8000 [I18N] fetch new terms from Transifex · newtogithub/documentation-user@ce087cc · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit ce087cc

Browse files
committed
[I18N] fetch new terms from Transifex
1 parent c42a9da commit ce087cc

File tree

7 files changed

+139
-131
lines changed

7 files changed

+139
-131
lines changed

locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po

Lines changed: 48 additions & 47 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,6 +3,7 @@
33
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
44
#
55
# Translators:
6+
# Bruce Ho <1209853370@qq.com>, 2016
67
# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2016
78
# fausthuang, 2016
89
# fausthuang, 2016
@@ -26,8 +27,8 @@ msgstr ""
2627
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
2728
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2829
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
29-
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 15:51+0000\n"
30-
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
30+
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 01:10+0000\n"
31+
"Last-Translator: Bruce Ho <1209853370@qq.com>\n"
3132
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
3233
"MIME-Version: 1.0\n"
3334
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1336,11 +1337,11 @@ msgstr "当你有一个外币的银行账户,对于每笔交易,Odoo都保存两
13361337

13371338
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:14
13381339
msgid "The debit/credit in the currency of the company"
1339-
msgstr "公司币别中的借方/贷方"
1340+
msgstr "以公司货币为单位的 借方/贷方"
13401341

13411342
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16
13421343
msgid "The debit/credit in the currency of the bank account"
1343-
msgstr "银行账户币别中的借方/贷方"
1344+
msgstr "以银行账户货币为单位的借方/贷方"
13441345

13451346
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:18
13461347
msgid ""
@@ -1402,7 +1403,7 @@ msgstr "一旦你保存这个银行账户,Odoo将为您创建的所有文件:"
14021403

14031404
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:63
14041405
msgid "An account in the trial balance"
1405-
msgstr "科目试算平衡表"
1406+
msgstr "试算表中的科目"
14061407

14071408
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:65
14081409
msgid "A journal in your dashboard"
@@ -1514,27 +1515,27 @@ msgid ""
15141515
"customer or vendor payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
15151516
"journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
15161517
"fiscal years."
1517-
msgstr ""
1518+
msgstr "选择客户发票分类账“销售”。选择供应商的账单分类账“购买”。选择“现金”或“银行”对于在客户或供应商支付使用的分类账。选择“常规”作为杂项作业分类账。选择“打开/关闭状况”为新财年产生的分类。"
15181519

15191520
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
15201521
msgid "Company related to this journal"
1521-
msgstr ""
1522+
msgstr "与此分类账相关的公司"
15221523

15231524
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
15241525
msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
1525-
msgstr ""
1526+
msgstr "这个分类账的分录会使用这个前缀命名"
15261527

15271528
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
15281529
msgid ""
15291530
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
15301531
" refunds made from this journal"
1531-
msgstr ""
1532+
msgstr "选择这个选项如果你不想为这个分类账的发票和退款共享一样的序列号。"
15321533

15331534
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
15341535
msgid ""
15351536
"This field contains the information related to the numbering of the journal "
15361537
"entries of this journal."
1537-
msgstr ""
1538+
msgstr "该字段包含有关该分类账的日记帐分录的编号信息。"
15381539

15391540
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
15401541
msgid ""
@@ -1598,7 +1599,7 @@ msgstr ""
15981599

15991600
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
16001601
msgid "Checks numbering sequence."
1601-
msgstr ""
1602+
msgstr "支票编号序列。"
16021603

16031604
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
16041605
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
@@ -1830,15 +1831,15 @@ msgstr ""
18301831

18311832
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
18321833
msgid "Category of asset"
1833-
msgstr ""
1834+
msgstr "资产类别"
18341835

18351836
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
18361837
msgid "Date of asset"
1837-
msgstr ""
1838+
msgstr "资产日期"
18381839

18391840
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
18401841
msgid "Gross value of asset"
1841-
msgstr ""
1842+
msgstr "资产的毛值"
18421843

18431844
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
18441845
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
@@ -2204,7 +2205,7 @@ msgstr "证实,所有的 **received payments**已登记并准确记录。"
22042205

22052206
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:23
22062207
msgid "Year-end checklist"
2207-
msgstr "年终(科目)余额"
2208+
msgstr "年终检查表"
22082209

22092210
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:25
22102211
msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct."
@@ -2256,19 +2257,19 @@ msgstr "年终手动调整,使用* *Adviser Journal Entries* *菜单(例如,* *
22562257

22572258
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:54
22582259
msgid "**Work in Progress**."
2259-
msgstr "**工作进度**."
2260+
msgstr "**进行中**."
22602261

22612262
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:56
22622263
msgid "**Depreciation Journal Entries**."
2263-
msgstr "折旧帐簿明细"
2264+
msgstr "**折旧分类账分录**"
22642265

22652266
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:58
22662267
msgid "**Loans**."
2267-
msgstr "贷款"
2268+
msgstr "**贷款**"
22682269

22692270
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:60
22702271
msgid "**Tax adjustments**."
2271-
msgstr "纳税调整"
2272+
msgstr "**税金调整**"
22722273

22732274
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:62
22742275
msgid ""
@@ -2402,7 +2403,7 @@ msgstr "我们先登记一个费用。我们的IT技术人员乘火车去看我
24022403

24032404
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78
24042405
msgid "Create an expense product"
2405-
msgstr "创建一个费用产品"
2406+
msgstr "创建费用产品"
24062407

24072408
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:80
24082409
msgid ""
@@ -2609,7 +2610,7 @@ msgstr "我们保存一个销售订单, 订单内产品为**External Consulting*
26092610

26102611
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:92
26112612
msgid "Fill in timesheet"
2612-
msgstr "输入记工单"
2613+
msgstr "填写记工单"
26132614

26142615
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:94
26152616
msgid ""
@@ -2653,7 +2654,7 @@ msgstr "在该情景下我们可以使用两种方式。"
26532654

26542655
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:124
26552656
msgid "Without filters"
2656-
msgstr "不要过滤"
2657+
msgstr "没有过滤"
26572658

26582659
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:126
26592660
msgid ""
@@ -2727,15 +2728,15 @@ msgstr "分析会计可以用于以下几种目的:"
27272728

27282729
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:7
27292730
msgid "analyse costs of a company"
2730-
msgstr "公司的成本分析"
2731+
msgstr "分析公司的成本"
27312732

27322733
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:9
27332734
msgid "reinvoice time to a customer"
2734-
msgstr "给顾客再开记工单发票"
2735+
msgstr "将工时开票给顾客"
27352736

27362737
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:11
27372738
msgid "analyse performance of a service or a project"
2738-
msgstr "分析服务或者项目的绩效"
2739+
msgstr "分析服务或项目的绩效"
27392740

27402741
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:13
27412742
msgid ""
@@ -2755,7 +2756,7 @@ msgstr "工业公司:成本分析"
27552756

27562757
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:24
27572758
msgid "Law Firm: reinvoice spent hours"
2758-
msgstr "法律公司:花费时间的再开票"
2759+
msgstr "法律公司:为花费的时间开票"
27592760

27602761
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:26
27612762
msgid "IT/Services Company: performance analysis"
@@ -3294,11 +3295,11 @@ msgstr "**科目类型列表**"
32943295

32953296
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:27
32963297
msgid "Receivable"
3297-
msgstr "应收账款"
3298+
msgstr "应收"
32983299

32993300
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:29
33003301
msgid "Payable"
3301-
msgstr "应付账款"
3302+
msgstr "应付"
33023303

33033304
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:31
33043305
msgid "Bank and Cash"
@@ -3319,7 +3320,7 @@ msgstr "预付账款"
33193320
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:39
33203321
#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:77
33213322
msgid "Fixed Assets"
3322-
msgstr "长期资产"
3323+
msgstr "固定资产"
33233324

33243325
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:41
33253326
msgid "Current Liabilities"
@@ -3355,15 +3356,15 @@ msgstr "折旧"
33553356

33563357
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:55
33573358
msgid "Expenses"
3358-
msgstr "费用报销"
3359+
msgstr "费用"
33593360

33603361
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:57
33613362
msgid "Direct Costs"
33623363
msgstr "直接成本"
33633364

33643365
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:61
33653366
msgid "How do I configure my accounts?"
3366-
msgstr "我如何来配置我的科目?"
3367+
msgstr "如何配置科目?"
33673368

33683369
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:63
33693370
msgid ""
@@ -7802,7 +7803,7 @@ msgstr "建议生成一个**杂项**产品对于那些不是经常采购的并
78027803

78037804
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:70
78047805
msgid "Managing your Vendor Bills"
7805-
msgstr "管理你的供应商账单"
7806+
msgstr "管理供应商账单"
78067807

78077808
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:73
78087809
msgid "Purchasing products or services"
@@ -7972,7 +7973,7 @@ msgstr ""
79727973

79737974
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200
79747975
msgid "How product quantities are managed"
7975-
msgstr "产品数量如何管理"
7976+
msgstr "产品数量是如何管理的"
79767977

79777978
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:202
79787979
msgid ""
@@ -8074,7 +8075,7 @@ msgstr "5天内98%"
80748075

80758076
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:32
80768077
msgid "balance within 30 days"
8077-
msgstr ""
8078+
msgstr "30天内付清"
80788079

80798080
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:37
80808081
msgid ""
@@ -8245,7 +8246,7 @@ msgstr ""
82458246

82468247
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:41
82478248
msgid "Define deferred revenue types"
8248-
msgstr "定义递延收益类型"
8249+
msgstr "定义递延收入类型"
82498250

82508251
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:43
82518252
msgid ""
@@ -8294,7 +8295,7 @@ msgstr "产品"
82948295

82958296
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:69
82968297
msgid "Deferred Revenue Type"
8297-
msgstr "递延收益类型"
8298+
msgstr "递延收入类型"
82988299

82998300
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71
83008301
msgid "Support Contract: 3 years"
@@ -8336,7 +8337,7 @@ msgstr "**贷**"
83368337

83378338
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:89
83388339
msgid "Accounts receivable"
8339-
msgstr ""
8340+
msgstr "应收账款"
83408341

83418342
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:89
83428343
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91
@@ -8426,7 +8427,7 @@ msgstr ""
84268427
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:39
84278428
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:38
84288429
msgid "Payment terms for customers"
8429-
msgstr "付款方式为客户"
8430+
msgstr "客户的付款条款"
84308431

84318432
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:41
84328433
msgid "You can set payment terms on:"
@@ -8589,7 +8590,7 @@ msgstr ":doc:`refund`"
85898590

85908591
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3
85918592
msgid "Overview of the invoicing process"
8592-
msgstr "开票流程概述"
8593+
msgstr "开票过程概述"
85938594

85948595
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5
85958596
msgid ""
@@ -8689,7 +8690,7 @@ msgstr "合同"
86898690

86908691
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:73
86918692
msgid "Regular Contracts ‣ Invoices"
8692-
msgstr "定期合同‣发票"
8693+
msgstr "常规合同‣发票"
86938694

86948695
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75
86958696
msgid ""
@@ -8730,7 +8731,7 @@ msgstr "您可以在合同结束发票或触发中间发票。这种方法使用
87308731

87318732
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99
87328733
msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices"
8733-
msgstr "经常性合同‣发票"
8734+
msgstr "定期性合同‣发票"
87348735

87358736
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:101
87368737
msgid ""
@@ -9030,7 +9031,7 @@ msgstr "选项1: 未缴存的资金"
90309031

90319032
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:41
90329033
msgid "Create a journal **Checks**"
9033-
msgstr "创建一个分类账 **支票**"
9034+
msgstr "创建 **支票** 分类账"
90349035

90359036
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43
90369037
msgid "Set **Undeposited Checks** as a defaut credit/debit account"
@@ -9721,7 +9722,7 @@ msgstr "例子"
97219722

97229723
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/paypal.rst:86
97239724
msgid "**Database name**: \"yourcompany\""
9724-
msgstr "**数据库名称**: “你的公司”"
9725+
msgstr "**数据库名称**: \"yourcompany\""
97259726

97269727
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/paypal.rst:88
97279728
msgid "**Notification URL**: https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn/"
@@ -9981,7 +9982,7 @@ msgstr ""
99819982

99829983
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:14
99839984
msgid "Here is an example of a plan:"
9984-
msgstr "这里是一项计划的例子:"
9985+
msgstr "这是计划的一个例子:"
99859986

99869987
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:17
99879988
msgid "When?"
@@ -9997,7 +9998,7 @@ msgstr "谁?"
99979998

99989999
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:19
999910000
msgid "3 days before due date"
10000-
msgstr "3天后过期"
10001+
msgstr "到期日前3天"
1000110002

1000210003
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:19
1000310004
msgid "Email"
@@ -10224,7 +10225,7 @@ msgstr "转到 :菜单选择:`会计--> 销售--> 客户对账单`"
1022410225

1022510226
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:145
1022610227
msgid "Exclude a specific invoice for a specific date"
10227-
msgstr "排除特定日期的特定日期"
10228+
msgstr "排除特定日期的特定发票"
1022810229

1022910230
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:147
1023010231
msgid ""
@@ -10243,7 +10244,7 @@ msgstr ""
1024310244

1024410245
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:162
1024510246
msgid "Exclude a specific invoice forever"
10246-
msgstr "永久的排除特定的发票"
10247+
msgstr "永远排除某个发票"
1024710248

1024810249
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:164
1024910250
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)
0