7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : pg_basebackup (PostgreSQL) 9.3\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : pgsql-bugs@postgresql.org\n "
10
- "POT-Creation-Date : 2015-01-08 04:17 +0000\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2015-01-09 12:33 +0100\n "
10
+ "POT-Creation-Date : 2016-04-11 22:54 +0000\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2016-04-17 03:34 +0100\n "
12
12
"Last-Translator : Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n "
13
13
"Language-Team : Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n "
14
14
"Language : it\n "
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
210
210
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
211
211
msgstr "%s: lettura dalla pipe pronta fallita: %s\n"
212
212
213
- #: pg_basebackup.c:211 pg_basebackup.c:304 pg_basebackup.c:1635
213
+ #: pg_basebackup.c:211 pg_basebackup.c:304 pg_basebackup.c:1625
214
214
#: pg_receivexlog.c:306
215
215
#, c-format
216
216
msgid "%s: could not parse transaction log location \" %s\" \n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "%s: interpretazione della posizione del log delle transazioni \"%s\" fal
221
221
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
222
222
msgstr "%s: creazione della pipe per il processo in background fallita: %s\n"
223
223
224
- #: pg_basebackup.c:342 pg_basebackup.c:397 pg_basebackup.c:1026
224
+ #: pg_basebackup.c:342 pg_basebackup.c:397 pg_basebackup.c:1016
225
225
#, c-format
226
226
msgid "%s: could not create directory \" %s\" : %s\n"
227
227
msgstr "%s: creazione della directory \" %s\" fallita: %s\n"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
272
272
msgid "%s: could not write to compressed file \" %s\" : %s\n"
273
273
msgstr "%s: scrittura nel file compresso \" %s\" fallita: %s\n"
274
274
275
- #: pg_basebackup.c:537 pg_basebackup.c:1108 pg_basebackup.c:1326
275
+ #: pg_basebackup.c:537 pg_basebackup.c:1098 pg_basebackup.c:1316
276
276
#, c-format
277
277
msgid "%s: could not write to file \" %s\" : %s\n"
278
278
msgstr "%s: scrittura nel file \" %s\" fallita: %s\n"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "%s: impostazione del livello di compressione %d fallito: %s\n"
287
287
msgid "%s: could not create compressed file \" %s\" : %s\n"
288
288
msgstr "%s: creazione del file compresso \" %s\" fallita: %s\n"
289
289
290
- #: pg_basebackup.c:673 pg_basebackup.c:1068 pg_basebackup.c:1319
290
+ #: pg_basebackup.c:673 pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1309
291
291
#, c-format
292
292
msgid "%s: could not create file \" %s\" : %s\n"
293
293
msgstr "%s: creazione del file \" %s\" fallita: %s\n"
@@ -317,216 +317,206 @@ msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s"
317
317
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
318
318
msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %d\n"
319
319
320
- #: pg_basebackup.c:979
321
- #, c-format
322
- msgid "%s: could not parse file size\n"
323
- msgstr "%s: interpretazione della dimensione del file fallita\n"
324
-
325
- #: pg_basebackup.c:987
326
- #, c-format
327
- msgid "%s: could not parse file mode\n"
328
- msgstr "%s: interpretazione della modalità del file fallita\n"
329
-
330
- #: pg_basebackup.c:1034
320
+ #: pg_basebackup.c:1024
331
321
#, c-format
332
322
msgid "%s: could not set permissions on directory \" %s\" : %s\n"
333
323
msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \" %s\" fallita: %s\n"
334
324
335
- #: pg_basebackup.c:1047
325
+ #: pg_basebackup.c:1037
336
326
#, c-format
337
327
msgid "%s: could not create symbolic link from \" %s\" to \" %s\" : %s\n"
338
328
msgstr "%s: creazione del link simbolico da \" %s\" a \" %s\" fallita: %s\n"
339
329
340
- #: pg_basebackup.c:1055
330
+ #: pg_basebackup.c:1045
341
331
#, c-format
342
332
msgid "%s: unrecognized link indicator \" %c\" \n"
343
333
msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \" %c\" \n"
344
334
345
- #: pg_basebackup.c:1075
335
+ #: pg_basebackup.c:1065
346
336
#, c-format
347
337
msgid "%s: could not set permissions on file \" %s\" : %s\n"
348
338
msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \" %s\" fallita: %s\n"
349
339
350
- #: pg_basebackup.c:1134
340
+ #: pg_basebackup.c:1124
351
341
#, c-format
352
342
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
353
343
msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n"
354
344
355
- #: pg_basebackup.c:1220 pg_basebackup.c:1240 pg_basebackup.c:1247
356
- #: pg_basebackup.c:1294
345
+ #: pg_basebackup.c:1210 pg_basebackup.c:1230 pg_basebackup.c:1237
346
+ #: pg_basebackup.c:1284
357
347
#, c-format
358
348
msgid "%s: out of memory\n"
359
349
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
360
350
361
- #: pg_basebackup.c:1370
351
+ #: pg_basebackup.c:1360
362
352
#, c-format
363
353
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
364
354
msgstr "%s: versione del server incompatibile %s\n"
365
355
366
- #: pg_basebackup.c:1397 pg_basebackup.c:1426 pg_receivexlog.c:291
356
+ #: pg_basebackup.c:1387 pg_basebackup.c:1416 pg_receivexlog.c:291
367
357
#: receivelog.c:587 receivelog.c:632 receivelog.c:672
368
358
#, c-format
369
359
msgid "%s: could not send replication command \" %s\" : %s"
370
360
msgstr "%s: invio del comando di replica \" %s\" fallito: %s"
371
361
372
- #: pg_basebackup.c:1404 pg_receivexlog.c:298 receivelog.c:595
362
+ #: pg_basebackup.c:1394 pg_receivexlog.c:298 receivelog.c:595
373
363
#, c-format
374
364
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
375
365
msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
376
366
377
- #: pg_basebackup.c:1437
367
+ #: pg_basebackup.c:1427
378
368
#, c-format
379
369
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
380
370
msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s"
381
371
382
- #: pg_basebackup.c:1444
372
+ #: pg_basebackup.c:1434
383
373
#, c-format
384
374
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
385
375
msgstr "%s: il server ha restituito una risposta imprevista al comando BASE_BACKUP; ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
386
376
387
- #: pg_basebackup.c:1464
377
+ #: pg_basebackup.c:1454
388
378
#, c-format
389
379
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
390
380
msgstr "punto di avvio log delle transazioni: %s sulla timeline %u\n"
391
381
392
- #: pg_basebackup.c:1473
382
+ #: pg_basebackup.c:1463
393
383
#, c-format
394
384
msgid "%s: could not get backup header: %s"
395
385
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s"
396
386
397
- #: pg_basebackup.c:1479
387
+ #: pg_basebackup.c:1469
398
388
#, c-format
399
389
msgid "%s: no data returned from server\n"
400
390
msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n"
401
391
402
- #: pg_basebackup.c:1508
392
+ #: pg_basebackup.c:1498
403
393
#, c-format
404
394
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
405
395
msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %d\n"
406
396
407
- #: pg_basebackup.c:1520
397
+ #: pg_basebackup.c:1510
408
398
#, c-format
409
399
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
410
400
msgstr "%s: avvio del ricevitore dei WAL in background\n"
411
401
412
- #: pg_basebackup.c:1550
402
+ #: pg_basebackup.c:1540
413
403
#, c-format
414
404
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
415
405
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del log delle transazioni dal server: %s"
416
406
417
- #: pg_basebackup.c:1557
407
+ #: pg_basebackup.c:1547
418
408
#, c-format
419
409
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
420
410
msgstr "%s: nessuna posizione finale del log delle transazioni restituita dal server\n"
421
411
422
- #: pg_basebackup.c:1569
412
+ #: pg_basebackup.c:1559
423
413
#, c-format
424
414
msgid "%s: final receive failed: %s"
425
415
msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s"
426
416
427
- #: pg_basebackup.c:1587
417
+ #: pg_basebackup.c:1577
428
418
#, c-format
429
419
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
430
420
msgstr "%s: in attesa che il processo in background finisca lo streaming ...\n"
431
421
432
- #: pg_basebackup.c:1593
422
+ #: pg_basebackup.c:1583
433
423
#, c-format
434
424
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
435
425
msgstr "%s invio del comando alla pipe di background fallita: %s\n"
436
426
437
- #: pg_basebackup.c:1602
427
+ #: pg_basebackup.c:1592
438
428
#, c-format
439
429
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
440
430
msgstr "%s: errore nell'attesa del processo figlio: %s\n"
10000
441
431
442
- #: pg_basebackup.c:1608
432
+ #: pg_basebackup.c:1598
443
433
#, c-format
444
434
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
445
435
msgstr "%s: il processo figlio %d interrotto, atteso %d\n"
446
436
447
- #: pg_basebackup.c:1614
437
+ #: pg_basebackup.c:1604
448
438
#, c-format
449
439
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
450
440
msgstr "%s: il processo figlio non è terminato normalmente\n"
451
441
452
- #: pg_basebackup.c:1620
442
+ #: pg_basebackup.c:1610
453
443
#, c-format
454
444
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
455
445
msgstr "%s: il processo figlio è terminato con errore %d\n"
456
446
457
- #: pg_basebackup.c:1647
447
+ #: pg_basebackup.c:1637
458
448
#, c-format
459
449
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
460
450
msgstr "%s: errore nell'attesa del thread figlio: %s\n"
461
451
462
- #: pg_basebackup.c:1654
452
+ #: pg_basebackup.c:1644
463
453
#, c-format
464
454
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
465
455
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere il codice di uscita del thread figlio: %s\n"
466
456
467
- #: pg_basebackup.c:1660
457
+ #: pg_basebackup.c:1650
468
458
#, c-format
469
459
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
470
460
msgstr "%s: il thread figlio è terminato con errore %u\n"
471
461
472
- #: pg_basebackup.c:1746
462
+ #: pg_basebackup.c:1736
473
463
#, c-format
474
464
msgid "%s: invalid output format \" %s\" , must be \" plain\" or \" tar\" \n"
475
465
msgstr "%s: formato di output \" %s\" non valido, deve essere \" plain\" oppure \" tar\" \n"
476
466
477
- #: pg_basebackup.c:1758 pg_basebackup.c:1770
467
+ #: pg_basebackup.c:1748 pg_basebackup.c:1760
478
468
#, c-format
479
469
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
480
470
msgstr "%s: non è possibile specificare sia --xlog che --xlog-method\n"
481
471
482
- #: pg_basebackup.c:1785
472
+ #: pg_basebackup.c:1775
483
473
#, c-format
484
474
msgid "%s: invalid xlog-method option \" %s\" , must be \" fetch\" or \" stream\" \n"
485
475
msgstr "%s: opzione xlog-method \" %s\" non valida, deve essere \" fetch\" oppure \" stream\" \n"
486
476
487
- #: pg_basebackup.c:1804
477
+ #: pg_basebackup.c:1794
488
478
#, c-format
489
479
msgid "%s: invalid compression level \" %s\" \n"
490
480
msgstr "%s: livello di compressione non valido \" %s\" \n"
491
481
492
- #: pg_basebackup.c:1816
482
+ #: pg_basebackup.c:1806
493
483
#, c-format
494
484
msgid "%s: invalid checkpoint argument \" %s\" , must be \" fast\" or \" spread\" \n"
495
485
msgstr "%s: argomento di checkpoint \" %s\" non valido, deve essere \" fast\" oppure \" spread\" \n"
496
486
497
- #: pg_basebackup.c:1843 pg_receivexlog.c:433
487
+ #: pg_basebackup.c:1833 pg_receivexlog.c:433
498
488
#, c-format
499
489
msgid "%s: invalid status interval \" %s\" \n"
500
490
msgstr "%s: intervallo di status \" %s\" non valido\n"
501
491
502
- #: pg_basebackup.c:1859 pg_basebackup.c:1873 pg_basebackup.c:1884
503
- #: pg_basebackup.c:1897 pg_basebackup.c:1907 pg_receivexlog.c:449
492
+ #: pg_basebackup.c:1849 pg_basebackup.c:1863 pg_basebackup.c:1874
493
+ #: pg_basebackup.c:1887 pg_basebackup.c:1897 pg_receivexlog.c:449
504
494
#: pg_receivexlog.c:463 pg_receivexlog.c:474
505
495
#, c-format
506
496
msgid "Try \" %s --help\" for more information.\n"
507
497
msgstr "Prova \" %s --help\" per maggiori informazioni.\n"
508
498
509
- #: pg_basebackup.c:1871 pg_receivexlog.c:461
499
+ #: pg_basebackup.c:1861 pg_receivexlog.c:461
510
500
#, c-format
511
501
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \" %s\" )\n"
512
502
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \" %s\" )\n"
513
503
514
- #: pg_basebackup.c:1883 pg_receivexlog.c:473
504
+ #: pg_basebackup.c:1873 pg_receivexlog.c:473
515
505
#, c-format
516
506
msgid "%s: no target directory specified\n"
517
507
msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n"
518
508
519
- #: pg_basebackup.c:1895
509
+ #: pg_basebackup.c:1885
520
510
#, c-format
521
511
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
522
512
msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n"
523
513
524
- #: pg_basebackup.c:1905
514
+ #: pg_basebackup.c:1895
525
515
#, c-format
526
516
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
527
517
msgstr "%s: lo streaming WAL può essere usato solo in modalità plain\n"
528
518
529
- #: pg_basebackup.c:1916
519
+ #: pg_basebackup.c:1906
530
520
#, c-format
531
521
msgid "%s: this build does not support compression\n"
532
522
msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n"
0 commit comments