1
1
# Russian message translation file for pg_basebackup
2
2
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
3
3
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
4
- # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
4
+ # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017 .
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : pg_basebackup (PostgreSQL 9)\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : pgsql-bugs@postgresql.org\n "
10
- "POT-Creation-Date : 2016-10-24 02:57+0000\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2016-09-20 12:00+0300\n "
12
- "Last-Translator : Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n "
10
+ "POT-Creation-Date : 2017-05-26 20:57+0000\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2017-05-27 12:34+0300\n "
13
12
"Language-Team : Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n "
14
13
"Language : ru\n "
15
14
"MIME-Version : 1.0\n "
16
15
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
17
16
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
18
17
"Plural-Forms : nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n "
19
18
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n "
19
+ "Last-Translator : Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n "
20
20
21
21
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
22
22
#: ../../common/fe_memutils.c:83
@@ -114,10 +114,10 @@ msgstr ""
114
114
#, c-format
115
115
msgid ""
116
116
" -R, --write-recovery-conf\n"
117
- " write recovery.conf after backup \n"
117
+ " write recovery.conf for replication \n"
118
118
msgstr ""
119
119
" -R, --write-recovery-conf\n"
120
- " записать recovery.conf после копирования \n"
120
+ " записать recovery.conf для репликации \n"
121
121
122
122
#: pg_basebackup.c:241
123
123
#, c-format
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
277
277
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
278
278
msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n"
279
279
280
- #: pg_basebackup.c:317 pg_basebackup.c:410 pg_basebackup.c:1882
280
+ #: pg_basebackup.c:317 pg_basebackup.c:410 pg_basebackup.c:1893
281
281
#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:953
282
282
#, c-format
283
283
msgid "%s: could not parse transaction log location \" %s\" \n"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "%s: нехватка памяти\n"
455
455
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
456
456
msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n"
457
457
458
- #: pg_basebackup.c:1635 pg_basebackup.c:1669 pg_receivexlog.c:286
458
+ #: pg_basebackup.c:1635 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286
459
459
#: pg_recvlogical.c:262 pg_recvlogical.c:869 pg_recvlogical.c:902
460
460
#: pg_recvlogical.c:937 receivelog.c:529 receivelog.c:580 receivelog.c:621
461
461
#, c-format
@@ -472,12 +472,19 @@ msgstr ""
472
472
"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
473
473
"(ожидалось: %d и %d (или более))\n"
474
474
475
- #: pg_basebackup.c:1680
475
+ #: pg_basebackup.c:1660
476
+ #, c-format
477
+ msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
478
+ msgstr ""
479
+ "%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение "
480
+ "контрольной точки\n"
481
+
482
+ #: pg_basebackup.c:1688
476
483
#, c-format
477
484
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
478
485
msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
479
486
480
- #: pg_basebackup.c:1687
487
+ #: pg_basebackup.c:1695
481
488
#, c-format
482
489
msgid ""
483
490
"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
@@ -486,186 +493,191 @@ msgstr ""
486
493
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: "
<
2851
code>487 494
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
488
495
489
- #: pg_basebackup.c:1707
496
+ #: pg_basebackup.c:1703
497
+ #, c-format
498
+ msgid "%s: checkpoint completed\n"
499
+ msgstr "%s: контрольная точка завершена\n"
500
+
501
+ #: pg_basebackup.c:1718
490
502
#, c-format
491
503
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
492
504
msgstr "стартовая точка журнала транзакций: %s на линии времени %u\n"
493
505
494
- #: pg_basebackup.c:1716
506
+ #: pg_basebackup.c:1727
495
507
#, c-format
496
508
msgid "%s: could not get backup header: %s"
497
509
msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
498
510
499
- #: pg_basebackup.c:1722
511
+ #: pg_basebackup.c:1733
500
512
#, c-format
501
513
msgid "%s: no data returned from server\n"
502
514
msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"
503
515
504
- #: pg_basebackup.c:1754
516
+ #: pg_basebackup.c:1765
505
517
#, c-format
506
518
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
507
519
msgstr ""
508
520
"%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
509
521
"их %d\n"
510
522
511
- #: pg_basebackup.c:1766
523
+ #: pg_basebackup.c:1777
512
524
#, c-format
513
525
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
514
526
msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n"
515
527
516
- #: pg_basebackup.c:1797
528
+ #: pg_basebackup.c:1808
517
529
#, c-format
518
530
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
519
531
msgstr ""
520
532
"%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s"
521
533
522
- #: pg_basebackup.c:1804
534
+ #: pg_basebackup.c:1815
523
535
#, c-format
524
536
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
525
537
msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале транзакций\n"
526
538
527
- #: pg_basebackup.c:1816
539
+ #: pg_basebackup.c:1827
528
540
#, c-format
529
541
msgid "%s: final receive failed: %s"
530
542
msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s"
531
543
532
- #: pg_basebackup.c:1834
544
+ #: pg_basebackup.c:1845
533
545
#, c-format
534
546
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
535
547
msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n"
536
548
537
- #: pg_basebackup.c:1840
549
+ #: pg_basebackup.c:1851
538
550
#, c-format
539
551
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
540
552
msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n"
541
553
542
- #: pg_basebackup.c:1849
554
+ #: pg_basebackup.c:1860
543
555
#, c-format
544
556
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
545
557
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n"
546
558
547
- #: pg_basebackup.c:1855
559
+ #: pg_basebackup.c:1866
548
560
#, c-format
549
561
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
550
562
msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n"
551
563
552
- #: pg_basebackup.c:1861
564
+ #: pg_basebackup.c:1872
553
565
#, c-format
554
566
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
555
567
msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n"
556
568
557
- #: pg_basebackup.c:1867
569
+ #: pg_basebackup.c:1878
558
570
#, c-format
559
571
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
560
572
msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n"
561
573
562
- #: pg_basebackup.c:1894
574
+ #: pg_basebackup.c:1905
563
575
#, c-format
564
576
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
565
577
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n"
566
578
567
- #: pg_basebackup.c:1901
579
+ #: pg_basebackup.c:1912
568
580
#, c-format
569
581
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
570
582
msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n"
571
583
572
- #: pg_basebackup.c:1907
584
+ #: pg_basebackup.c:1918
573
585
#, c-format
574
586
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
575
587
msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n"
576
588
577
- #: pg_basebackup.c:1996
589
+ #: pg_basebackup.c:2007
578
590
#, c-format
579
591
msgid "%s: invalid output format \" %s\" , must be \" plain\" or \" tar\" \n"
580
592
msgstr "%s: неверный формат вывода \" %s\" , должен быть \" plain\" или \" tar\" \n"
581
593
582
- #: pg_basebackup.c:2014 pg_basebackup.c:2026
594
+ #: pg_basebackup.c:2025 pg_basebackup.c:2037
583
595
#, c-format
584
596
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
585
597
msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно нельзя\n"
586
598
587
- #: pg_basebackup.c:2041
599
+ #: pg_basebackup.c:2052
588
600
#, c-format
589
601
msgid ""
590
602
"%s: invalid xlog-method option \" %s\" , must be \" fetch\" or \" stream\" \n"
591
603
msgstr ""
592
604
"%s: неверный аргумент для xlog-method - \" %s\" , допускается только \" fetch\" "
593
605
"или \" stream\" \n"
594
606
595
- #: pg_basebackup.c:2063
607
+ #: pg_basebackup.c:2074
596
608
#, c-format
597
609
msgid "%s: invalid compression level \" %s\" \n"
598
610
msgstr "%s: неверный уровень сжатия \" %s\" \n"
599
611
600
- #: pg_basebackup.c:2075
612
+ #: pg_basebackup.c:2086
601
613
#, c-format
602
614
msgid ""
603
615
"%s: invalid checkpoint argument \" %s\" , must be \" fast\" or \" spread\" \n"
604
616
msgstr ""
605
617
"%s: неверный аргумент режима контрольных точек \" %s\" , должен быть \" fast\" "
606
618
"или \" spread\" \n"
607
619
608
- #: pg_basebackup.c:2102 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:752
620
+ #: pg_basebackup.c:2113 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:752
609
621
#, c-format
610
622
msgid "%s: invalid status interval \" %s\" \n"
611
623
msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \" %s\" \n"
612
624
613
- #: pg_basebackup.c:2118 pg_basebackup.c:2132 pg_basebackup.c:2143
614
- #: pg_basebackup.c:2156 pg_basebackup.c:2166 pg_basebackup.c:2178
615
- #: pg_basebackup.c:2189 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462
625
+ #: pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2143 pg_basebackup.c:2154
626
+ #: pg_basebackup.c:2167 pg_basebackup.c:2177 pg_basebackup.c:2189
627
+ #: pg_basebackup.c:2200 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462
616
628
#: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:776 pg_recvlogical.c:790
617
629
#: pg_recvlogical.c:801 pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817
618
630
#: pg_recvlogical.c:825 pg_recvlogical.c:833 pg_recvlogical.c:841
619
631
#, c-format
620
632
msgid "Try \" %s --help\" for more information.\n"
621
633
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \" %s --help\" .\n"
622
634
623
- #: pg_basebackup.c:2130 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:788
635
+ #: pg_basebackup.c:2141 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:788
624
636
#, c-format
625
637
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \" %s\" )\n"
626
638
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \" %s\" )\n"
627
639
628
- #: pg_basebackup.c:2142 pg_receivexlog.c:472
640
+ #: pg_basebackup.c:2153 pg_receivexlog.c:472
629
641
#, c-format
630
642
msgid "%s: no target directory specified\n"
631
643
msgstr "%s: целевой каталог не указан\n"
632
644
633
- #: pg_basebackup.c:2154
645
+ #: pg_basebackup.c:2165
634
646
#, c-format
635
647
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
636
648
msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n"
637
649
638
- #: pg_basebackup.c:2164
650
+ #: pg_basebackup.c:2175
639
651
#, c-format
640
652
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
641
653
msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается только в режиме plain\n"
642
654
643
- #: pg_basebackup.c:2176
655
+ #: pg_basebackup.c:2187
644
656
#, c-format
645
657
msgid ""
646
658
"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
647
659
msgstr ""
648
660
"%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме "
649
661
"plain\n"
650
662
651
- #: pg_basebackup.c:2187
663
+ #: pg_basebackup.c:2198
652
664
#, c-format
653
665
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
654
666
msgstr ""
655
667
"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
656
668
"путём\n"
657
669
658
- #: pg_basebackup.c:2199
670
+ #: pg_basebackup.c:2210
659
671
#, c-format
660
672
msgid "%s: this build does not support compression\n"
661
673
msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n"
662
674
663
- #: pg_basebackup.c:2226
675
+ #: pg_basebackup.c:2237
664
676
#, c-format
665
677
msgid "%s: could not create symbolic link \" %s\" : %s\n"
666
678
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \" %s\" : %s\n"
667
679
668
- #: pg_basebackup.c:2231
680
+ #: pg_basebackup.c:2242
669
681
#, c-format
670
682
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
671
683
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n"
0 commit comments