8000 Traducido archivo v2 library/smtplib.po · python/python-docs-es@0be8772 · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit 0be8772

Browse files
committed
Traducido archivo v2 library/smtplib.po
1 parent f3c0675 commit 0be8772

File tree

1 file changed

+46
-54
lines changed

1 file changed

+46
-54
lines changed

library/smtplib.po

Lines changed: 46 additions & 54 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 12:38-0300\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2023-11-17 11:05+0100\n"
1515
"Last-Translator: Diego Cristobal Herreros <diecristher@gmail.com>\n"
16-
"Language: es\n"
1716
"Language-Team: python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17+
"Language: es\n"
1918
"MIME-Version: 1.0\n"
2019
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2120
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2222
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
23+
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
2324

2425
#: ../Doc/library/smtplib.rst:2
2526
msgid ":mod:`smtplib` --- SMTP protocol client"
@@ -43,9 +44,8 @@ msgstr ""
4344
"transferencia de correo) y :rfc:`1869` (Extensiones de servicio SMTP)."
4445

4546
#: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:3
46-
#, fuzzy
4747
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
48-
msgstr ":ref:`Availability <availability>`: ni Emscripten, ni WASI."
48+
msgstr ":ref:`Availability <disponibilidad>`: ni *Emscripten*, ni* WASI*."
4949

5050
#: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:5
5151
msgid ""
@@ -58,7 +58,6 @@ msgstr ""
5858
"para más información."
5959

6060
#: ../Doc/library/smtplib.rst:26
61-
#, fuzzy
6261
msgid ""
6362
"An :class:`SMTP` instance encapsulates an SMTP connection. It has methods "
6463
"that support a full repertoire of SMTP and ESMTP operations. If the optional "
@@ -77,24 +76,25 @@ msgid ""
7776
"its source address before connecting. If omitted (or if *host* or *port* are "
7877
"``''`` and/or ``0`` respectively) the OS default behavior will be used."
7978
msgstr ""
80-
"Una instancia :class:`SMTP` encapsula una conexión SMTP. Tiene métodos que "
81-
"admiten un repertorio completo de operaciones SMTP y ESMTP. Si se "
82-
"proporcionan los parámetros de puerto y host opcionales, se llama al método "
83-
"SMTP :meth:`connect` con esos parámetros durante la inicialización. Si se "
84-
"especifica, *local_hostname* se utiliza como FQDN del host local en el "
85-
"comando HELO / EHLO. De lo contrario, el nombre de host local se encuentra "
86-
"mediante :func:`socket.getfqdn`. Si la llamada :meth:`connect` retorna algo "
87-
"que no sea un código de éxito, se lanza un :exc:`SMTPConnectError`. El "
88-
"parámetro opcional *timeout* especifica un tiempo de espera en segundos para "
89-
"bloquear operaciones como el intento de conexión (si no se especifica, se "
90-
"utilizará la configuración de tiempo de espera global predeterminada). Si "
91-
"expira el tiempo de espera, se lanza :exc:`TimeoutError`. El parámetro "
92-
"opcional source_address permite la vinculación a alguna dirección de origen "
93-
"específica en una máquina con múltiples interfaces de red y/o algún puerto "
94-
"TCP de origen específico. Se necesita una tupla de 2 (host, puerto), para "
95-
"que el socket se vincule como su dirección de origen antes de conectarse. Si "
96-
"se omite (o si el host o el puerto son ``''`` y / o 0 respectivamente), se "
97-
"utilizará el comportamiento predeterminado del sistema operativo."
79+
"Una instancia :class:`SMTP` encapsula una conexión *SMTP*. Tiene métodos que "
80+
"admiten un repertorio completo de operaciones *SMTP* y *ESMTP*. Si se "
81+
"proporcionan los parámetros de puerto y *host* opcionales, se llama al "
82+
"método *SMTP* :meth:`connect` con esos parámetros durante la inicialización. "
83+
"Si se especifica, *local_hostname* se utiliza como *FQDN* del *host* local "
84+
"en el comando *HELO* /*EHLO*. De lo contrario, el nombre de *host* local se "
85+
"encuentra mediante :func:`socket.getfqdn`. Si la llamada :meth:`connect` "
86+
"retorna algo que no sea un código de éxito, se lanza un :exc:"
87+
"`SMTPConnectError`. El parámetro opcional *timeout* especifica un tiempo de "
88+
"espera en segundos para bloquear operaciones como el intento de conexión (si "
89+
"no se especifica, se utilizará la configuración de tiempo de espera global "
90+
"predeterminada). Si expira el tiempo de espera, se lanza :exc:"
91+
"`TimeoutError`. El parámetro opcional *source_address* permite la "
92+
"vinculación a alguna dirección de origen específica en una máquina con "
93+
"múltiples interfaces de red y/o algún puerto *TCP* de origen específico. Se "
94+
"necesita una tupla de 2 (*host*, puerto), para que el *socket* se vincule "
95+
"como su dirección de origen antes de conectarse. Si se omite (o si el *host* "
96+
"o el puerto son ``''`` y / o 0 respectivamente), se utilizará el "
97+
"comportamiento predeterminado del sistema operativo."
9898

9999
#: ../Doc/library/smtplib.rst:44
100100
msgid ""
@@ -137,22 +137,20 @@ msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added."
137137
msgstr "Se agregó soporte para la sentencia :keyword:`with`."
138138

139139
#: ../Doc/library/smtplib.rst:68
140-
#, fuzzy
141140
msgid "*source_address* argument was added."
142-
msgstr "se agrego el argumento source_address."
141+
msgstr "Se agregó el argumento *source_address*."
143142

144143
#: ../Doc/library/smtplib.rst:71
145144
msgid "The SMTPUTF8 extension (:rfc:`6531`) is now supported."
146145
msgstr "La extensión SMTPUTF8 (:rfc:`6531`) ahora es compatible."
147146

148147
#: ../Doc/library/smtplib.rst:74
149-
#, fuzzy
150148
msgid ""
151149
"If the *timeout* parameter is set to be zero, it will raise a :class:"
152150
"`ValueError` to prevent the creation of a non-blocking socket."
153151
msgstr ""
154-
"Si el parámetro *timeout* se mantiene en cero, lanzará un :class:"
155-
"`ValueError` para evitar la creación de un socket no bloqueante"
152+
"Si el parámetro *timeout* se define a cero, lanzará un :class:`ValueError` "
153+
"para evitar la creación de un *socket* no bloqueado."
156154

157155
#: ../Doc/library/smtplib.rst:81
158156
msgid ""
@@ -183,17 +181,15 @@ msgid "*context* was added."
183181
msgstr "se agregó *contexto*."
184182

185183
#: ../Doc/library/smtplib.rst:95
186-
#, fuzzy
187184
msgid "The *source_address* argument was added."
188-
msgstr "se agrego el argumento source_address."
185+
msgstr "Se agregó el argumento *source_address*."
189186

190187
#: ../Doc/library/smtplib.rst:98
191-
#, fuzzy
192188
msgid ""
193189
"The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext."
194190
"check_hostname` and *Server Name Indication* (see :const:`ssl.HAS_SNI`)."
195191
msgstr ""
196-
"La clase ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:`ssl."
192+
"La clase ahora admite la verificación del nombre de *host* con :attr:`ssl."
197193
"SSLContext.check_hostname` y *Server Name Indication* (ver :data:`ssl."
198194
"HAS_SNI`)."
199195

@@ -202,15 +198,14 @@ msgid ""
202198
"If the *timeout* parameter is set to be zero, it will raise a :class:"
203199
"`ValueError` to prevent the creation of a non-blocking socket"
204200
msgstr ""
205-
"Si el parámetro *timeout* se mantiene en cero, lanzará un :class:"
206-
"`ValueError` para evitar la creación de un socket no bloqueante"
201+
"Si el parámetro *timeout* se define a cero, lanzará un :class:`ValueError` "
202+
"para evitar la creación de un *socket* no bloqueado"
207203

208204
#: ../Doc/library/smtplib.rst:107 ../Doc/library/smtplib.rst:403
209205
msgid "The deprecated *keyfile* and *certfile* parameters have been removed."
210-
msgstr ""
206+
msgstr "Los parámetros obsoletos *keyfile y *certifile* se han eliminado."
211207

212208
#: ../Doc/library/smtplib.rst:113
213-
#, fuzzy
214209
msgid ""
215210
"The LMTP protocol, which is very similar to ESMTP, is heavily based on the "
216211
"standard SMTP client. It's common to use Unix sockets for LMTP, so our :meth:"
@@ -219,12 +214,12 @@ msgid ""
219214
"meaning as they do in the :class:`SMTP` class. To specify a Unix socket, you "
220215
"must use an absolute path for *host*, starting with a '/'."
221216
msgstr ""
222-
"El protocolo LMTP, que es muy similar a ESMTP, se basa en gran medida en el "
223-
"cliente SMTP estándar. Es común usar sockets Unix para LMTP, por lo que "
217+
"El protocolo *LMTP*, que es muy similar a *ESMTP*, se basa en gran medida en "
218+
"el cliente SMTP estándar. Es común usar *sockets* Unix para LMTP, por lo que "
224219
"nuestro método :meth:`connect` debe ser compatible con eso, así como con un "
225-
"servidor host:puerto normal. Los argumentos opcionales local_hostname y "
226-
"source_address tienen el mismo significado que en la clase :class:`SMTP`. "
227-
"Para especificar un socket Unix, debe usar una ruta absoluta para *host*, "
220+
"servidor host:puerto regular. Los argumentos opcionales *local_hostname* y "
221+
"*source_address* tienen el mismo significado que en la clase :class:`SMTP`. "
222+
"Para especificar un *socket* Unix, debe usar una ruta absoluta para *host*, "
228223
"comenzando con '/'."
229224

230225
#: ../Doc/library/smtplib.rst:120
@@ -327,7 +322,7 @@ msgstr ""
327322

328323
#: ../Doc/library/smtplib.rst:201
329324
msgid ":rfc:`821` - Simple Mail Transfer Protocol"
330-
msgstr ":rfc:`821` - Simple Mail Transfer Protocol"
325+
msgstr ":rfc:`821` - Protocolo Simple de Transferencia"
331326

332327
#: ../Doc/library/smtplib.rst:200
333328
msgid ""
@@ -381,8 +376,8 @@ msgid ""
381376
"Send a command *cmd* to the server. The optional argument *args* is simply "
382377
"concatenated to the command, separated by a space."
383378
msgstr ""
384-
"Envíe un comando *cmd* al servidor. El argumento opcional *args* simplemente "
385-
"se concatena al comando, separado por un espacio."
379+
"Envía un comando *cmd* al servidor. El argumento opcional *args* "
380+
"simplemente se concatena con el comando, separado por un espacio."
386381

387382
#: ../Doc/library/smtplib.rst:232
388383
msgid ""
@@ -627,12 +622,11 @@ msgstr ""
627622
"en el elemento ``auth`` de :attr:`esmtp_features`."
628623

629624
#: ../Doc/library/smtplib.rst:354
630-
#, fuzzy
631625
msgid ""
632626
"*authobject* must be a callable object taking an optional single argument::"
633627
msgstr ""
634-
"*authobject* debe ser un objeto invocable que tome un único argumento "
635-
"opcional:"
628+
"*authobject* debe ser un objeto que se pueda invocar y que tome un único "
629+
"argumento opcional::"
636630

637631
#: ../Doc/library/smtplib.rst:358
638632
msgid ""
@@ -744,12 +738,11 @@ msgstr ""
744738
"Python."
745739

746740
#: ../Doc/library/smtplib.rst:418
747-
#, fuzzy
748741
msgid ""
749742
"The method now supports hostname check with :attr:`SSLContext."
750743
"check_hostname` and *Server Name Indicator* (see :const:`~ssl.HAS_SNI`)."
751744
msgstr ""
752-
"El método ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:"
745+
"El método ahora admite la verificación del nombre de *host* con :attr:"
753746
"`SSLContext.check_hostname` y *Server Name Indicator* (ver :data:`~ssl."
754747
"HAS_SNI`)."
755748

@@ -1035,16 +1028,15 @@ msgstr ""
10351028

10361029
#: ../Doc/library/smtplib.rst:11
10371030
msgid "SMTP"
1038-
msgstr ""
1031+
msgstr "SMTP"
10391032

10401033
#: ../Doc/library/smtplib.rst:11
10411034
msgid "protocol"
1042-
msgstr ""
1035+
msgstr "protocolo"
10431036

10441037
#: ../Doc/library/smtplib.rst:11
1045-
#, fuzzy
10461038
msgid "Simple Mail Transfer Protocol"
1047-
msgstr ":rfc:`821` - Simple Mail Transfer Protocol"
1039+
msgstr "Protocolo Simple de Transferencia"
10481040

10491041
#~ msgid ""
10501042
#~ "*keyfile* and *certfile* are a legacy alternative to *context*, and can "

0 commit comments

Comments
 (0)
0