8000 [I18N] fetch new terms from Transifex · newtogithub/documentation-user@8a577e9 · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit 8a577e9

Browse files
committed
[I18N] fetch new terms from Transifex
1 parent 9a35039 commit 8a577e9

File tree

3 files changed

+41
-34
lines changed

3 files changed

+41
-34
lines changed

.tx/config

Lines changed: 5 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,6 +12,11 @@ file_filter = locale/<lang>/LC_MESSAGES/applications.po
1212
source_file = locale/sources/applications.pot
1313
source_lang = en
1414

15+
[odoo-9-doc.db_management]
16+
file_filter = locale/<lang>/LC_MESSAGES/db_management.po
17+
source_file = locale/sources/db_management.pot
18+
source_lang = en
19+
1520
[odoo-9-doc.crm]
1621
file_filter = locale/<lang>/LC_MESSAGES/crm.po
1722
source_file = locale/sources/crm.pot

locale/es/LC_MESSAGES/inventory.po

Lines changed: 19 additions & 18 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,6 +5,7 @@
55
# Translators:
66
# Antonio Trueba, 2016
77
# Javier Sabena <jsabena@gmail.com>, 2015
8+
# Juan Carlos Daniel Fernandez <estudiofaz@gmail.com>, 2016
89
# Katerina Katapodi <katerinakatapodi@gmail.com>, 2016
910
# miguelchuga <miguelchuga@gmail.com>, 2015
1011
# Nefi Lopez Garcia <nlopezg87@gmail.com>, 2016
@@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
1516
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
1617
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1718
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
18-
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 01:55+0000\n"
19-
"Last-Translator: Nefi Lopez Garcia <nlopezg87@gmail.com>\n"
19+
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 21:29+0000\n"
20+
"Last-Translator: Juan Carlos Daniel Fernandez <estudiofaz@gmail.com>\n"
2021
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
2122
"MIME-Version: 1.0\n"
2223
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -700,7 +701,7 @@ msgid ""
700701
":menuselection:`Inventory --> Inventory Control --> Reordering Rule` in the "
701702
"drop down menu. There, click on **Create** to set minimum and maximum stock "
702703
"values for a given product."
703-
msgstr ""
704+
msgstr "La configuración de las Reglas de Stock Mínimo está disponible a través del menú: Selección de Menú: `Inventario -> Control de Inventario --> Reordenamiento de Reglas` en el menú desplegable. Allí, haz click en ** Crear ** para establecer los valores de las existencias mínimas y máximas para un producto determinado."
704705

705706
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
706707
msgid ""
@@ -2014,11 +2015,11 @@ msgstr ""
20142015
#: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:42
20152016
msgid ""
20162017
"Make sure that **Manage several locations per warehouse** is also ticked."
2017-
msgstr ""
2018+
msgstr "Asegúrese de que ** Administrar varias ubicaciones por almacén ** también está marcado."
20182019

20192020
#: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:46
20202021
msgid "How to add a quality control step in goods receipt?"
2021-
msgstr ""
2022+
msgstr "¿Cómo añadir una etapa de control de calidad en la entrada de mercancías?"
20222023

20232024
#: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:48
20242025
msgid ""
@@ -2041,7 +2042,7 @@ msgstr ""
20412042

20422043
#: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:62
20432044
msgid "How to control a receipt?"
2044-
msgstr ""
2045+
msgstr "Cómo controlar un recibo?"
20452046

20462047
#: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:65
20472048
msgid "How to process the receipt step ?"
@@ -2059,26 +2060,26 @@ msgstr ""
20592060
msgid ""
20602061
"Go to **Inventory** and click on the link **# TO RECEIVE** in the "
20612062
"**Receipts** card."
2062-
msgstr ""
2063+
msgstr "Ve al ** Inventario ** y haz click en el enlace **# PARA RECIBIR ** en la tarjeta ** Recibos **."
20632064

20642065
#: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:80
20652066
msgid ""
20662067
"Click on the receipt that you want to process. Click on **Validate** to "
20672068
"complete the move A3E2 from the **Vendor** location to **WH/Input**."
2068-
msgstr ""
2069+
msgstr "Haz click en el recibo que deseas procesar. Has click en ** Validar ** para completar el movimiento de ubicación del **Vendedor** a la **WH/Entrada**."
20692070

20702071
#: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:83
20712072
msgid ""
20722073
"This has completed the receipt step and the status column at the top of the "
20732074
"page for **WH/IN** should now show **Done**. The product has been moved from"
20742075
" the **Vendor** to the **WH/Input** location, which makes the product "
20752076
"available for the next step (Move to the quality control zone)"
2076-
msgstr ""
2077+
msgstr "Esto ha completado el paso de recepción y el estado de la columna en la parte superior de la página para **WH/Entrada* ahora debería mostrarse como **Hecho** . El producto se ha movido desde el **Vendedor** a la ubicación de la **WH/Entrada**, lo que hace que el producto esté disponible para el siguiente paso (Mover a la zona de control de calidad)"
20772078

20782079
#: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:89
20792080
msgid ""
20802081
"How to move your product from the receipt zone to the quality control zone ?"
2081-
msgstr ""
2082+
msgstr "Cómo mover el producto desde la zona de recepción a la zona de control de calidad?"
20822083

20832084
#: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:91
20842085
msgid ""
@@ -2092,7 +2093,7 @@ msgstr ""
20922093
msgid ""
20932094
"Click on **Validate** to complete the move from **WH/Input** to **WH/Quality"
20942095
" Control**."
2095-
msgstr ""
2096+
msgstr "Haz click en **Validar** para completar el movimiento de la **WH/Entrada** al **WH/Control de Calidad**."
20962097

20972098
#: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:104
20982099
msgid ""
@@ -2131,7 +2132,7 @@ msgstr ":doc:`two_steps`"
21312132

21322133
#: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:3
21332134
msgid "How to unload your shipment to an input location? (2 steps)"
2134-
msgstr ""
2135+
msgstr "Cómo descargar su envío a una posición de entrada? (2 pasos)"
21352136

21362137
#: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:13
21372138
msgid ""
@@ -2155,7 +2156,7 @@ msgstr ""
21552156

21562157
#: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:39
21572158
msgid "How to configure your warehouse ?"
2158-
msgstr ""
2159+
msgstr "Cómo configurar su almacén?"
21592160

21602161
#: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:41
21612162
msgid ""
@@ -2178,11 +2179,11 @@ msgstr ""
21782179

21792180
#: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:54
21802181
msgid "How to receipt a shipment in 2 steps?"
2181-
msgstr ""
2182+
msgstr "Cómo recibir un envío en 2 pasos?"
21822183

21832184
#: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:57
21842185
msgid "How to process the Receipt step ?"
2185-
msgstr ""
2186+
msgstr "Cómo procesar el paso de Recibo?"
21862187

21872188
#: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:59
21882189
msgid ""
@@ -2196,7 +2197,7 @@ msgstr ""
21962197
msgid ""
21972198
"Go to **Inventory** and click on the **# TO RECEIVE** link on the "
21982199
"**Receipts** card."
2199-
msgstr ""
2200+
msgstr "Ve al **Inventario** y haz click en el link **# PARA RECIBIR** sobre la tarjeta **Recibos**."
22002201

22012202
#: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:73
22022203
msgid ""
@@ -2226,7 +2227,7 @@ msgstr ""
22262227
msgid ""
22272228
"Click on the picking you want to process. Click on **Validate** to complete "
22282229
"the move from **WH/Input** to **WH/Stock**."
2229-
msgstr ""
2230+
msgstr "Haz click en la selección que deseas procesar. Haz click en **Validar** para completar el movimiento de **WH/Entrada** a **WH/Stock**."
22302231

22312232
#: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:93
22322233
msgid ""
@@ -2240,7 +2241,7 @@ msgstr ":doc:`three_steps`"
22402241

22412242
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers.rst:3
22422243
msgid "Lots and Serial Numbers"
2243-
msgstr ""
2244+
msgstr "Lotes y Números de Serie"
22442245

22452246
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:3
22462247
msgid "What's the difference between lots and serial numbers?"

locale/es/LC_MESSAGES/website.po

Lines changed: 17 additions & 16 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,6 +7,7 @@
77
# Alejandro Die Sanchis <marketing@domatix.com>, 2016
88
# Fairuoz Hussein Naranjo <l92hunaf@gmail.com>, 2016
99
# Ivan Nieto <ivan.n.s@tuta.io>, 2016
10+
# Juan Carlos Daniel Fernandez <estudiofaz@gmail.com>, 2016
1011
# Juan Pablo Vargas Soruco <juanpablo.vargas@cruzoil.com>, 2016
1112
# Leonardo J. Caballero G. 10BC0 <leonardocaballero@gmail.com>, 2016
1213
# Paloma Yazmin Reyes Morales <paloma.reyes@jarsa.com.mx>, 2016
@@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
1516
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
1617
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1718
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
18-
"PO-Revision-Date: 2016-06-05 17:45+0000\n"
19-
"Last-Translator: Fairuoz Hussein Naranjo <l92hunaf@gmail.com>\n"
19+
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 21:56+0000\n"
20+
"Last-Translator: Juan Carlos Daniel Fernandez <estudiofaz@gmail.com>\n"
2021
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
2122
"MIME-Version: 1.0\n"
2223
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -130,7 +131,7 @@ msgid ""
130131
"divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to load a page could `cost "
131132
"$1.6b to Amazon in sales <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-"
132133
"could-cost-amazon-16-billion-sales>`__."
133-
msgstr ""
134+
msgstr "El tiempo de carga de una página es un criterio importante para Google. Un sitio web más rápido no sólo mejora la experiencia del visitante, además Google le otorga una mejor puntuación a la página, si se carga más rápido que sus competidores. Algunos estudios han demostrado que, si se divide el tiempo de cargar de sus páginas por dos (por ejemplo, 2 segundos en lugar de 4 segundos), la tasa de abandono de visitantes también se divide por dos. (25% a 12,5%). Un segundo extra para cargar una página podría `costarle $ 1.6b a Amazon en ventas <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-amazon-16-billion-sales>` __."
134135

135136
#: ../../website/seo.rst:40
136137
msgid ""
@@ -143,21 +144,21 @@ msgstr "Afortunadamente, Odoo hace toda la magia por ti. Debajo, encontraras los
143144
msgid ""
144145
"`Google Page Speed "
145146
"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__"
146-
msgstr ""
147+
msgstr "`Google Page Speed <https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__"
147148

148149
#: ../../website/seo.rst:46
149150
msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__"
150-
msgstr ""
151+
msgstr "`Pingdom sitio para test de velocidad <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__"
151152

152153
#: ../../website/seo.rst:49
153154
msgid "Static resources: CSS"
154-
msgstr "Recursos Inalterables: CSS"
155+
msgstr "Recursos Estáticos: CSS"
155156

156157
#: ../../website/seo.rst:51
157158
msgid ""
158159
"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and "
159160
"cached (server side and browser side). The result:"
160-
msgstr ""
161+
msgstr "Todos los archivos CSS son preprocesados, concatenados, minimizados, comprimidos y cacheados (del lado del servidor y del lado del navegador). El resultado:"
161162

162163
#: ../../website/seo.rst:54
163164
msgid "only one CSS file request is needed to load a page"
@@ -168,7 +169,7 @@ msgid ""
168169
"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor "
169170
"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS "
170171
"resource."
171-
msgstr ""
172+
msgstr "este archivo CSS está en la caché compartida entre las páginas, de modo que cuando el usuario hace click en otra página, el navegador no tiene que cargar un solo recurso CSS."
172173

173174
#: ../../website/seo.rst:60
174175
msgid "this CSS file is optimized to be small"
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr ""
186187

187188
#: ../../website/seo.rst:70
188189
msgid "**Both files in the <head>**"
189-
msgstr "**Ambos archivos en el <principal>**"
190+
msgstr "**Ambos archivos en el <head>**"
190191

191192
#: ../../website/seo.rst:70
192193
msgid "**What the visitor gets (only one file)**"
@@ -274,11 +275,11 @@ msgstr ""
274275

275276
#: ../../website/seo.rst:118
276277
msgid "**Before minification**"
277-
msgstr ""
278+
msgstr "**Antes de minimizar**"
278279

279280
#: ../../website/seo.rst:118
280281
msgid "**After minification**"
281-
msgstr ""
282+
msgstr "**Después de minimizar**"
282283

283284
#: ../../website/seo.rst:120
284285
msgid "/\\* some comments \\*/"
@@ -291,7 +292,7 @@ msgstr ".text-muted {color: #666}"
291292
#: ../../website/seo.rst:126
292293
msgid ""
293294
"The final result is then compressed, before being delivered to the browser."
294-
msgstr ""
295+
msgstr "El resultado final es entonces comprimido, antes de ser entregado al navegador."
295296

296297
#: ../../website/seo.rst:129
297298
msgid ""
@@ -308,7 +309,7 @@ msgstr ""
308309

309310
#: ../../website/seo.rst:140
310311
msgid "Static resources: Javascript"
311-
msgstr ""
312+
msgstr "Recursos Estáticos: Javascript"
312313

313314
#: ../../website/seo.rst:142
314315
msgid ""
@@ -318,7 +319,7 @@ msgstr ""
318319

319320
#: ../../website/seo.rst:145
320321
msgid "Odoo creates three Javascript bundles:"
321-
msgstr "Odoo crea arboles de paquetes Javascript:"
322+
msgstr "Odoo crea arboles de Paquetes Javascript:"
322323

323324
#: ../../website/seo.rst:147
324325
msgid ""
@@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "Una por todas las páginas del sitio web (incluyendo el código para efe
329330
#: ../../website/seo.rst:150
330331
msgid ""
331332
"One for common Javascript code shared among frontend and backend (bootstrap)"
332-
msgstr ""
333+
msgstr "Un código comun Javascript compartido entre el frontend y el backend (bootstrap)"
333334

334335
#: ../../website/seo.rst:153
335336
msgid ""
@@ -362,7 +363,7 @@ msgid ""
362363
"When you upload new images using the website builder, Odoo automatically "
363364
"compresses them to reduce their sizes. (lossless compression for .PNG and "
364365
".GIF and lossy compression for .JPG)"
365-
msgstr ""
366+
msgstr "Al cargar nuevas imágenes utilizando el constructor de sitio web, Odoo los comprime automáticamente para reducir su tamaño. (Compresión sin pérdida para .PNG y .GIF y compresión con pérdida para .JPG)"
366367

367368
#: ../../website/seo.rst:174
368369
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)
0