You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Copy file name to clipboardExpand all lines: CONTRIBUTING.md
+6-6Lines changed: 6 additions & 6 deletions
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -104,13 +104,13 @@ To milestone που μπορείτε να συνεισφέρετε είναι τ
104
104
105
105
- Γράψτε στην περιγραφή τις παρατηρήσεις σας.
106
106
- Μέσα από τα σχόλια του **Issue** θα συζητηθεί η παρατήρηση και το σχόλιο σας.
107
-
- Αν από τη συζήτηση προκύψει ότι απαιτείται κάποια αλλάγη, είναι αρρεστό να την αναλάβετε εσείς. Κατ' αυτόν τον τρόπο θα κλείσετε το **Issue** σας με ένα δικό σας PR.
107
+
- Αν από τη συζήτηση προκύψει ότι απαιτείται κάποια αλλάγη, είναι αρεστό να την αναλάβετε εσείς. Κατ' αυτόν τον τρόπο θα κλείσετε το **Issue** σας με ένα δικό σας PR.
108
108
109
109
<h2id="start-translation">Λερώστε τα χέρια σας! Μεταφράστε!</h2>
110
110
111
111
Εφόσον σας έχει ανατεθεί ένα αρχείο προς μετάφραση, ήρθε η ώρα να λερώσετε τα χέρια σας και να Ξεκινήσετε!
112
112
113
-
Τα αρχεία που πρέπει να μεταφρστούν είναι αυτά με την κατάληξη `.po`.
113
+
Τα αρχεία που πρέπει να μεταφραστούν είναι αυτά με την κατάληξη `.po`.
114
114
115
115
Τα εργαλεία που προτείνουμε για να χρησιμοποιήσετε είναι το [VScode](https://code.visualstudio.com/) ή το [PoEdit](https://poedit.net/). Για το [VScode](https://code.visualstudio.com/) μια χρήσιμη επέκταση είναι [`gettext` extension](https://marketplace.visualstudio.com/items?itemName=mrorz.language-gettext). Αντίθετα το [PoEdit](https://poedit.net/) χρησιμοποιεί ένα καλύτερο περιβάλλον διεπαφής και δεν απατείται να ασχοληθεί ο χρήστης με τη δομή του αρχείου.
116
116
@@ -134,7 +134,7 @@ git checkout -b library-set
134
134
git checkout -b ft/library-set
135
135
```
136
136
137
-
4. Αφού έχετε διαλέξει το αρχείο σας, ξεκινήστε την μετάφραση στο IDE της επιλογής σας. Επίσης μπορείτε να χρησιμοποιείσετε εργαλεία για την σωστή μετάφραση προτάσεων, φράσεων ή λέξεων.
137
+
4. Αφού έχετε διαλέξει το αρχείο σας, ξεκινήστε την μετάφραση στο IDE της επιλογής σας. Επίσης μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εργαλεία για την σωστή μετάφραση προτάσεων, φράσεων ή λέξεων.
138
138
139
139
5. Εφόσον έχετε ολοκληρώσει τη μετάφρασή σας είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε τις εντολές που αναφέρονται παρακάτω προκειμένου να γίνει μορφοποίηση του αρχείου για να έχει μια σωστή δομή καθώς και να γίνει ορθογραφικός έλεγχος.
Μπράβο σας! Ανεβάσετε το πρώτο σας PR. Τώρα απλώς περιμένετε να το αξιολογήσουν οι διαχειριστές, και έχετε το νου σας, μπορεί να σας ζητήσουν κάποιες αλλαγές.
191
+
Μπράβο! Ανεβάσατε το πρώτο σας PR. Τώρα απλώς περιμένετε να το αξιολογήσουν οι διαχειριστές, και έχετε το νου σας, μπορεί να σας ζητήσουν κάποιες αλλαγές.
- Η διαδικασιά του review είναι επίσης πολύ σημαντική. Αν έχετε ελεύθερο χρόνο θα ήταν το ίδιο σημαντικό να συνεισφέρετε κάνοντας review σε ήδη ανοιχτά Pull Requests ([περισσότερες πληροφορίες εδώ](./public/docs/review.md)).
206
206
207
-
- Τα επίσημα έγγραφα της Python είναι άπειρα!Όποια εμπόδια βρείτε μπορείτε πάντα να επισημάνετε το κείμενο ως "ασαφές" ή να το αναθεωρήσετε στο μέλλον. Μην σπαταλάτε ώρες αναζητώντας την τέλεια λέξη.
207
+
- Τα επίσημα έγγραφα της Python είναι άπειρα!Αν αντιμετωπίσετε εμπόδια, μπορείτε πάντα να επισημάνετε το κείμενο ως "ασαφές" ή να το αναθεωρήσετε στο μέλλον. Μην σπαταλάτε ώρες αναζητώντας την τέλεια λέξη.
208
208
209
209
- Δεν πρέπει να μεταφράσετε το περιεχόμενο των :ref:..., :term:..., :dfn:..., κ.λπ.
210
210
211
211
- Εάν πρέπει να χρησιμοποιήσετε αγγλικές λέξεις, θα πρέπει να τις βάλετε με πλάγιους χαρακτήρες (περιτριγυρισμένοι με αστερίσκους).
212
212
213
-
- Μπορείτε να διαβάσετε τις Συχνές Ερωτήσεις για να διαβάσετε για γνωστά ζητήματα.
213
+
- Μπορείτε να συμβουλευτείτε τις Συχνές Ερωτήσεις για να διαβάσετε για γνωστά ζητήματα.
214
214
215
215
- Εάν μεταφράσετε έναν τίτλο που είναι σύνδεσμος, μεταφράστε και τον σύνδεσμο (για παράδειγμα ένα άρθρο στη Wikipedia). Σε περίπτωση που δεν υπάρχει μετάφραση του άρθρου στη Wikipedia, αφήστε τον τίτλο αμετάφραστο.
0 commit comments