@@ -88,12 +88,16 @@ msgid ""
88
88
"All your purchases within Odoo such as Upsells, Themes, Applications, etc. "
89
89
"will be registered under this section."
90
90
msgstr ""
91
+ "Todas tus compras en Odoo tales como ventas adicionales, temas, "
92
+ "aplicaciones, etc. serán registradas bajo esta sección."
91
93
92
94
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:49
93
95
msgid ""
94
96
"By clicking on the sale order you can review the details of the products "
95
97
"purchased and process the payment."
96
98
msgstr ""
99
+ "Al cliquear en la orden de venta puedes revisar el detalle de los productos "
100
+ "comprados y procesar el pago."
97
101
98
102
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:53
99
103
msgid "Invoices"
@@ -105,12 +109,17 @@ msgid ""
105
109
"will be shown in this section. The tag before the Amount Due will indicate "
106
110
"you if the invoice has been paid."
107
111
msgstr ""
112
+ "Todas las facturas de tu subscripciones, o generadas por una orden de venta,"
113
+ " serán mostradas en esta sección. La etiqueta antes del monto a pagar te "
114
+ "indicará si la factura ha sido pagada."
108
115
109
116
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:62
110
117
msgid ""
111
118
"Just click on the Invoice if you wish to see more information, pay the "
112
119
"invoice or download a PDF version of the document."
113
120
msgstr ""
121
+ "Solo haz clic en la factura si deseas ver más información, pagar la factura "
122
+ "o descargar una versión PDF del documento."
114
123
115
124
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:66
116
125
msgid "Tickets"
@@ -123,6 +132,10 @@ msgid ""
123
132
"all the tickets that you have opened, the conversation between you and our "
124
133
"Agents, the Status of the ticket and the ID (# Ref)."
125
134
msgstr ""
135
+ "Cuando envías un ticket a través `Odoo Support "
136
+ "<https://www.odoo.com/help>`__ un ticket será creado. Aquí puedes encontrar "
137
+ "todos los tickets que haz abierto, la conversación entre tu y tus Agentes, "
138
+ "Status del ticket y la ID (# Ref)."
126
139
127
140
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:77
128
141
msgid "Subscriptions"
@@ -133,26 +146,36 @@ msgid ""
133
146
"You can access to your Subscription with Odoo from this section. The first "
134
147
"page shows you the subscriptions that you have and their status."
135
148
msgstr ""
149
+ "Puedes acceder a tu Subcripción con Odoo desde esta sección. La primera "
150
+ "página te muestra las subscripciones que tienes y su status."
136
151
137
152
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:85
138
153
msgid ""
139
154
"By clicking on the Subscription you will access to all the details regarding"
140
155
" your plan: this includes the number of applications purchased, the billing "
141
156
"information and the payment method."
142
157
msgstr ""
158
+ "Al cliquear en la Subscripción tendrás acceso a todos los detalles respecto "
159
+ "a tu plan: esto incluye el número de aplicaciones compradas, la información "
160
+ "de factura y el método de pago."
143
161
144
162
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:89
145
163
msgid ""
146
164
"To change the payment method click on \" Change Payment Method\" and enter "
147
165
"the new credit card details."
148
166
msgstr ""
167
+ "Para cambiar el método de pago haz clic en \" Cambiar Método de Pago\" y "
168
+ "entra los detalles de la nueva tarjeta de crédito."
149
169
150
170
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:95
151
171
msgid ""
152
172
"If you want to remove the credit cards saved, you can do it by clicking on "
153
173
"\" Manage you payment methods\" at the bottom of the page. Click then on "
154
174
"\" Delete\" to delete the payment method."
155
175
msgstr ""
176
+ "Si quieres remover las tarjetas de crédito grabadas, lo puedes hacer al "
177
+ "cliquear en \" Administra tus métodos de pago\" al fondo de la página. Haz "
178
+ "clic en \" Borrar\" para borrar este método de pago."
156
179
157
180
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:102
158
181
msgid ""
@@ -162,10 +185,15 @@ msgid ""
162
185
" of payment. After this delay, the subscription will be closed and you will "
163
186
"no longer be able to access the database."
164
187
msgstr ""
188
+ "A la fecha de la próxima factura, si es que no hay información del pago "
189
+ "disponible, o si tu tarjeta de crédito ha expirado, el status de tu "
190
+ "subscripción cambiará a \" Para renovar\" . Luego tendrás 7 días para proveer "
191
+ "un método de pago válido. Después de esto, la subscripción será cerrada y no"
192
+ " tendrás más acceso a la base de datos."
165
193
166
194
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:109
167
195
msgid "Success Packs"
168
- msgstr ""
196
+ msgstr "Success Packs "
169
197
170
198
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:110
171
199
msgid ""
@@ -174,9 +202,15 @@ msgid ""
174
202
"and optimize your workflows as part of your initial implementation. These "
175
203
"hours never expire allowing you to utilize them whenever you need support."
176
204
msgstr ""
205
+ "Con un Success Pack/Socio Success Pack, se te asigna un experto que provee "
206
+ "asistencia única y personalizada para ayudarte a customizar tu solución y "
207
+ "optimizar tus flow de trabajo como parte de tu implementación inicial. Estas"
208
+ " horas nunca expiran, permitiéndote utilizarlas cuando necesites soporte."
177
209
178
210
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:116
179
211
msgid ""
180
212
"If you need information about how to manage your database see "
181
213
":ref:`db_online`"
182
214
msgstr ""
215
+ "Si necesitas información acerca de cómo manejar tu base de datos ve "
216
+ ":ref:`db_online`"
0 commit comments