8000 [I18N] Update translation terms from Transifex · nibodoo/documentation-user@7019b38 · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit 7019b38

Browse files
committed
[I18N] Update translation terms from Transifex
1 parent b80ffa7 commit 7019b38

File tree

9 files changed

+1085
-312
lines changed

9 files changed

+1085
-312
lines changed

locale/es/LC_MESSAGES/portal.po

Lines changed: 35 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -88,12 +88,16 @@ msgid ""
8888
"All your purchases within Odoo such as Upsells, Themes, Applications, etc. "
8989
"will be registered under this section."
9090
msgstr ""
91+
"Todas tus compras en Odoo tales como ventas adicionales, temas, "
92+
"aplicaciones, etc. serán registradas bajo esta sección."
9193

9294
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:49
9395
msgid ""
9496
"By clicking on the sale order you can review the details of the products "
9597
"purchased and process the payment."
9698
msgstr ""
99+
"Al cliquear en la orden de venta puedes revisar el detalle de los productos "
100+
"comprados y procesar el pago."
97101

98102
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:53
99103
msgid "Invoices"
@@ -105,12 +109,17 @@ msgid ""
105109
"will be shown in this section. The tag before the Amount Due will indicate "
106110
"you if the invoice has been paid."
107111
msgstr ""
112+
"Todas las facturas de tu subscripciones, o generadas por una orden de venta,"
113+
" serán mostradas en esta sección. La etiqueta antes del monto a pagar te "
114+
"indicará si la factura ha sido pagada."
108115

109116
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:62
110117
msgid ""
111118
"Just click on the Invoice if you wish to see more information, pay the "
112119
"invoice or download a PDF version of the document."
113120
msgstr ""
121+
"Solo haz clic en la factura si deseas ver más información, pagar la factura "
122+
"o descargar una versión PDF del documento."
114123

115124
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:66
116125
msgid "Tickets"
@@ -123,6 +132,10 @@ msgid ""
123132
"all the tickets that you have opened, the conversation between you and our "
124133
"Agents, the Status of the ticket and the ID (# Ref)."
125134
msgstr ""
135+
"Cuando envías un ticket a través `Odoo Support "
136+
"<https://www.odoo.com/help>`__ un ticket será creado. Aquí puedes encontrar "
137+
"todos los tickets que haz abierto, la conversación entre tu y tus Agentes, "
138+
"Status del ticket y la ID (# Ref)."
126139

127140
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:77
128141
msgid "Subscriptions"
@@ -133,26 +146,36 @@ msgid ""
133146
"You can access to your Subscription with Odoo from this section. The first "
134147
"page shows you the subscriptions that you have and their status."
135148
msgstr ""
149+
"Puedes acceder a tu Subcripción con Odoo desde esta sección. La primera "
150+
"página te muestra las subscripciones que tienes y su status."
136151

137152
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:85
138153
msgid ""
139154
"By clicking on the Subscription you will access to all the details regarding"
140155
" your plan: this includes the number of applications purchased, the billing "
141156
"information and the payment method."
142157
msgstr ""
158+
"Al cliquear en la Subscripción tendrás acceso a todos los detalles respecto "
159+
"a tu plan: esto incluye el número de aplicaciones compradas, la información "
160+
"de factura y el método de pago."
143161

144162
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:89
145163
msgid ""
146164
"To change the payment method click on \"Change Payment Method\" and enter "
147165
"the new credit card details."
148166
msgstr ""
167+
"Para cambiar el método de pago haz clic en \"Cambiar Método de Pago\" y "
168+
"entra los detalles de la nueva tarjeta de crédito."
149169

150170
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:95
151171
msgid ""
152172
"If you want to remove the credit cards saved, you can do it by clicking on "
153173
"\"Manage you payment methods\" at the bottom of the page. Click then on "
154174
"\"Delete\" to delete the payment method."
155175
msgstr ""
176+
"Si quieres remover las tarjetas de crédito grabadas, lo puedes hacer al "
177+
"cliquear en \"Administra tus métodos de pago\" al fondo de la página. Haz "
178+
"clic en \"Borrar\" para borrar este método de pago."
156179

157180
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:102
158181
msgid ""
@@ -162,10 +185,15 @@ msgid ""
162185
" of payment. After this delay, the subscription will be closed and you will "
163186
"no longer be able to access the database."
164187
msgstr ""
188+
"A la fecha de la próxima factura, si es que no hay información del pago "
189+
"disponible, o si tu tarjeta de crédito ha expirado, el status de tu "
190+
"subscripción cambiará a \"Para renovar\". Luego tendrás 7 días para proveer "
191+
"un método de pago válido. Después de esto, la subscripción será cerrada y no"
192+
" tendrás más acceso a la base de datos."
165193

166194
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:109
167195
msgid "Success Packs"
168-
msgstr ""
196+
msgstr "Success Packs"
169197

170198
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:110
171199
msgid ""
@@ -174,9 +202,15 @@ msgid ""
174202
"and optimize your workflows as part of your initial implementation. These "
175203
"hours never expire allowing you to utilize them whenever you need support."
176204
msgstr ""
205+
"Con un Success Pack/Socio Success Pack, se te asigna un experto que provee "
206+
"asistencia única y personalizada para ayudarte a customizar tu solución y "
207+
"optimizar tus flow de trabajo como parte de tu implementación inicial. Estas"
208+
" horas nunca expiran, permitiéndote utilizarlas cuando necesites soporte."
177209

178210
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:116
179211
msgid ""
180212
"If you need information about how to manage your database see "
181213
":ref:`db_online`"
182214
msgstr ""
215+
"Si necesitas información acerca de cómo manejar tu base de datos ve "
216+
":ref:`db_online`"

locale/es/LC_MESSAGES/purchase.po

Lines changed: 32 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2017-12-22 15:27+0100\n"
1212
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator: Alejandro Die Sanchis <marketing@domatix.com>, 2017\n"
13+
"Last-Translator: Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2018\n"
1414
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
1515
"MIME-Version: 1.0\n"
1616
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1208,13 +1208,18 @@ msgstr "Solicitud de Cotización"
12081208
#: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:3
12091209
msgid "How to determine if a vendor bill should be paid (3-way matching)"
12101210
msgstr ""
1211+
"Como determinar si la factura de un vendedor debe ser pagada (matching de 3 "
1212+
"maneras)"
12111213

12121214
#: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:5
12131215
msgid ""
12141216
"In some industries, you may receive a bill from a vendor before receiving "
12151217
"the ordered products. However, the bill should maybe not be paid until the "
12161218
"products have actually been received."
12171219
msgstr ""
1220+
"En algunas industrias, puedes recibir una factura de un vendedor antes de "
1221+
"recibir los productos ordenados. Sin embargo, la factura puede que no sea "
1222+
"pagada hasta que los productos sean recibidos."
12181223

12191224
#: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:9
12201225
msgid ""
@@ -1223,50 +1228,66 @@ msgid ""
12231228
"information appearing on the Purchase Order, the Vendor Bill and the "
12241229
"Receipt."
12251230
msgstr ""
1231+
"Para definir si la factura del vendedor debe ser pagada o no, puedes usar lo"
1232+
" que se llama la **3-way matching**. Se refiere a la comparación de la "
1233+
"información que aparece en la orden de compra, la factura del vendedor y el "
1234+
"recibo. "
12261235

12271236
#: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:14
12281237
msgid ""
12291238
"The 3-way matching helps you to avoid paying incorrect or fraudulent vendor "
12301239
"bills."
12311240
msgstr ""
1241+
"La 3-way matching te ayuda a evitar pagar facturas incorrectas o vendedores "
1242+
"fraudulentos"
12321243

12331244
#: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:20
12341245
msgid ""
12351246
"Go in :menuselection:`Purchase --> Configuration --> Settings` and activate "
12361247
"the 3-way matching."
12371248
msgstr ""
1249+
"Anda a :menúselección:`Compra --> Configuración --> Ajustes` y activa la "
1250+
"3-way matching."
12381251

12391252
#: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:30
12401253
msgid "Should I pay this vendor bill?"
1241-
msgstr ""
1254+
msgstr "¿Debo pagar esta factura del vendedor?"
12421255

12431256
#: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:32
12441257
msgid ""
12451258
"Once this setting has been activated, a new information appears on the "
12461259
"vendor bill, defining whether the bill should be paid or not. There are "
12471260
"three possible values:"
12481261
msgstr ""
1262+
"Una vez que estos ajustes sean activados, una nueva información aparecerá en"
1263+
" la factura del vendedor, definiendo si es que la factura debe ser pagada o "
1264+
"no. Hay tres posibles valores:"
12491265

12501266
#: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:36
12511267
msgid "*Use case 1*: I have received the ordered products."
1252-
msgstr ""
1268+
msgstr "*Usa caso 1*: He recibido los productos ordenados."
12531269

12541270
#: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:43
12551271
msgid "*Use case 2*: I have not received the ordered products."
1256-
msgstr ""
1272+
msgstr "*Usa caso 2*: No he recibido los productos ordenados."
12571273

12581274
#: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:50
12591275
msgid ""
12601276
"*Use case 3*: the quantities do not match across the Purchase Order, Vendor "
12611277
"Bill and Receipt."
12621278
msgstr ""
1279+
"*Usa caso 3*: Las cantidades no coinciden en la orden de venta, factura de "
1280+
"vendedor y recibo. "
12631281

12641282
#: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:59
12651283
msgid ""
12661284
"The status is defined automatically by Odoo. However, if you want to define "
12671285
"this status manually, you can tick the box *Force Status* and then you will "
12681286
"be able to set manually whether the vendor bill should be paid or not."
12691287
msgstr ""
1288+
"El status es definido automáticamente por Odoo. Sin embargo, si quieres "
1289+
"definir el status manualmente, puedes marcar *Force Status* y luego podrás "
1290+
"fijar manualmente si es que la factura del vendedor debe ser pagada o no."
12701291

12711292
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:3
12721293
msgid "How to analyze the performance of my vendors?"
@@ -2530,7 +2551,7 @@ msgstr "Licitaciones de compra"
25302551

25312552
#: ../../purchase/purchases/tender/manage_blanket_orders.rst:3
25322553
msgid "How to manage Blanket Orders"
2533-
msgstr ""
2554+
msgstr "Como administrar ordenes blanket."
25342555

25352556
#: ../../purchase/purchases/tender/manage_blanket_orders.rst:5
25362557
msgid ""
@@ -2541,6 +2562,12 @@ msgid ""
25412562
" of time, at a lower price, without paying for the large order immediately. "
25422563
"Each small periodic delivery is called a release or call-off."
25432564
msgstr ""
2565+
"Una **Blanket Order** es un contrato entre tu (el cliente) y tu proveedor "
2566+
"específico. Es usado para negociar un precio descontado. El proveedor es "
2567+
"beneficiado por las economias de escala inherentes en una orden larga. Te "
2568+
"beneficias al tener la posibilidad de tomar hartas ordenes pequeñas en un "
2569+
"periodo de tiempo, a un precio menor, sin tener que pagar la orden de "
2570+
"inmediato. Cada entrega pequeña se llama lanzamiento o cancelación."
25442571

25452572
#: ../../purchase/purchases/tender/manage_blanket_orders.rst:12
25462573
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)
0