@@ -250,6 +250,8 @@ msgid ""
250
250
"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: "
251
251
"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`."
252
252
msgstr ""
253
+ "Activar *Los productos pueden tener varios atributos, definiendo variantes "
254
+ "(Ejemplo: tamaño, color,...)* en: menuselection:`Ventas--> Ajustes`."
253
255
254
256
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:20
255
257
msgid "Select a product from the Products list, go to the *Variants* tab."
@@ -279,7 +281,7 @@ msgstr "Puedes editar los siguientes datos:"
279
281
280
282
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:42
281
283
msgid "Picture (will update in real time on the website),"
282
- msgstr ""
284
+ msgstr "Imagen (se actualizará en tiempo real en el sitio web), "
283
285
284
286
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:43
285
287
msgid "Barcode,"
@@ -306,6 +308,8 @@ msgid ""
306
308
"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need "
307
309
"to populate them once the variants generated."
308
310
msgstr ""
311
+ "Tanto el código de barras como la referencia interna son específicos de cada"
312
+ " variante. Es necesario rellenarlos una vez generadas las variantes."
309
313
310
314
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:54
311
315
msgid ""
@@ -440,11 +444,11 @@ msgstr ""
440
444
441
445
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:7
442
446
msgid "force a price by geo-localization,"
443
- msgstr ""
447
+ msgstr "forzar un precio por geo-localización, "
444
448
445
449
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9
446
450
msgid "let the customer choose the currency."
447
- msgstr ""
451
+ msgstr "dejar que el cliente elija la moneda. "
448
452
449
453
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11
450
454
msgid ""
@@ -771,7 +775,7 @@ msgstr "Stripe"
771
775
772
776
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:38
773
777
msgid "How to go live"
774
- msgstr ""
778
+ msgstr "¿Cómo iniciar? "
775
779
776
780
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:40
777
781
msgid ""
@@ -781,7 +785,7 @@ msgstr ""
781
785
782
786
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:48
783
787
msgid "How to let customers save and reuse credit cards"
784
- msgstr ""
788
+ msgstr "¿Cómo permitirle a los clientes guardar y reusar tarjetas de crédito? "
785
789
786
790
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:49
787
791
msgid ""
@@ -819,7 +823,7 @@ msgstr ""
819
823
820
824
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:79
821
825
msgid "How to use other acquirers (advanced)"
822
- msgstr ""
826
+ msgstr "¿Cómo usar otras adquisiciones (avanzadas)? "
823
827
824
828
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:81
825
829
msgid ""
@@ -830,15 +834,15 @@ msgstr ""
830
834
831
835
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:85
832
836
msgid "How to:"
833
- msgstr ""
837
+ msgstr "¿Cómo?: "
834
838
835
839
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:87
836
840
msgid "Switch to developer mode."
837
- msgstr ""
841
+ msgstr "Cambiar a modo de desarrollador "
838
842
839
843
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:89
840
844
msgid "Take the **Custom** payment method."
841
- msgstr ""
845
+ msgstr "Toma el método de pago **personalizado**. "
842
846
843
847
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:91
844
848
msgid ""
@@ -849,7 +853,7 @@ msgstr ""
849
853
850
854
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:96
851
855
msgid "Other configurations"
852
- msgstr ""
856
+ msgstr "Otras configuraciones "
853
857
854
858
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:98
855
859
msgid ""
@@ -872,12 +876,12 @@ msgstr ":doc:`paypal`"
872
876
873
877
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:110
874
878
msgid ":doc:`wire_transfer`"
875
- msgstr ""
879
+ msgstr ":doc:`wire_transfer` "
876
880
877
881
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:111
878
882
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:155
879
883
msgid ":doc:`payment_acquirer`"
880
- msgstr ""
884
+ msgstr ":doc:`payment_acquirer` "
881
885
882
886
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:3
883
887
msgid "How to manage orders paid with payment acquirers"
@@ -892,16 +896,18 @@ msgstr ""
892
896
893
897
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:12
894
898
msgid "What are the payment status"
895
- msgstr ""
899
+ msgstr "¿Cúal es el estado del pago? "
896
900
897
901
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:13
898
902
msgid ""
899
903
"At anytime, the salesman can check the transaction status from the order."
900
904
msgstr ""
905
+ "En cualquier momento, el vendedor puede verificar el estado de la "
906
+ "transacción de la orden."
901
907
902
908
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:18
F438
903
909
msgid "*Draft*: transaction under processing."
904
- msgstr ""
910
+ msgstr "*Borrador*: la transacción se está procesando. "
905
911
906
912
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:20
907
913
msgid ""
@@ -921,18 +927,23 @@ msgid ""
921
927
"*Done*: the payment is authorized and captured. The order has been "
922
928
"confirmed."
923
929
msgstr ""
930
+ "*Hecho*: el pago fue autorizado y recibido. La orden ha sido confirmada."
924
931
925
932
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:30
926
933
msgid ""
927
934
"*Error*: an error has occured during the transaction. The customer needs to "
928
935
"retry the payment. The order is still in draft."
929
936
msgstr ""
937
+ "*Error*: un error se ha producido durante la transacción. El cliente "
938
+ "necesita volver a intentar el pago. La orden está aún en borrador."
930
939
931
940
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:34
932
941
msgid ""
933
942
"*Cancelled*: when the customer cancels the payment in the payment acquirer "
934
943
"form. They are taken back to Odoo in order to modify the order."
935
944
msgstr ""
945
+ "*Cancelado*: cuando el cliente cancela el pago en el formulario de "
946
+ "adquirente de pago. Es devuelto a Odoo para modificar la orden."
936
947
937
948
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:37
938
949
msgid ""
@@ -967,7 +978,7 @@ msgstr ""
967
978
968
979
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64
969
980
msgid "Capture the payment after the delivery"
970
- msgstr ""
981
+ msgstr "Recibe el pago después de la entrega "
971
982
972
983
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:65
973
984
msgid ""
@@ -990,18 +1001,21 @@ msgstr ""
990
1001
991
1002
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:3
992
1003
msgid "How to get paid with Paypal"
993
- msgstr ""
1004
+ msgstr "¿Cómo obtener un pago con Paypal? "
994
1005
995
1006
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:5
996
1007
msgid ""
997
1008
"Paypal is the easiest online payment method to configure. It is also the "
998
1009
"only one without any subscription fee. We definitely advise it to any "
999
1010
"starter."
1000
1011
msgstr ""
1012
+ "Paypal es el método de pago en línea más fácil de configurar. También es el "
1013
+ "único sin cuota de suscripción. Sin duda lo recomendaría a cualquier "
1014
+ "principiante."
1001
1015
1002
1016
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:11
1003
1017
msgid "Set up your Paypal account"
1004
- msgstr ""
1018
+ msgstr "Configura tu cuenta de Paypal "
1005
1019
1006
1020
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:13
1007
1021
msgid ""
@@ -1017,7 +1031,7 @@ msgstr ""
1017
1031
1018
1032
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:22
1019
1033
msgid "Now enter the menu **My selling tools**."
1020
- msgstr ""
1034
+ msgstr "Ahora entra en el menú **Mis herramientas de venta**. "
1021
1035
1022
1036
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:27
1023
1037
msgid "Let's start with the **Website Preferences**."
@@ -1058,6 +1072,8 @@ msgid ""
1058
1072
"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as "
1059
1073
"**UTF-8**."
1060
1074
msgstr ""
1075
+ "A continuación, haz clic en *Más opciones* y establece los dos formatos de "
1076
+ "codificación predeterminados como **UTF-8**."
1061
1077
1062
1078
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:66
1063
1079
msgid ""
@@ -1100,11 +1116,11 @@ msgstr ""
1100
1116
1101
1117
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95
1102
1118
msgid "Value: your Paypal *Identity Token*"
1103
- msgstr ""
1119
+ msgstr "Valor: tu Paypal *Token de identidad* "
1104
1120
1105
1121
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:102
1106
1122
msgid "Go live"
1107
- msgstr ""
1123
+ msgstr "Dar inicio "
1108
1124
1109
1125
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:103
1110
1126
msgid ""
@@ -1137,7 +1153,7 @@ msgstr ""
1137
1153
1138
1154
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:128
1139
1155
msgid "Test the payment flow"
1140
- msgstr ""
1156
+ msgstr "Prueba el flujo de pagos "
1141
1157
1142
1158
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130
1143
1159
msgid ""
@@ -1180,14 +1196,16 @@ msgstr ""
1180
1196
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:150
1181
1197
msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account."
1182
1198
msgstr ""
1199
+ "Ejecuta una transacción de prueba desde Odoo con la cuenta personal de "
1200
+ "sandbox."
1183
1201
1184
1202
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154
1185
1203
msgid ":doc:`payment`"
1186
1204
msgstr ":doc:`payment`"
1187
1205
1188
1206
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3
1189
1207
msgid "How customers can access their customer account"
1190
- msgstr ""
1208
+ msgstr "¿Cómo los clientes pueden acceder a su cuenta? "
1191
1209
1192
1210
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:5
1193
1211
msgid ""
0 commit comments