8000 Translation updates · edalmava/postgres@f493532 · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit f493532

Browse files
committed
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 93d2eb7f662bb15429730cecaaa4280298a4c50b
1 parent bf0dcdb commit f493532

File tree

25 files changed

+3414
-3390
lines changed

25 files changed

+3414
-3390
lines changed

src/backend/po/de.po

Lines changed: 651 additions & 646 deletions
Large diffs are not rendered by default.

src/backend/po/es.po

Lines changed: 711 additions & 713 deletions
Large diffs are not rendered by default.

src/backend/po/ru.po

Lines changed: 636 additions & 627 deletions
Large diffs are not rendered by default.

src/bin/initdb/po/es.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
99
msgstr ""
1010
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.2)\n"
1111
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
12-
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:49+0000\n"
12+
"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:17+0000\n"
1313
"PO-Revision-Date: 2012-08-03 11:38-0400\n"
1414
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
1515
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"

src/bin/pg_basebackup/po/es.po

Lines changed: 55 additions & 55 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
77
msgstr ""
88
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.2)\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
10-
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:49+0000\n"
10+
"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:17+0000\n"
1111
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:10-0400\n"
1212
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
1313
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
184184
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
185185
msgstr "%s: no se pudo leer desde la tubería: %s\n"
186186

187-
#: pg_basebackup.c:205 pg_basebackup.c:297 pg_basebackup.c:1251
187+
#: pg_basebackup.c:205 pg_basebackup.c:297 pg_basebackup.c:1255
188188
#: pg_receivexlog.c:299
189189
#, c-format
190190
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones
195195
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
196196
msgstr "%s: no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %s\n"
197197

198-
#: pg_basebackup.c:334 pg_basebackup.c:389 pg_basebackup.c:867
198+
#: pg_basebackup.c:334 pg_basebackup.c:389 pg_basebackup.c:871
199199
#, c-format
200200
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
201201
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
@@ -241,245 +241,245 @@ msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
241241
msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
242242
msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
243243

244-
#: pg_basebackup.c:539 pg_basebackup.c:560 pg_basebackup.c:588
244+
#: pg_basebackup.c:543 pg_basebackup.c:564 pg_basebackup.c:592
245245
#, c-format
246246
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
247247
msgstr "%s: no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s\n"
248248

249-
#: pg_basebackup.c:609
249+
#: pg_basebackup.c:613
250250
#, c-format
251251
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
252252
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n"
253253

254-
#: pg_basebackup.c:620 pg_basebackup.c:909
254+
#: pg_basebackup.c:624 pg_basebackup.c:913
255255
#, c-format
256256
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
257257
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n"
258258

259-
#: pg_basebackup.c:632 pg_basebackup.c:779
259+
#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:783
260260
#, c-format
261261
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
262262
msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s"
263263

264-
#: pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:724
264+
#: pg_basebackup.c:670 pg_basebackup.c:728
265265
#, c-format
266266
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
267267
msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s\n"
268268

269-
#: pg_basebackup.c:677 pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:949
269+
#: pg_basebackup.c:681 pg_basebackup.c:738 pg_basebackup.c:953
270270
#, c-format
271271
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
272272
msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n"
273273

274-
#: pg_basebackup.c:689
274+
#: pg_basebackup.c:693
275275
#, c-format
276276
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
277277
msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n"
278278

279-
#: pg_basebackup.c:702 receivelog.c:193 receivelog.c:681 receivelog.c:690
279+
#: pg_basebackup.c:706 receivelog.c:193 receivelog.c:681 receivelog.c:690
280280
#, c-format
281281
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
282282
msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n"
283283

284-
#: pg_basebackup.c:713 pg_basebackup.c:808 receivelog.c:522
284+
#: pg_basebackup.c:717 pg_basebackup.c:812 receivelog.c:522
285285
#, c-format
286286
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
287287
msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s"
288288

289-
#: pg_basebackup.c:822
289+
#: pg_basebackup.c:826
290290
#, c-format
291291
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
292292
msgstr "%s: tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d\n"
293293

294-
#: pg_basebackup.c:875
294+
#: pg_basebackup.c:879
295295
#, c-format
296296
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
297297
msgstr "%s: no se pudo definir los permisos en el directorio «%s»: %s\n"
298298

299-
#: pg_basebackup.c:888
299+
#: pg_basebackup.c:892
300300
#, c-format
301301
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
302302
msgstr "%s: no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %s\n"
303303

304-
#: pg_basebackup.c:896
304+
#: pg_basebackup.c:900
305305
#, c-format
306306
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
307307
msgstr "%s: indicador de enlace «%c» no reconocido\n"
308308

309-
#: pg_basebackup.c:916
309+
#: pg_basebackup.c:920
310310
#, c-format
311311
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
312312
msgstr "%s: no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %s\n"
313313

314-
#: pg_basebackup.c:975
314+
#: pg_basebackup.c:979
315315
#, c-format
316316
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
317317
msgstr "%s: el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo\n"
318318

319-
#: pg_basebackup.c:1018 pg_receivexlog.c:270
319+
#: pg_basebackup.c:1022 pg_receivexlog.c:270
320320
#, c-format
321321
msgid "%s: unsupported server version %s\n"
322322
msgstr "%s: versión del servidor %s no soportada\n"
323323

324-
#: pg_basebackup.c:1029 pg_basebackup.c:1058 pg_receivexlog.c:282
324+
#: pg_basebackup.c:1033 pg_basebackup.c:1062 pg_receivexlog.c:282
325325
#: receivelog.c:353 receivelog.c:390
326326
#, c-format
327327
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
328328
msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s"
329329

330-
#: pg_basebackup.c:1036 pg_receivexlog.c:290 receivelog.c:361
330+
#: pg_basebackup.c:1040 pg_receivexlog.c:290 receivelog.c:361
331331
#, c-format
332332
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
333333
msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
334334

335-
#: pg_basebackup.c:1069
335+
#: pg_basebackup.c:1073
336336
#, c-format
337337
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
338338
msgstr "%s: no se pudo iniciar el respaldo base: %s"
339339

340-
#: pg_basebackup.c:1075
340+
#: pg_basebackup.c:1079
341341
#, c-format
342342
msgid "%s: no start point returned from server\n"
343343
msgstr "%s: el servidor no retornó un punto de inicio\n"
344344

345-
#: pg_basebackup.c:1091
345+
#: pg_basebackup.c:1095
346346
#, c-format
347347
msgid "%s: could not get backup header: %s"
348348
msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s"
349349

350-
#: pg_basebackup.c:1097
350+
#: pg_basebackup.c:1101
351351
#, c-format
352352
msgid "%s: no data returned from server\n"
353353
msgstr "%s: el servidor no retornó datos\n"
354354

355-
#: pg_basebackup.c:1126
355+
#: pg_basebackup.c:1130
356356
#, c-format
357357
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
358358
msgstr "%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d\n"
359359

360-
#: pg_basebackup.c:1138
360+
#: pg_basebackup.c:1142
361361
#, c-format
362362
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
363363
msgstr "%s: iniciando el receptor de WAL en segundo plano\n"
364364

365-
#: pg_basebackup.c:1168
365+
#: pg_basebackup.c:1172
366366
#, c-format
367367
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
368368
msgstr "%s: no se pudo obtener la posición del final del registro de transacciones del servidor: %s"
369369

370-
#: pg_basebackup.c:1175
370+
#: pg_basebackup.c:1179
371371
#, c-format
372372
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
373373
msgstr "%s: el servidor no retornó la posición del final del registro de transacciones\n"
374374

375-
#: pg_basebackup.c:1187
375+
#: pg_basebackup.c:1191
376376
#, c-format
377377
msgid "%s: final receive failed: %s"
378378
msgstr "%s: la recepción final falló: %s"
379379

380-
#: pg_basebackup.c:1203
380+
#: pg_basebackup.c:1207
381381
#, c-format
382382
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n"
383383
msgstr "%s: esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo...\n"
384384

385-
#: pg_basebackup.c:1209
385+
#: pg_basebackup.c:1213
386386
#, c-format
387387
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
388388
msgstr "%s: no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %s\n"
389389

390-
#: pg_basebackup.c:1218
390+
#: pg_basebackup.c:1222
391391
#, c-format
392392
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
393393
msgstr "%s: no se pudo esperar al proceso hijo: %s\n"
394394

395-
#: pg_basebackup.c:1224
395+
#: pg_basebackup.c:1228
396396
#, c-format
397397
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
398398
msgstr "%s: el hijo %d murió, pero se esperaba al %d\n"
399399

400-
#: pg_basebackup.c:1230
400+
#: pg_basebackup.c:1234
401401
#, c-format
402402
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
403403
msgstr "%s: el proceso hijo no terminó normalmente\n"
404404

405-
#: pg_basebackup.c:1236
405+
#: pg_basebackup.c:1240
406406
#, c-format
407407
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
408408
msgstr "%s: el proceso hijo terminó con código de salida %d\n"
409409

410-
#: pg_basebackup.c:1262
410+
#: pg_basebackup.c:1266
411411
#, c-format
412412
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
413413
msgstr "%s: no se pudo esperar el hilo hijo: %s\n"
414414

415-
#: pg_basebackup.c:1269
415+
#: pg_basebackup.c:1273
416416
#, c-format
417417
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
418418
msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s\n"
419419

420-
#: pg_basebackup.c:1275
420+
#: pg_basebackup.c:1279
421421
#, c-format
422422
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
423423
msgstr "%s: el hilo hijo terminó con error %u\n"
424424

425-
#: pg_basebackup.c:1356
425+
#: pg_basebackup.c:1360
426426
#, c-format
427427
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
428428
msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n"
429429

430-
#: pg_basebackup.c:1365 pg_basebackup.c:1377
430+
#: pg_basebackup.c:1369 pg_basebackup.c:1381
431431
#, c-format
432432
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
433433
msgstr "%s: no se puede tanto --xlog como --xlog-method\n"
434434

435-
#: pg_basebackup.c:1392
435+
#: pg_basebackup.c:1396
436436
#, c-format
437437
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
438438
msgstr "%s: opción de xlog-method «%s» no válida, debe ser «fetch» o «stream»\n"
439439

440-
#: pg_basebackup.c:1411
440+
#: pg_basebackup.c:1415
441441
#, c-format
442442
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
443443
msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n"
444444

445-
#: pg_basebackup.c:1423
445+
#: pg_basebackup.c:1427
446446
#, c-format
447447
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
448448
msgstr "%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n"
449449

450-
#: pg_basebackup.c:1447 pg_receivexlog.c:413
450+
#: pg_basebackup.c:1451 pg_receivexlog.c:413
451451
#, c-format
452452
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
453453
msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n"
454454

455-
#: pg_basebackup.c:1463 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1488
456-
#: pg_basebackup.c:1501 pg_basebackup.c:1511 pg_receivexlog.c:429
455+
#: pg_basebackup.c:1467 pg_basebackup.c:1481 pg_basebackup.c:1492
456+
#: pg_basebackup.c:1505 pg_basebackup.c:1515 pg_receivexlog.c:429
457457
#: pg_receivexlog.c:443 pg_receivexlog.c:454
458458
#, c-format
459459
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
460460
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
461461

462-
#: pg_basebackup.c:1475 pg_receivexlog.c:441
462+
#: pg_basebackup.c:1479 pg_receivexlog.c:441
463463
#, c-format
464464
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
465465
msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
466466

467-
#: pg_basebackup.c:1487 pg_receivexlog.c:453
467+
#: pg_basebackup.c:1491 pg_receivexlog.c:453
468468
#, c-format
469469
msgid "%s: no target directory specified\n"
470470
msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n"
471471

472-
#: pg_basebackup.c:1499
472+
#: pg_basebackup.c:1503
473473
#, c-format
474474
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
475475
msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n"
476476

477-
#: pg_basebackup.c:1509
477+
#: pg_basebackup.c:1513
478478
#, c-format
479479
msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n"
480480
msgstr "%s: el flujo de wal sólo puede usar en modo «plain»\n"
481481

482-
#: pg_basebackup.c:1520
482+
#: pg_basebackup.c:1524
483483
#, c-format
484484
msgid "%s: this build does not support compression\n"
485485
msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n"
@@ -717,8 +717,8 @@ msgstr "%s: no se pudo determinar la opción integer_datetimes del servidor\n"
717717
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
718718
msgstr "%s: la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor\n"
719719

720-
#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
721-
#~ msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n"
722-
723720
#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
724721
#~ msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n"
722+
723+
#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
724+
#~ msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n"

0 commit comments

Comments
 (0)
0