You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
@@ -265,9 +265,9 @@ msgstr "Odoo CRM le permite añadir manualmente contactos en su flujo de ventas.
265
265
#:../../crm/leads/generate/manual.rst:11
266
266
msgid""
267
267
"By default, the lead stage is not activated in Odoo CRM. To activate it, go "
268
-
"to :menuselection:`Configuration --> Settings`, select the option\"\"use "
269
-
"leads if…** as shown below and click on **Apply**."
270
-
msgstr"Por defecto, la etapa de la iniciativa no se activa en Odoo CRM. Para activarlo, vaya a :menuselection:`Configuración --> Ajustes`, seleccione la opción \"\"use iniciativa si...** como se muestra a continuación y haga clic en **Aplicar**."
268
+
"to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings`, select the option "
269
+
"\"\"use leads if…** as shown below and click on **Apply**."
@@ -525,87 +525,78 @@ msgstr "**Datos:** son creados manualmente o ipmortados de sus sistema existente
525
525
526
526
#:../../getting_started/documentation.rst:321
527
527
msgid""
528
-
"**Training:** once the applications are set up and the data imported, you "
529
-
"have to train your users on the environment that is perfectly working. There"
530
-
" will be some back and forth with Odoo's project manager to answer questions"
531
-
" and process your feedback. (\\*)"
532
-
msgstr"**Entrenamiento:** una vez las applicacipónes estan installadas y los datos importados, usted debe entrenar sus usuarios en el entorno perfectamente funcional. Habra un tiempo de consultas y resolución de dudas con el gerente de proyecto de Odoo para responder a sus cuestiones y procesar la retroalimentación.(\\*)"
528
+
"**Training:** once your applications are set up, your data imported, and the"
529
+
" system is working smoothly, you will train your users. There will be some "
530
+
"back and forth with your Odoo project manager to answer questions and "
531
+
"process your feedback."
532
+
msgstr""
533
533
534
534
#:../../getting_started/documentation.rst:326
535
535
msgid"**Production**: Once everyone is trained, your users start using Odoo."
536
536
msgstr"**Producción**: En cuanto todo el mundo está entrenado, sus usuarios comienzan a usar Odoo."
537
537
538
538
#:../../getting_started/documentation.rst:329
539
539
msgid""
540
-
"(\\*) *Before the training, our project manager will have done the "
541
-
"customizations that are required to go into production. If you can use the "
542
-
"software without these customizations (even if it requires extra manual "
543
-
"tasks), we will push these customizations after going into production (see "
544
-
"phase below).*"
545
-
msgstr"(\\*) *Antes del entrenamiento, nuestro gerente de proyecto habrá cumplido con las personalizaciónes necesarias para salir a producción. Si usted puede utilizar el software sin estas adaptaciónes (aun que requiera pasos manuales addicionales), priorizaremos estas personalizaciónes despues de salir a producción (ver fase abajo).*"
546
-
547
-
#:../../getting_started/documentation.rst:335
548
-
msgid""
549
540
"Once you are comfortable using Odoo, we will fine-tune the process and "
550
541
"**automate** some tasks and do the remaining customizations (**extra screens"
551
542
" and reports**)."
552
543
msgstr"Una vez estará comodo usando Odoo, haremos las ultimas adaptaciónes para finiquitar los procesos y **automatizar** algunas tareas y hacer las restantes personalizaciónes (**vpantallas extras y reportes**)."
553
544
554
-
#:../../getting_started/documentation.rst:339
545
+
#:../../getting_started/documentation.rst:333
555
546
msgid""
556
547
"Once all applications are deployed and users are comfortable on Odoo, our "
557
548
"project manager will not work on your project anymore (unless you have new "
558
549
"needs) and you will use the support service if you have further questions."
559
550
msgstr"Una vez todas las applicaciónes estan despliegados y sus usuarios se sienten comodos trabajndo con odoo, nuestro gerente de proyectos no trabajará mas en su proyectos (salvo que tenga nuevos requerimientos) y usted utilizará el servicio de soporte si tiene mas preguntas."
560
551
561
-
#:../../getting_started/documentation.rst:345
552
+
#:../../getting_started/documentation.rst:339
562
553
msgid"Managing your databases"
563
554
msgstr"Gestionando sus bases de datos"
564
555
565
-
#:../../getting_started/documentation.rst:347
556
+
#:../../getting_started/documentation.rst:341
566
557
msgid""
567
558
"To access your databases, go to Odoo.com, sign in and click **My Databases**"
568
559
" in the drop-down menu at the top right corner."
569
560
msgstr"Para acceder a sus bases de datos, vaya a Odoo.com, inicie sesión y haga clic en **Mis bases de datos** en el menú desplegable que aparece en la esquina superior derecha."
570
561
571
-
#:../../getting_started/documentation.rst:353
562
+
#:../../getting_started/documentation.rst:347
572
563
msgid""
573
564
"Odoo gives you the opportunity to test the system before going live or "
574
565
"before upgrading to a newer version. Do not mess up your working environment"
575
566
" with test data!"
576
567
msgstr"Odoo le da la oportunidad de probar el sistema antes de ir en vivo o antes de actualizar a una versión más reciente. No ensucie el entorno de trabajo con los datos de prueba!"
577
568
578
-
#:../../getting_started/documentation.rst:357
569
+
#:../../getting_started/documentation.rst:351
579
570
msgid""
580
571
"In that purpose, you can create as many free trials as you want (available "
581
572
"for 15 days). Those instances can be instant copies of your working "
582
573
"environment. To do so, go to the Odoo.com account in **My Organizations** "
583
574
"page and click **Duplicate**."
584
575
msgstr"Para este proposito, puede crear las instancias de prueba que necesite (disponible para 15 días). Estas instancias pueden ser copias al día con su instancia de producción. Para este efecto, vaya a su cuenta en Odoo.com y en la página **Mis organizaciónes** haga click en **Duplicar**."
585
576
586
-
#:../../getting_started/documentation.rst:368
577
+
#:../../getting_started/documentation.rst:362
587
578
msgid""
588
579
"You can find more information on how to manage your databases :ref:`here "
589
580
"<db_management/documentation>`."
590
581
msgstr"Puede encontrar más información acerca de como administrar sus bases de datos :ref:`aquí <db_management/documentation>`."
591
582
592
-
#:../../getting_started/documentation.rst:372
583
+
#:../../getting_started/documentation.rst:366
593
584
msgid"Customer Success"
594
585
msgstr"Éxito del cliente"
595
586
596
-
#:../../getting_started/documentation.rst:374
587
+
#:../../getting_started/documentation.rst:368
597
588
msgid""
598
589
"Odoo is passionate about delighting our customers and ensuring that they "
599
590
"have all the resources needed to complete their project."
600
591
msgstr"Odoo se passiona para deleitar a nuestros clientes y assegurar que disponen de todos los recursos para copmletar su proyecto."
601
592
602
-
#:../../getting_started/documentation.rst:377
593
+
#:../../getting_started/documentation.rst:371
603
594
msgid""
604
595
"During the implementation phase, your point of contact is the project "
605
596
"manager and eventually the support team."
606
597
msgstr"Durante la fase de implementación. el punto de contacto es nuestro gerente de proyectos, y posiblemente el equipo de soporte."
607
598
608
-
#:../../getting_started/documentation.rst:380
599
+
#:../../getting_started/documentation.rst:374
609
600
msgid""
610
601
"Once you are in production, you will probably have less interaction with "
611
602
"your project manager. At that time, we will assign a member of our Client "
@@ -614,16 +605,16 @@ msgid ""
614
605
"way you work with Odoo, assess your new needs, etc..."
615
606
msgstr"Una vez salido a producción, posiblemente habrá menos interacción con su gerente de proyectos. En este momento le assignaremos un miembro de nuestro equipo de éxito del cliente que esta especializado en la relación continua con nuestros clientes. El le contactará para demostrar nuevas versiones, mejorar la manera de como utiliza Odoo y evaluar sus necesidades, etcétera."
616
607
617
-
#:../../getting_started/documentation.rst:387
608
+
#:../../getting_started/documentation.rst:381
618
609
msgid""
619
610
"Our internal goal is to keep customers for at least 10 years and offer them "
620
611
"a solution that grows with their needs!"
621
612
msgstr"¡Nuestro objetivo interno es mantener a un cliente po, al menos, 10 años, y ofrecerles una solución que crece con sus necesidades!"
622
613
623
-
#:../../getting_started/documentation.rst:390
614
+
#:../../getting_started/documentation.rst:384
624
615
msgid"Welcome aboard and enjoy your Odoo experience!"
625
616
msgstr"¡Bienvenido a bordo, y disfrute su experiencia con Odoo!"
0 commit comments