys.path` es una secuencia. Los elementos de :data:`sys."
105+ "path` que no sean cadenas de caracteres que se refieran a directorios "
106+ "existentes se ignoran. Los elementos Unicode en :data:`sys.path` que causan "
107+ "errores cuando se utilizan como nombres de archivo pueden hacer que esta "
108+ "función lance una excepción (en lÃnea con el comportamiento de :func:`os."
109+ "path.isdir`)."
81110
82111#: ../Doc/library/pkgutil.rst:54
83112msgid ":pep:`302` Finder that wraps Python's \" classic\" import algorithm."
84113msgstr ""
114+ "Buscador :pep:`302` que envuelve el algoritmo de importación \" clásico\" de "
115+ "Python."
85116
86117#: ../Doc/library/pkgutil.rst:56
87118msgid ""
@@ -90,33 +121,48 @@ msgid ""
90121"searches the current :data:`sys.path`, plus any modules that are frozen or "
91122"built-in."
92123msgstr ""
124+ "Si *dirname* es una cadena de caracteres, se crea un buscador :pep:`302` que "
125+ "busca ese directorio. Si *dirname* es ``None``, se crea un buscador :pep:"
126+ "`302` que busca en el actual :data:`sys.path`, más cualquier módulo que esté "
127+ "congelado o incorporado."
93128
94129#: ../Doc/library/pkgutil.rst:61
95130msgid ""
96131"Note that :class:`ImpImporter` does not currently support being used by "
97132"placement on :data:`sys.meta_path`."
98133msgstr ""
134+ "Tenga en cuenta que :class:`ImpImporter` no admite actualmente el uso de "
135+ "ubicación :data:`sys.meta_path`."
99136
100137#: ../Doc/library/pkgutil.rst:64 ../Doc/library/pkgutil.rst:73
101138msgid ""
102139"This emulation is no longer needed, as the standard import mechanism is now "
103140"fully :pep:`302` compliant and available in :mod:`importlib`."
104141msgstr ""
142+ "Esta emulación ya no es necesaria, ya que ahora lo es el mecanismo de "
143+ "importación estándar totalmente compatible con :pep:`302` y disponible en :"
144+ "mod:`importlib`."
105145
106146#: ../Doc/library/pkgutil.rst:71
107147msgid ":term:`Loader` that wraps Python's \" classic\" import algorithm."
108148msgstr ""
149+ ":term:`Loader` que envuelve el algoritmo de importación \" clásico\" de "
150+ "Python."
109151
110152#: ../Doc/library/pkgutil.rst:80
111153msgid "Retrieve a module :term:`loader` for the given *fullname*."
112- msgstr ""
154+ msgstr "Recupera un módulo :term:`loader` para un *fullname* dado. "
113155
114156#: ../Doc/library/pkgutil.rst:82
115157msgid ""
116158"This is a backwards compatibility wrapper around :func:`importlib.util."
117159"find_spec` that converts most failures to :exc:`ImportError` and only "
118160"returns the loader rather than the full :class:`ModuleSpec`."
119161msgstr ""
162+ "Este es un contenedor de compatibilidad con versiones anteriores de :func:"
163+ "`importlib.util.find_spec` que convierte la mayorÃa de los errores en :exc:"
164+ "`ImportError` y solo retorna el cargador en lugar del completo :class:"
165+ "`ModuleSpec`."
120166
121167#: ../Doc/library/pkgutil.rst:87 ../Doc/library/pkgutil.rst:104
122168#: ../Doc/library/pkgutil.rst:119 ../Doc/library/pkgutil.rst:140
@@ -125,30 +171,36 @@ msgid ""
125171"Updated to be based directly on :mod:`importlib` rather than relying on the "
126172"package internal :pep:`302` import emulation."
127173msgstr ""
174+ "Actualizado para basarse directamente en :mod:`importlib` en lugar de "
175+ "depender del paquete interno :pep:`302` emulación de importación."
128176
129177#: ../Doc/library/pkgutil.rst:91 ../Doc/library/pkgutil.rst:123
130178msgid "Updated to be based on :pep:`451`"
131- msgstr ""
179+ msgstr "Actualizado basado en :pep:`451` "
132180
133181#: ../Doc/library/pkgutil.rst:96
134182msgid "Retrieve a :term:`finder` for the given *path_item*."
135- msgstr ""
183+ msgstr "Recupera un :term:`finder` para el *path_item*. "
136184
137185#: ../Doc/library/pkgutil.rst:98
138186msgid ""
139187"The returned finder is cached in :data:`sys.path_importer_cache` if it was "
140188"newly created by a path hook."
141189msgstr ""
190+ "El buscador retornado se almacena en caché en :data:`sys."
191+ "path_importer_cache` si fue creado recientemente por un enlace de ruta."
142192
143193#: ../Doc/library/pkgutil.rst:101
144194msgid ""
145195"The cache (or part of it) can be cleared manually if a rescan of :data:`sys."
146196"path_hooks` is necessary."
147197msgstr ""
198+ "La caché (o parte de ella) puede ser borrada manualmente si el escaneo de :"
199+ "data:`sys.path_hooks` es necesario. "
148200
149201#: ../Doc/library/pkgutil.rst:111
150202msgid "Get a :term:`loader` object for *module_or_name*."
151- msgstr ""
203+ msgstr "Obtiene un objeto :term:`loader` para *module_or_name*. "
152204
153205#: ../Doc/library/pkgutil.rst:113
154206msgid ""
@@ -158,43 +210,63 @@ msgid ""
158210"not already imported, its containing package (if any) is imported, in order "
159211"to establish the package ``__path__``."
160212msgstr ""
213+ "Si se puede acceder al módulo o paquete a través del mecanismo de "
214+ "importación normal, se devuelve un contenedor alrededor de la parte "
215+ "relevante de esa maquinaria. Retorna ``None`` si el módulo no se puede "
216+ "encontrar o importar. Si el módulo nombrado aún no se ha importado, se "
217+ "importa el paquete que lo contiene (si lo hay), para establecer el paquete "
218+ "``__path__``."
161219
162220#: ../Doc/library/pkgutil.rst:129
163221msgid "Yield :term:`finder` objects for the given module name."
164- msgstr ""
222+ msgstr "Cede (*yield*) objectos :term:`finder` para el nombre de módulo dado. "
165223
166224#: ../Doc/library/pkgutil.rst:131
167225msgid ""
168226"If fullname contains a '.', the finders will be for the package containing "
169227"fullname, otherwise they will be all registered top level finders (i.e. "
170228"those on both sys.meta_path and sys.path_hooks)."
171229msgstr ""
230+ "Si el nombre completo contiene un '.', los buscadores serán para el paquete "
231+ "que contiene el nombre completo; de lo contrario, serán todos los buscadores "
232+ "de nivel superior registrados (es decir, los de sys.meta_path y sys."
233+ "path_hooks)."
172234
173235#: ../Doc/library/pkgutil.rst:135
174236msgid ""
175237"If the named module is in a package, that package is imported as a side "
176238"effect of invoking this function."
177239msgstr ""
240+ "Si el módulo nombrado está en un paquete, ese paquete se importa como un "
241+ "efecto secundario de invocar esta función."
178242
179243#: ../Doc/library/pkgutil.rst:138
180244msgid "If no module name is specified, all top level finders are produced."
181245msgstr ""
246+ "Si no se especifica ningún nombre de módulo, se generan todos los buscadores "
247+ "de nivel superior."
182248
183249#: ../Doc/library/pkgutil.rst:147
184250msgid ""
185251"Yields :class:`ModuleInfo` for all submodules on *path*, or, if *path* is "
186252"``None``, all top-level modules on ``sys.path``."
187253msgstr ""
254+ "Cede (*yield*) :class:`ModuleInfo` para todos los submódulos en *path*, o, "
255+ "si *path* es ``None``, todos los módulos de nivel superior en ``sys.path``."
188256
189257#: ../Doc/library/pkgutil.rst:150 ../Doc/library/pkgutil.rst:171
190258msgid ""
191259"*path* should be either ``None`` or a list of paths to look for modules in."
192260msgstr ""
261+ "*path* tendrÃa que ser ``None`` o una list de rutas en las que buscar "
262+ "módulos."
193263
194264#: ../Doc/library/pkgutil.rst:152 ../Doc/library/pkgutil.rst:173
195265msgid ""
196266"*prefix* is a string to output on the front of every module name on output."
197267msgstr ""
268+ "*prefix* es una cadena para mostrar delante de cada nombre de módulo en la "
269+ "salida."
198270
199271#: ../Doc/library/pkgutil.rst:156 ../Doc/library/pkgutil.rst:195
200272msgid ""
@@ -203,19 +275,28 @@ msgid ""
203275"for :class:`importlib.machinery.FileFinder` and :class:`zipimport."
204276"zipimporter`."
205277msgstr ""
278+ "Sólo funciona para un :term:`finder` que define un método "
279+ "``iter_modules()``. Esta interfaz no es estándar, por lo que el módulo "
280+ "también proporciona implementaciones para :class:`importlib.machinery."
281+ "FileFinder` y :class:`zipimport.zipimporter`."
206282
207283#: ../Doc/library/pkgutil.rst:168
208284msgid ""
209285"Yields :class:`ModuleInfo` for all modules recursively on *path*, or, if "
210286"*path* is ``None``, all accessible modules."
211287msgstr ""
288+ "Cede (*yield*) :class:`ModuleInfo` para todos los módulos de forma recursiva "
289+ "en *path*, o, si *path* es ``None``, todos los módulos accesibles."
212290
213291#: ../Doc/library/pkgutil.rst:175
214292msgid ""
215293"Note that this function must import all *packages* (*not* all modules!) on "
216294"the given *path*, in order to access the ``__path__`` attribute to find "
217295"submodules."
218296msgstr ""
297+ "Note que esta función debe importar todos los *packages* (¡*no* todos los "
298+ "módulos!) en el *path* especificado, para acceder al atributo ``__path__`` "
299+ "para encontrar submódulos."
219300
220301#: ../Doc/library/pkgutil.rst:179
221302msgid ""
@@ -225,14 +306,19 @@ msgid ""
225306"\\ s are caught and ignored, while all other exceptions are propagated, "
226307"terminating the search."
227308msgstr ""
309+ "*onerror* es una función que se llama con un argumento (el nombre del "
310+ "paquete que se estaba importando) si se produce alguna excepción al intentar "
311+ "importar un paquete. Si no se proporciona ninguna función *onerror*, los :"
312+ "exc:`ImportError` se capturan e ignoran, mientras que todas las demás "
313+ "excepciones se propagan, terminando la búsqueda."
228314
229315#: ../Doc/library/pkgutil.rst:185
230316msgid "Examples::"
231- msgstr ""
317+ msgstr "Ejemplos:: "
232318
233319#: ../Doc/library/pkgutil.rst:207
234320msgid "Get a resource from a package."
235- msgstr ""
321+ msgstr "Obtiene un recurso de un paquete. "
236322
237323#: ../Doc/library/pkgutil.rst:209
238324msgid ""
@@ -243,18 +329,28 @@ msgid ""
243329"separator. The parent directory name ``..`` is not allowed, and nor is a "
244330"rooted name (starting with a ``/``)."
245331msgstr ""
332+ "Esto es un contenedor para la API :term:`loader` :meth:`get_data <importlib."
333+ "abc.ResourceLoader.get_data>`. El argumento *package* debe ser el nombre de "
334+ "un paquete, en formato de módulo estándar (``foo.bar``).El argumento "
335+ "*resource* debe tener la forma de un nombre de archivo relativo, utilizando "
336+ "``/`` como separador de ruta.El nombre del directorio principal ``..`` no "
337+ "está permitido, ni tampoco un nombre raÃz (empezando por ``/``)."
246338
247339#: ../Doc/library/pkgutil.rst:216
248340msgid ""
249341"The function returns a binary string that is the contents of the specified "
250342"resource."
251343msgstr ""
344+ "La función retorna una cadena de caracteres binaria que es el contenido del "
345+ "recurso especificado."
252346
253347#: ../Doc/library/pkgutil.rst:219
254348msgid ""
255349"For packages located in the filesystem, which have already been imported, "
256350"this is the rough equivalent of::"
257351msgstr ""
352+ "Para los paquetes ubicados en el sistema de archivos, que ya se han "
353+ "importado, este es el equivalente aproximado de::"
258354
259355#: ../Doc/library/pkgutil.rst:225
260356msgid ""
@@ -264,3 +360,8 @@ msgid ""
264360"for :term:`namespace packages <namespace package>` does not support :meth:"
265361"`get_data <importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`."
266362msgstr ""
363+ "Si el paquete no puede ser localizado o cargado, o usa un :term:`loader` el "
364+ "cuál no soporta :meth:`get_data <importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`, "
365+ "entonces retorna ``None``. En particular, el: término :term:`loader` para :"
366+ "term:`namespace packages <namespace package>` no soporta :meth:`get_data "
367+ "<importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`."
0 commit comments