@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2023-10-12 19:43+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2022 -11-17 12:38-0300 \n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2023 -11-17 11:05+0100 \n "
15
15
"Last-Translator : Diego Cristobal Herreros <diecristher@gmail.com>\n "
16
- "Language : es\n "
17
16
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
17
+ "Language : es \n "
19
18
"MIME-Version : 1.0\n "
20
19
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
21
20
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
22
22
"Generated-By : Babel 2.13.0\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 3.4.1\n "
23
24
24
25
#: ../Doc/library/smtplib.rst:2
25
26
msgid ":mod:`smtplib` --- SMTP protocol client"
@@ -43,9 +44,8 @@ msgstr ""
43
44
"transferencia de correo) y :rfc:`1869` (Extensiones de servicio SMTP)."
44
45
45
46
#: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:3
46
- #, fuzzy
47
47
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
48
- msgstr ":ref:`Availability <availability >`: ni Emscripten, ni WASI."
48
+ msgstr ":ref:`Availability <disponibilidad >`: ni * Emscripten* , ni* WASI* ."
49
49
50
50
#: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:5
51
51
msgid ""
@@ -58,7 +58,6 @@ msgstr ""
58
58
"para más información."
59
59
60
60
#: ../Doc/library/smtplib.rst:26
61
- #, fuzzy
62
61
msgid ""
63
62
"An :class:`SMTP` instance encapsulates an SMTP connection. It has methods "
64
63
"that support a full repertoire of SMTP and ESMTP operations. If the optional "
@@ -77,24 +76,25 @@ msgid ""
77
76
"its source address before connecting. If omitted (or if *host* or *port* are "
78
77
"``''`` and/or ``0`` respectively) the OS default behavior will be used."
79
78
msgstr ""
80
- "Una instancia :class:`SMTP` encapsula una conexión SMTP. Tiene métodos que "
81
- "admiten un repertorio completo de operaciones SMTP y ESMTP. Si se "
82
- "proporcionan los parámetros de puerto y host opcionales, se llama al método "
83
- "SMTP :meth:`connect` con esos parámetros durante la inicialización. Si se "
84
- "especifica, *local_hostname* se utiliza como FQDN del host local en el "
85
- "comando HELO / EHLO. De lo contrario, el nombre de host local se encuentra "
86
- "mediante :func:`socket.getfqdn`. Si la llamada :meth:`connect` retorna algo "
87
- "que no sea un código de éxito, se lanza un :exc:`SMTPConnectError`. El "
88
- "parámetro opcional *timeout* especifica un tiempo de espera en segundos para "
89
- "bloquear operaciones como el intento de conexión (si no se especifica, se "
90
- "utilizará la configuración de tiempo de espera global predeterminada). Si "
91
- "expira el tiempo de espera, se lanza :exc:`TimeoutError`. El parámetro "
92
- "opcional source_address permite la vinculación a alguna dirección de origen "
93
- "específica en una máquina con múltiples interfaces de red y/o algún puerto "
94
- "TCP de origen específico. Se necesita una tupla de 2 (host, puerto), para "
95
- "que el socket se vincule como su dirección de origen antes de conectarse. Si "
96
- "se omite (o si el host o el puerto son ``''`` y / o 0 respectivamente), se "
97
- "utilizará el comportamiento predeterminado del sistema operativo."
79
+ "Una instancia :class:`SMTP` encapsula una conexión *SMTP*. Tiene métodos que "
80
+ "admiten un repertorio completo de operaciones *SMTP* y *ESMTP*. Si se "
81
+ "proporcionan los parámetros de puerto y *host* opcionales, se llama al "
82
+ "método *SMTP* :meth:`connect` con esos parámetros durante la inicialización. "
83
+ "Si se especifica, *local_hostname* se utiliza como *FQDN* del *host* local "
84
+ "en el comando *HELO* /*EHLO*. De lo contrario, el nombre de *host* local se "
85
+ "encuentra mediante :func:`socket.getfqdn`. Si la llamada :meth:`connect` "
86
+ "retorna algo que no sea un código de éxito, se lanza un :exc:"
87
+ "`SMTPConnectError`. El parámetro opcional *timeout* especifica un tiempo de "
88
+ "espera en segundos para bloquear operaciones como el intento de conexión (si "
89
+ "no se especifica, se utilizará la configuración de tiempo de espera global "
90
+ "predeterminada). Si expira el tiempo de espera, se lanza :exc:"
91
+ "`TimeoutError`. El parámetro opcional *source_address* permite la "
92
+ "vinculación a alguna dirección de origen específica en una máquina con "
93
+ "múltiples interfaces de red y/o algún puerto *TCP* de origen específico. Se "
94
+ "necesita una tupla de 2 (*host*, puerto), para que el *socket* se vincule "
95
+ "como su dirección de origen antes de conectarse. Si se omite (o si el *host* "
96
+ "o el puerto son ``''`` y / o 0 respectivamente), se utilizará el "
97
+ "comportamiento predeterminado del sistema operativo."
98
98
99
99
#: ../Doc/library/smtplib.rst:44
100
100
msgid ""
@@ -137,22 +137,20 @@ msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added."
137
137
msgstr "Se agregó soporte para la sentencia :keyword:`with`."
138
138
139
139
#: ../Doc/library/smtplib.rst:68
140
- #, fuzzy
141
140
msgid "*source_address* argument was added."
142
- msgstr "se agrego el argumento source_address."
141
+ msgstr "Se agregó el argumento * source_address* ."
143
142
144
143
#: ../Doc/library/smtplib.rst:71
145
144
msgid "The SMTPUTF8 extension (:rfc:`6531`) is now supported."
146
145
msgstr "La extensión SMTPUTF8 (:rfc:`6531`) ahora es compatible."
147
146
148
147
#: ../Doc/library/smtplib.rst:74
149
- #, fuzzy
150
148
msgid ""
151
149
"If the *timeout* parameter is set to be zero, it will raise a :class:"
152
150
"`ValueError` to prevent the creation of a non-blocking socket."
153
151
msgstr ""
154
- "Si el parámetro *timeout* se mantiene en cero, lanzará un :class:"
155
- "`ValueError` para evitar la creación de un socket no bloqueante "
152
+ "Si el parámetro *timeout* se define a cero, lanzará un :class:`ValueError` "
153
+ "para evitar la creación de un * socket* no bloqueado. "
156
154
157
155
#: ../Doc/library/smtplib.rst:81
158
156
msgid ""
@@ -183,17 +181,15 @@ msgid "*context* was added."
183
181
msgstr "se agregó *contexto*."
184
182
185
183
#: ../Doc/library/smtplib.rst:95
186
- #, fuzzy
187
184
msgid "The *source_address* argument was added."
188
- msgstr "se agrego el argumento source_address."
185
+ msgstr "Se agregó el argumento * source_address* ."
189
186
190
187
#: ../Doc/library/smtplib.rst:98
191
- #, fuzzy
192
188
msgid ""
193
189
"The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext."
194
190
"check_hostname` and *Server Name Indication* (see :const:`ssl.HAS_SNI`)."
195
191
msgstr ""
196
- "La clase ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:`ssl."
192
+ "La clase ahora admite la verificación del nombre de * host* con :attr:`ssl."
197
193
"SSLContext.check_hostname` y *Server Name Indication* (ver :data:`ssl."
198
194
"HAS_SNI`)."
199
195
@@ -202,15 +198,14 @@ msgid ""
202
198
"If the *timeout* parameter is set to be zero, it will raise a :class:"
203
199
"`ValueError` to prevent the creation of a non-blocking socket"
204
200
msgstr ""
205
- "Si el parámetro *timeout* se mantiene en cero, lanzará un :class:"
206
- "`ValueError` para evitar la creación de un socket no bloqueante "
201
+ "Si el parámetro *timeout* se define a cero, lanzará un :class:`ValueError` "
202
+ "para evitar la creación de un * socket* no bloqueado "
207
203
208
204
#: ../Doc/library/smtplib.rst:107 ../Doc/library/smtplib.rst:403
209
205
msgid "The deprecated *keyfile* and *certfile* parameters have been removed."
210
- msgstr ""
206
+ msgstr "Los parámetros obsoletos *keyfile y *certifile* se han eliminado. "
211
207
212
208
#: ../Doc/library/smtplib.rst:113
213
- #, fuzzy
214
209
msgid ""
215
210
"The LMTP protocol, which is very similar to ESMTP, is heavily based on the "
216
211
"standard SMTP client. It's common to use Unix sockets for LMTP, so our :meth:"
@@ -219,12 +214,12 @@ msgid ""
219
214
"meaning as they do in the :class:`SMTP` class. To specify a Unix socket, you "
220
215
"must use an absolute path for *host*, starting with a '/'."
221
216
msgstr ""
222
- "El protocolo LMTP, que es muy similar a ESMTP, se basa en gran medida en el "
223
- "cliente SMTP estándar. Es común usar sockets Unix para LMTP, por lo que "
217
+ "El protocolo * LMTP* , que es muy similar a * ESMTP* , se basa en gran medida en "
218
+ "el cliente SMTP estándar. Es común usar * sockets* Unix para LMTP, por lo que "
224
219
"nuestro método :meth:`connect` debe ser compatible con eso, así como con un "
225
- "servidor host:puerto normal . Los argumentos opcionales local_hostname y "
226
- "source_address tienen el mismo significado que en la clase :class:`SMTP`. "
227
- "Para especificar un socket Unix, debe usar una ruta absoluta para *host*, "
220
+ "servidor host:puerto regular . Los argumentos opcionales * local_hostname* y "
221
+ "* source_address* tienen el mismo significado que en la clase :class:`SMTP`. "
222
+ "Para especificar un * socket* Unix, debe usar una ruta absoluta para *host*, "
228
223
"comenzando con '/'."
229
224
230
225
#: ../Doc/library/smtplib.rst:120
@@ -327,7 +322,7 @@ msgstr ""
327
322
328
323
#: ../Doc/library/smtplib.rst:201
329
324
msgid ":rfc:`821` - Simple Mail Transfer Protocol"
330
- msgstr ":rfc:`821` - Simple Mail Transfer Protocol "
325
+ msgstr ":rfc:`821` - Protocolo Simple de Transferencia "
331
326
332
327
#: ../Doc/library/smtplib.rst:200
333
328
msgid ""
@@ -381,8 +376,8 @@ msgid ""
381
376
"Send a command *cmd* to the server. The optional argument *args* is simply "
382
377
"concatenated to the command, separated by a space."
383
378
msgstr ""
384
- "Envíe un comando *cmd* al servidor. El argumento opcional *args* simplemente "
385
- "se concatena al comando, separado por un espacio."
379
+ "Envía un comando *cmd* al servidor. El argumento opcional *args* "
380
+ "simplemente se concatena con el comando, separado por un espacio."
386
381
387
382
#: ../Doc/library/smtplib.rst:232
388
383
msgid ""
@@ -627,12 +622,11 @@ msgstr ""
627
622
"en el elemento ``auth`` de :attr:`esmtp_features`."
628
623
629
624
#: ../Doc/library/smtplib.rst:354
630
- #, fuzzy
631
625
msgid ""
632
626
"*authobject* must be a callable object taking an optional single argument::"
633
627
msgstr ""
634
- "*authobject* debe ser un objeto invocable que tome un único argumento "
635
- "opcional:"
628
+ "*authobject* debe ser un objeto que se pueda invocar y que tome un único "
629
+ "argumento opcional: :"
636
630
637
631
#: ../Doc/library/smtplib.rst:358
638
632
msgid ""
@@ -744,12 +738,11 @@ msgstr ""
744
738
"Python."
745
739
746
740
#: ../Doc/library/smtplib.rst:418
747
- #, fuzzy
748
741
msgid ""
749
742
"The method now supports hostname check with :attr:`SSLContext."
750
743
"check_hostname` and *Server Name Indicator* (see :const:`~ssl.HAS_SNI`)."
751
744
msgstr ""
752
- "El método ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:"
745
+ "El método ahora admite la verificación del nombre de * host* con :attr:"
753
746
"`SSLContext.check_hostname` y *Server Name Indicator* (ver :data:`~ssl."
754
747
"HAS_SNI`)."
755
748
@@ -1035,16 +1028,15 @@ msgstr ""
1035
1028
1036
1029
#: ../Doc/library/smtplib.rst:11
1037
1030
msgid "SMTP"
1038
- msgstr ""
1031
+ msgstr "SMTP "
1039
1032
1040
1033
#: ../Doc/library/smtplib.rst:11
1041
1034
msgid "protocol"
1042
- msgstr ""
1035
+ msgstr "protocolo "
1043
1036
1044
1037
#: ../Doc/library/smtplib.rst:11
1045
- #, fuzzy
1046
1038
msgid "Simple Mail Transfer Protocol"
1047
- msgstr ":rfc:`821` - Simple Mail Transfer Protocol "
1039
+ msgstr "Protocolo Simple de Transferencia "
1048
1040
1049
1041
#~ msgid ""
1050
1042
#~ "*keyfile* and *certfile* are a legacy alternative to *context*, and can "
0 commit comments