7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : pg_basebackup (PostgreSQL 9.2)\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : pgsql-bugs@postgresql.org\n "
10
- "POT-Creation-Date : 2017-05-21 17:49 +0000\n "
10
+ "POT-Creation-Date : 2017-08-27 22:17 +0000\n "
11
11
"PO-Revision-Date : 2013-08-30 12:10-0400\n "
12
12
"Last-Translator : Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n "
13
13
"Language-Team : Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n "
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
184
184
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
185
185
msgstr "%s: no se pudo leer desde la tubería: %s\n"
186
186
187
- #: pg_basebackup.c:205 pg_basebackup.c:297 pg_basebackup.c:1251
187
+ #: pg_basebackup.c:205 pg_basebackup.c:297 pg_basebackup.c:1255
188
188
#: pg_receivexlog.c:299
189
189
#, c-format
190
190
msgid "%s: could not parse transaction log location \" %s\" \n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones
195
195
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
196
196
msgstr "%s: no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %s\n"
197
197
198
- #: pg_basebackup.c:334 pg_basebackup.c:389 pg_basebackup.c:867
198
+ #: pg_basebackup.c:334 pg_basebackup.c:389 pg_basebackup.c:871
199
199
#, c-format
200
200
msgid "%s: could not create directory \" %s\" : %s\n"
201
201
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
@@ -241,245 +241,245 @@ msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
241
241
msgstr[ 0 ] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
242
242
msgstr[ 1 ] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
243
243
244
- #: pg_basebackup.c:539 pg_basebackup.c:560 pg_basebackup.c:588
244
+ #: pg_basebackup.c:543 pg_basebackup.c:564 pg_basebackup.c:592
245
245
#, c-format
246
246
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
247
247
msgstr "%s: no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s\n"
248
248
249
- #: pg_basebackup.c:609
249
+ #: pg_basebackup.c:613
250
250
#, c-format
251
251
msgid "%s: could not create compressed file \" %s\" : %s\n"
252
252
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n"
253
253
254
- #: pg_basebackup.c:620 pg_basebackup.c:909
254
+ #: pg_basebackup.c:624 pg_basebackup.c:913
255
255
#, c-format
256
256
msgid "%s: could not create file \" %s\" : %s\n"
257
257
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n"
258
258
259
- #: pg_basebackup.c:632 pg_basebackup.c:779
259
+ #: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:783
260
260
#, c-format
261
261
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
262
262
msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s"
263
263
264
- #: pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:724
264
+ #: pg_basebackup.c:670 pg_basebackup.c:728
265
265
#, c-format
266
266
msgid "%s: could not write to compressed file \" %s\" : %s\n"
267
267
msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s\n"
268
268
269
- #: pg_basebackup.c:677 pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:949
269
+ #: pg_basebackup.c:681 pg_basebackup.c:738 pg_basebackup.c:953
270
270
#, c-format
271
271
msgid "%s: could not write to file \" %s\" : %s\n"
272
272
msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n"
273
273
274
- #: pg_basebackup.c:689
274
+ #: pg_basebackup.c:693
275
275
#, c-format
276
276
msgid "%s: could not close compressed file \" %s\" : %s\n"
277
277
msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n"
278
278
279
- #: pg_basebackup.c:702 receivelog.c:193 receivelog.c:681 receivelog.c:690
279
+ #: pg_basebackup.c:706 receivelog.c:193 receivelog.c:681 receivelog.c:690
280
280
#, c-format
281
281
msgid "%s: could not close file \" %s\" : %s\n"
282
282
msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n"
283
283
284
- #: pg_basebackup.c:713 pg_basebackup.c:808 receivelog.c:522
284
+ #: pg_basebackup.c:717 pg_basebackup.c:812 receivelog.c:522
285
285
#, c-format
286
286
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
287
287
msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s"
288
288
289
- #: pg_basebackup.c:822
289
+ #: pg_basebackup.c:826
290
290
#, c-format
291
291
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
292
292
msgstr "%s: tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d\n"
293
293
294
- #: pg_basebackup.c:875
294
+ #: pg_basebackup.c:879
295
295
#, c-format
296
296
msgid "%s: could not set permissions on directory \" %s\" : %s\n"
297
297
msgstr "%s: no se pudo definir los permisos en el directorio «%s»: %s\n"
298
298
299
- #: pg_basebackup.c:888
299
+ #: pg_basebackup.c:892
300
300
#, c-format
301
301
msgid "%s: could not create symbolic link from \" %s\" to \" %s\" : %s\n"
302
302
msgstr "%s: no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %s\n"
303
303
304
- #: pg_basebackup.c:896
304
+ #: pg_basebackup.c:900
305
305
#, c-format
306
306
msgid "%s: unrecognized link indicator \" %c\" \n"
307
307
msgstr "%s: indicador de enlace «%c» no reconocido\n"
308
308
309
- #: pg_basebackup.c:916
309
+ #: pg_basebackup.c:920
310
310
#, c-format
311
311
msgid "%s: could not set permissions on file \" %s\" : %s\n"
312
312
msgstr "%s: no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %s\n"
313
313
314
- #: pg_basebackup.c:975
314
+ #: pg_basebackup.c:979
315
315
#, c-format
316
316
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
317
317
msgstr "%s: el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo\n"
318
318
319
- #: pg_basebackup.c:1018 pg_receivexlog.c:270
319
+ #: pg_basebackup.c:1022 pg_receivexlog.c:270
320
320
#, c-format
321
321
msgid "%s: unsupported server version %s\n"
322
322
msgstr "%s: versión del servidor %s no soportada\n"
323
323
324
- #: pg_basebackup.c:1029 pg_basebackup.c:1058 pg_receivexlog.c:282
324
+ #: pg_basebackup.c:1033 pg_basebackup.c:1062 pg_receivexlog.c:282
325
325
#: receivelog.c:353 receivelog.c:390
326
326
#, c-format
327
327
msgid "%s: could not send replication command \" %s\" : %s"
328
328
msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s"
329
329
330
- #: pg_basebackup.c:1036 pg_receivexlog.c:290 receivelog.c:361
330
+ #: pg_basebackup.c:1040 pg_receivexlog.c:290 receivelog.c:361
331
331
#, c-format
332
332
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
333
333
msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
334
334
335
- #: pg_basebackup.c:1069
335
+ #: pg_basebackup.c:1073
336
336
#, c-format
337
337
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
338
338
msgstr "%s: no se pudo iniciar el respaldo base: %s"
339
339
340
- #: pg_basebackup.c:1075
340
+ #: pg_basebackup.c:1079
341
341
#, c-format
342
342
msgid "%s: no start point returned from server\n"
343
343
msgstr "%s: el servidor no retornó un punto de inicio\n"
344
344
345
- #: pg_basebackup.c:1091
345
+ #: pg_basebackup.c:1095
346
346
#, c-format
347
347
msgid "%s: could not get backup header: %s"
348
348
msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s"
349
349
350
- #: pg_basebackup.c:1097
350
+ #: pg_basebackup.c:1101
351
351
#, c-format
352
352
msgid "%s: no data returned from server\n"
353
353
msgstr "%s: el servidor no retornó datos\n"
354
354
355
- #: pg_basebackup.c:1126
355
+ #: pg_basebackup.c:1130
356
356
#, c-format
357
357
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
358
358
msgstr "%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d\n"
359
359
360
- #: pg_basebackup.c:1138
360
+ #: pg_basebackup.c:1142
361
361
#, c-format
362
362
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
363
363
msgstr "%s: iniciando el receptor de WAL en segundo plano\n"
364
364
365
- #: pg_basebackup.c:1168
365
+ #: pg_basebackup.c:1172
366
366
#, c-format
367
367
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
368
368
msgstr "%s: no se pudo obtener la posición del final del registro de transacciones del servidor: %s"
369
369
370
- #: pg_basebackup.c:1175
370
+ #: pg_basebackup.c:1179
371
371
#, c-format
372
372
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
373
373
msgstr "%s: el servidor no retornó la posición del final del registro de transacciones\n"
374
374
375
- #: pg_basebackup.c:1187
375
+ #: pg_basebackup.c:1191
376
376
#, c-format
377
377
msgid "%s: final receive failed: %s"
378
378
msgstr "%s: la recepción final falló: %s"
379
379
380
- #: pg_basebackup.c:1203
380
+ #: pg_basebackup.c:1207
381
381
#, c-format
382
382
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n"
383
383
msgstr "%s: esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo...\n"
384
384
385
- #: pg_basebackup.c:1209
385
+ #: pg_basebackup.c:1213
386
386
#, c-format
387
387
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
388
388
msgstr "%s: no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %s\n"
389
389
390
- #: pg_basebackup.c:1218
390
+ #: pg_basebackup.c:1222
391
391
#, c-format
392
392
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
393
393
msgstr "%s: no se pudo esperar al proceso hijo: %s\n"
394
394
395
- #: pg_basebackup.c:1224
395
+ #: pg_basebackup.c:1228
396
396
#, c-format
397
397
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
398
398
msgstr "%s: el hijo %d murió, pero se esperaba al %d\n"
399
399
400
- #: pg_basebackup.c:1230
400
+ #: pg_basebackup.c:1234
401
401
#, c-format
402
402
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
403
403
msgstr "%s: el proceso hijo no terminó normalmente\n"
404
404
405
- #: pg_basebackup.c:1236
405
+ #: pg_basebackup.c:1240
406
406
#, c-format
407
407
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
408
408
msgstr "%s: el proceso hijo terminó con código de salida %d\n"
409
409
410
- #: pg_basebackup.c:1262
410
+ #: pg_basebackup.c:1266
411
411
#, c-format
412
412
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
413
413
msgstr "%s: no se pudo esperar el hilo hijo: %s\n"
414
414
415
- #: pg_basebackup.c:1269
415
+ #: pg_basebackup.c:1273
416
416
#, c-format
417
417
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
418
418
msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s\n"
419
419
420
- #: pg_basebackup.c:1275
420
+ #: pg_basebackup.c:1279
421
421
#, c-format
422
422
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
423
423
msgstr "%s: el hilo hijo terminó con error %u\n"
424
424
425
- #: pg_basebackup.c:1356
425
+ #: pg_basebackup.c:1360
426
426
#, c-format
427
427
msgid "%s: invalid output format \" %s\" , must be \" plain\" or \" tar\" \n"
428
428
msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n"
429
429
430
- #: pg_basebackup.c:1365 pg_basebackup.c:1377
430
+ #: pg_basebackup.c:1369 pg_basebackup.c:1381
431
431
#, c-format
432
432
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
433
433
msgstr "%s: no se puede tanto --xlog como --xlog-method\n"
434
434
435
- #: pg_basebackup.c:1392
435
+ #: pg_basebackup.c:1396
436
436
#, c-format
437
437
msgid "%s: invalid xlog-method option \" %s\" , must be \" fetch\" or \" stream\" \n"
438
438
msgstr "%s: opción de xlog-method «%s» no válida, debe ser «fetch» o «stream»\n"
439
439
440
- #: pg_basebackup.c:1411
440
+ #: pg_basebackup.c:1415
441
441
#, c-format
442
442
msgid "%s: invalid compression level \" %s\" \n"
443
443
msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n"
444
444
445
- #: pg_basebackup.c:1423
445
+ #: pg_basebackup.c:1427
446
446
#, c-format
447
447
msgid "%s: invalid checkpoint argument \" %s\" , must be \" fast\" or \" spread\" \n"
448
448
msgstr "%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n"
449
449
450
- #: pg_basebackup.c:1447 pg_receivexlog.c:413
450
+ #: pg_basebackup.c:1451 pg_receivexlog.c:413
451
451
#, c-format
452
452
msgid "%s: invalid status interval \" %s\" \n"
453
453
msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n"
454
454
455
- #: pg_basebackup.c:1463 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1488
456
- #: pg_basebackup.c:1501 pg_basebackup.c:1511 pg_receivexlog.c:429
455
+ #: pg_basebackup.c:1467 pg_basebackup.c:1481 pg_basebackup.c:1492
456
+ #: pg_basebackup.c:1505 pg_basebackup.c:1515 pg_receivexlog.c:429
457
457
#: pg_receivexlog.c:443 pg_receivexlog.c:454
458
458
#, c-format
459
459
msgid "Try \" %s --help\" for more information.\n"
460
460
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
461
461
462
- #: pg_basebackup.c:1475 pg_receivexlog.c:441
462
+ #: pg_basebackup.c:1479 pg_receivexlog.c:441
463
463
#, c-format
464
464
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \" %s\" )\n"
465
465
msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
466
466
467
- #: pg_basebackup.c:1487 pg_receivexlog.c:453
467
+ #: pg_basebackup.c:1491 pg_receivexlog.c:453
468
468
#, c-format
469
469
msgid "%s: no target directory specified\n"
470
470
msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n"
471
471
472
- #: pg_basebackup.c:1499
472
+ #: pg_basebackup.c:1503
473
473
#, c-format
474
474
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
475
475
msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n"
476
476
477
- #: pg_basebackup.c:1509
477
+ #: pg_basebackup.c:1513
478
478
#, c-format
479
479
msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n"
480
480
msgstr "%s: el flujo de wal sólo puede usar en modo «plain»\n"
481
481
482
- #: pg_basebackup.c:1520
482
+ #: pg_basebackup.c:1524
483
483
#, c-format
484
484
msgid "%s: this build does not support compression\n"
485
485
msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n"
@@ -717,8 +717,8 @@ msgstr "%s: no se pudo determinar la opción integer_datetimes del servidor\n"
717
717
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
718
718
msgstr "%s: la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor\n"
719
719
720
- #~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
721
- #~ msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n"
722
-
723
720
#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
724
721
#~ msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n"
722
+
723
+ #~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
724
+ #~ msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n"
0 commit comments