8000 Merge branch 'traduccion-faq/gui' of https://github.com/javierdaza/py… · narvmtz/python-docs-es@c7e03e8 · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Appearance settings

Commit c7e03e8

Browse files
committed
Merge branch 'traduccion-faq/gui' of https://github.com/javierdaza/python-docs-es into traduccion-faq/gui
2 parents 5db97aa + 311d416 commit c7e03e8

25 files changed

+1202
-336
lines changed

.overrides/CONTRIBUTING.rst

Lines changed: 8 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -69,11 +69,16 @@ A tener en cuenta
6969
-----------------
7070

7171
* No debes traducir el contenido de ``:ref:...`` y ``:term:...``.
72-
* Si tienes que palabras en inglés debes ponerlas en *italics* (rodeadas por asteriscos)
72+
* Si tienes que usar palabras en inglés debes ponerlas en *italics* (rodeadas por asteriscos)
7373
* Si traduces un título que es un link, por favor traduce el link también (por ejemplo un artículo a Wikipedia).
7474
En caso de que no haya una traducción del artículo en Wikipedia deja el título sin traducir.
7575
* Tenemos una `Memoria de Traducción`_, que usamos para tener consistencia con algunos términos.
76-
76+
* Si tienes una duda sobre una palabra o término, escríbelo como mejor suene para vos y
77+
marca ese párrafo como "Need work" / "Necesita trabajo" en *poedit*.
78+
Además, escribe un comentario explicando cuál es el termino en ese párrafo con el que no estabas segura.
79+
* Puedes usar `la traducción al Portugués`_ para ver cómo ellos hicieron la traducción de alguna palabra.
80+
* Wikipedia puede ser útil también. Busca la palabra en Inglés, y luego mira si tiene una traducción
81+
al Español en la barra de la izquierda. Suelen estar bastante bien explicados.
7782

7883

7984
.. note::
@@ -116,4 +121,5 @@ Y luego accediendo a http://localhost:8000/
116121

117122
.. _nuestro canal de Telegram: https://t.me/python_docs_es
118123
.. _Memoria de traducción: https://python-docs-es.readthedocs.io/page/translation-memory.html
124+
.. _la traducción al Portugués: https://docs.python.org/pt-br/3/
119125
.. _lista de issues en GitHub: https://github.com/PyCampES/python-docs-es/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+sort%3Aupdated-desc

.overrides/translation-memory.rst

Lines changed: 45 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -28,15 +28,21 @@ Si quieres ver cómo se ha utilizado un término anteriormente, puedes utilizar
2828
├────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┼───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
2929
3030
31+
Términos y bigramas
32+
===================
33+
3134
Éstos son las palabras que hemos coordinado hasta el momento:
3235

3336

3437
awaitable
3538
aguardable ``glossary``
3639

37-
built-in
40+
built-in
3841
incorporada ``glossary.po``
3942

43+
built-in exceptions
< 9E81 /code>
44+
excepciones predefinidas ``tutorial/errors.po``
45+
4046
bytecodes
4147
queda igual ``glossary.po``
4248

@@ -49,6 +55,9 @@ Si quieres ver cómo se ha utilizado un término anteriormente, puedes utilizar
4955
docstring
5056
docstring. ``library/idle.po``
5157

58+
handler
59+
gestor ``tutorial/errors.po``
60+
5261
handle exception
5362
Gestionar excepción. ``tutorial/inputoutput.po``
5463

@@ -69,3 +78,38 @@ Si quieres ver cómo se ha utilizado un término anteriormente, puedes utilizar
6978

7079
underscore
7180
guión bajo ``glossary.po``
81+
82+
83+
Reglas de estilo
84+
================
85+
86+
Estas son las reglas de estilo que hemos convenido hasta el momento:
87+
88+
* En títulos [de sección] sólo se usará mayúscula en la primera palabra salvo nombre propios,
89+
en contraste con el inglés, que lo hace en todas las palabras principales (conectores no).
90+
91+
Referencia: https://www.rae.es/dpd/may%C3%BAsculas 4.17
92+
93+
Ejemplo: ``tutorial/errors.po``
94+
`en`: Predefined Clean-up Actions
95+
`es`: Acciones de limpieza predefinidas
96+
97+
* Se priorizará la segunda persona del singular no formal (tu/vos) frente al formal (usted).
98+
Sin embargo, allí donde sea posible, se usarán formas impersonales (con se), ya que son comunes a
99+
todas las variantes del español.
100+
101+
Referencia: https://www.rae.es/dpd/se punto 2
102+
103+
Ejemplo: ``tutorial/errors.po``
104+
`en`: Look at the following example, [...]
105+
`es`: Véase el siguiente ejemplo, [...]
106+
107+
* En general se evitará la traducción literal de la voz pasiva del original en inglés y se usará
108+
el impersonal (pasiva refleja) en la traducción al español.
109+
110+
Referencia: https://www.rae.es/dpd/se punto 2
111+
112+
Ejemplo: ``tutorial/errors.po``
113+
`en`: [...] where the error was detected.
114+
`es`: [...] donde se detectó el error.
115+
Nota cf. "fue detectado"

TRANSLATORS

Lines changed: 4 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,7 +2,11 @@ Héctor Canto (@hectorcanto_dev)
22
Carlos Crespo (@cacrespo)
33
Raúl Cumplido (@raulcd)
44
Nicolás Demarchi (@gilgamezh)
5+
Xavi Francisco (@srxavi)
56
Manuel Kaufmann (@humitos)
7+
Cristián Maureira-Fredes (@cmaureir)
8+
Claudia Millán Nebot (@clacri @cheshireminima)
69
María Andrea Vignau (@mavignau @marian-vignau)
710
Marco Richetta (@marcorichetta)
11+
Silvina Tamburini (@silvinabt87)
812
Javier Daza (@javierdaza)

bugs.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
4444
msgstr ""
4545
"A veces puede ser más rápido corregir errores y añadir parches a Python, ya "
4646
"que agiliza el proceso e involucra a menos personas. Aprenda a :ref:"
47-
"`contribute <contributing-to-python>`."
47+
"`contribuir <contributing-to-python>`."
4848

4949
#: ../Doc/bugs.rst:16
5050
msgid "Documentation bugs"

c-api/bool.po

Lines changed: 22 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,25 +1,27 @@
11
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3-
# Maintained by the python-doc-es workteam.
3+
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
7-
#, fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
109
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1211
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
13-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 03:05+0200\n"
1513
"Language-Team: python-doc-es\n"
1614
"MIME-Version: 1.0\n"
1715
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1816
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18+
"Last-Translator: \n"
19+
"Language: es\n"
20+
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
1921

2022
#: ../Doc/c-api/bool.rst:6
2123
msgid "Boolean Objects"
22-
msgstr ""
24+
msgstr "Objetos Booleanos"
2325

2426
#: ../Doc/c-api/bool.rst:8
2527
msgid ""
@@ -28,37 +30,51 @@ msgid ""
2830
"normal creation and deletion functions don't apply to booleans. The "
2931
"following macros are available, however."
3032
msgstr ""
33+
"Los booleanos en Python se implementan como una subclase de enteros. Solo "
34+
"hay dos booleanos :const:`Py_False` y :const:`Py_True`. Como tal, las "
35+
"funciones normales de creación y eliminación no se aplican a los booleanos. "
36+
"Sin embargo, los siguientes macros están disponibles."
3137

3238
#: ../Doc/c-api/bool.rst:16
3339
msgid "Return true if *o* is of type :c:data:`PyBool_Type`."
34-
msgstr ""
40+
msgstr "Retorna verdad si *o* es de tipo :c:data:`PyBool_Type`."
3541

3642
#: ../Doc/c-api/bool.rst:21
3743
msgid ""
3844
"The Python ``False`` object. This object has no methods. It needs to be "
3945
"treated just like any other object with respect to reference counts."
4046
msgstr ""
47+
"El objeto ``False`` de Python. Este objeto no tiene métodos. Debe tratarse "
48+
"como cualquier otro objeto con respecto a los recuentos de referencia."
4149

4250
#: ../Doc/c-api/bool.rst:27
4351
msgid ""
4452
"The Python ``True`` object. This object has no methods. It needs to be "
4553
"treated just like any other object with respect to reference counts."
4654
msgstr ""
55+
"El objeto ``True`` de Python. Este objeto no tiene métodos. Debe tratarse "
56+
"como cualquier otro objeto con respecto a los recuentos de referencia."
4757

4858
#: ../Doc/c-api/bool.rst:33
4959
msgid ""
5060
"Return :const:`Py_False` from a function, properly incrementing its "
5161
"reference count."
5262
msgstr ""
63+
"Retorna :const:`Py_False` de una función, incrementando adecuadamente su "
64+
"recuento de referencia."
5365

5466
#: ../Doc/c-api/bool.rst:39
5567
msgid ""
5668
"Return :const:`Py_True` from a function, properly incrementing its reference "
5769
"count."
5870
msgstr ""
71+
"Retorna :const:`Py_True` desde una función, incrementando adecuadamente su "
72+
"recuento de referencia."
5973

6074
#: ../Doc/c-api/bool.rst:45
6175
msgid ""
6276
"Return a new reference to :const:`Py_True` or :const:`Py_False` depending on "
6377
"the truth value of *v*."
6478
msgstr ""
79+
"Retorna una nueva referencia a :const:`Py_True` o :const:`Py_False` "
80+
"dependiendo del valor de verdad de *v*."

c-api/bytearray.po

Lines changed: 32 additions & 11 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,98 +6,119 @@
66
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
77
# get the list of volunteers
88
#
9-
#, fuzzy
109
msgid ""
1110
msgstr ""
1211
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1312
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1413
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
15-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
16-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 16:04+0200\n"
1715
"Language-Team: python-doc-es\n"
1816
"MIME-Version: 1.0\n"
19-
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2018
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2119
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
20+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21+
"Last-Translator: \n"
22+
"Language: es\n"
23+
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
2224

2325
#: ../Doc/c-api/bytearray.rst:6
2426
msgid "Byte Array Objects"
25-
msgstr ""
27+
msgstr "Objetos de arreglos de bytes (*bytearrays*)"
2628

2729
#: ../Doc/c-api/bytearray.rst:13
2830
msgid ""
2931
"This subtype of :c:type:`PyObject` represents a Python bytearray object."
3032
msgstr ""
33+
"Este subtipo de :c:type:`PyObject` representa un objeto arreglo de bytes de "
34+
"Python."
3135

3236
#: ../Doc/c-api/bytearray.rst:18
3337
msgid ""
3438
"This instance of :c:type:`PyTypeObject` represents the Python bytearray "
3539
"type; it is the same object as :class:`bytearray` in the Python layer."
3640
msgstr ""
41+
"Esta instancia de :c:type:`PyTypeObject` representa el tipo arreglo de bytes "
42+
"de Python; es el mismo objeto que :class:`bytearray` en la capa de Python."
3743

3844
#: ../Doc/c-api/bytearray.rst:23
3945
msgid "Type check macros"
40-
msgstr ""
46+
msgstr "Macros de verificación de tipos"
4147

4248
#: ../Doc/c-api/bytearray.rst:27
4349
msgid ""
4450
"Return true if the object *o* is a bytearray object or an instance of a "
4551
"subtype of the bytearray type."
4652
msgstr ""
53+
"Retorna verdadero si el objeto *o* es un objeto de arreglo de bytes o una "
54+
"instancia de un subtipo del tipo arreglo de bytes."
4755

4856
#: ../Doc/c-api/bytearray.rst:33
4957
msgid ""
5058
"Return true if the object *o* is a bytearray object, but not an instance of "
5159
"a subtype of the bytearray type."
5260
msgstr ""
61+
"Retorna verdadero si el objeto *o* es un objeto de arreglo de bytes, pero no "
62+
"una instancia de un subtipo del tipo arreglo de bytes."
5363

5464
#: ../Doc/c-api/bytearray.rst:38
5565
msgid "Direct API functions"
56-
msgstr ""
66+
msgstr "Funciones API directas"
5767

5868
#: ../Doc/c-api/bytearray.rst:42
5969
msgid ""
6070
"Return a new bytearray object from any object, *o*, that implements the :ref:"
6171
"`buffer protocol <bufferobjects>`."
6272
msgstr ""
73+
"Retorna un nuevo objeto de arreglo de bytes de cualquier objeto, *o*, que "
74+
"implementa el :ref:`buffer protocol <bufferobjects>`."
6375

6476
#: ../Doc/c-api/bytearray.rst:50
6577
msgid ""
6678
"Create a new bytearray object from *string* and its length, *len*. On "
6779
"failure, ``NULL`` is returned."
6880
msgstr ""
81+
"Crea un nuevo objeto de arreglo de bytes a partir de *string* y su longitud, "
82+
"*len*. En caso de fallo, se devuelve ``NULL``."
6983

7084
#: ../Doc/c-api/bytearray.rst:56
7185
msgid ""
7286
"Concat bytearrays *a* and *b* and return a new bytearray with the result."
7387
msgstr ""
88+
"Une los arreglos de bytes (*bytearrays*) *a* y *b* y retorna un nuevo "
89+
"arreglo de bytes (*bytearray*) con el resultado."
7490

7591
#: ../Doc/c-api/bytearray.rst:61
7692
msgid "Return the size of *bytearray* after checking for a ``NULL`` pointer."
7793
msgstr ""
94+
"Retorna el tamaño de *bytearray* después de buscar un puntero ``NULL``."
7895

7996
#: ../Doc/c-api/bytearray.rst:66
8097
msgid ""
8198
"Return the contents of *bytearray* as a char array after checking for a "
8299
"``NULL`` pointer. The returned array always has an extra null byte appended."
83100
msgstr ""
101+
"Retorna el contenido de *bytearray* como un arreglo de caracteres después de "
102+
"verificar un puntero ``NULL``. La arreglo retornado siempre tiene un byte "
103+
"nulo adicional agregado."
84104

85105
#: ../Doc/c-api/bytearray.rst:73
86106
msgid "Resize the internal buffer of *bytearray* to *len*."
87-
msgstr ""
107+
msgstr "Cambia el tamaño del búfer interno de *bytearray* a *len*."
88108

89109
#: ../Doc/c-api/bytearray.rst:76
90110
msgid "Macros"
91-
msgstr ""
111+
msgstr "Macros"
92112

93113
#: ../Doc/c-api/bytearray.rst:78
94114
msgid "These macros trade safety for speed and they don't check pointers."
95115
msgstr ""
116+
"Estos macros intercambian seguridad por velocidad y no comprueban punteros."
96117

97118
#: ../Doc/c-api/bytearray.rst:82
98119
msgid "Macro version of :c:func:`PyByteArray_AsString`."
99-
msgstr ""
120+
msgstr "Versión macro de :c:func:`PyByteArray_AsString`."
100121

101122
#: ../Doc/c-api/bytearray.rst:87
102123
msgid "Macro version of :c:func:`PyByteArray_Size`."
103-
msgstr ""
124+
msgstr "Versión macro de :c:func:`PyByteArray_Size`."

0 commit comments

Comments
 (0)
0