8000 [I18N] Update translation terms from Transifex · dep-odoo/documentation-user@e8b925f · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit e8b925f

Browse files
committed
[I18N] Update translation terms from Transifex
1 parent 20de58b commit e8b925f

File tree

5 files changed

+374
-66
lines changed

5 files changed

+374
-66
lines changed

locale/es/LC_MESSAGES/accounting.po

Lines changed: 45 additions & 11 deletions
F438
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ":doc:`qif`"
224224
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:66
225225
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:67
226226
msgid ":doc:`synchronize`"
227-
msgstr ":doc:`synchronize`"
227+
msgstr ":doc:`sincronizar`"
228228

229229
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:81
230230
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:67
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ":doc:`manual`"
235235
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:3
236236
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:21
237237
msgid "Register bank statements manually"
238-
msgstr "Registrar estados de cuenta bancario manualmente"
238+
msgstr "Registrar extractos bancarios manualmente"
239239

240240
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:6
241241
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:6
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Cuando esté realizado, clic en **Guardar**."
307307

308308
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:47
309309
msgid "Reconcile your Bank Statements"
310-
msgstr "Conciliar los estados de cuenta bancarios"
310+
msgstr "Conciliar los extractos bancarios"
311311

312312
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:49
313313
msgid ""
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ":doc:`../feeds/synchronize`"
385385

386386
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:3
387387
msgid "Import OFX statement files"
388-
msgstr "Importar archivos de estados de cuenta OFX"
388+
msgstr "Importar archivos de extractos bancarios OFX"
389389

390390
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:5
391391
msgid ""
@@ -2490,52 +2490,67 @@ msgid ""
24902490
"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the"
24912491
" next modules:"
24922492
msgstr ""
2493+
"La facturación electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y "
2494+
"requiere los siguientes módulos:"
24932495

24942496
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:11
24952497
msgid ""
24962498
"**l11n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains "
24972499
"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification "
24982500
"document types"
24992501
msgstr ""
2502+
"**l11n_co**: Todos los datos básicos para administrar el módulo de "
2503+
"contabilidad, contiene la configuración por defecto para: plan de cuentas, "
2504+
"impuestos, retenciones, identificaciones y tipos de documentos."
25002505

25012506
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:14
25022507
msgid ""
25032508
"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required"
25042509
" for the Integration with Carvajal T&S and generate the electronic invoice, "
25052510
"based on the DIAN legal requirements."
25062511
msgstr ""
2512+
"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos extra que se requieren"
2513+
" para la inntegración con Carvajal T&S y generar la facturación electrónica,"
2514+
" basada en los requerimientos legales de DIAN."
25072515

25082516
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:19
25092517
msgid "Workflow"
25102518
msgstr "Flujo"
25112519

25122520
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:28
25132521
msgid "1. Install the Colombian localization modules"
2514-
msgstr ""
2522+
msgstr "1. Instalar los módulos de la localización colombiana"
25152523

25162524
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:30
25172525
msgid ""
25182526
"For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the "
25192527
"first two modules."
25202528
msgstr ""
2529+
"Para hacerlo, vaya a Aplicaciones y busque “Colombia”. Haga click en "
2530+
"“Instalar” para los primeros dos módulos."
25212531

25222532
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:37
25232533
msgid "2. Configure credentials for Carvajal T&S web service"
2524-
msgstr ""
2534+
msgstr "2. Configure las credenciales para el webservice “Carvajal T&S”"
25252535

25262536
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:39
25272537
msgid ""
25282538
"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with "
25292539
"Carvajal T&S Web Service, it's necessary to configure the user and "
25302540
"credentials, this information will be provided by Carvajal T&S."
25312541
msgstr ""
2542+
"Una vez que los módulos sean instalados, para estar habilitado a conectarse "
2543+
"con el webservice Carvajal T&S, es necesario configurar las credenciales de "
2544+
"usuario. Esta información será provista por Carvajal T&S."
25322545

25332546
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:43
25342547
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:64
25352548
msgid ""
25362549
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look "
25372550
"for the *Colombian Electronic Invoice* section."
25382551
msgstr ""
2552+
"Ir a :menuselection:`Contabilidad —> Configuración —> Ajustes` y busque la "
2553+
"sección *Facturación Electrónica para Colombia*."
25392554

25402555
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:49
25412556
msgid ""
@@ -2544,59 +2559,78 @@ msgid ""
25442559
"integration with the CEN Financiero portal, which is accessible here: "
25452560
"https://cenfinancierolab.cen.biz"
25462561
msgstr ""
2562+
"Utilizando el modo de Test es posible conectarse al entorno de pruebas de "
2563+
"Carvajal T&S. Esto permite a los usuarios probar el flujo commpleto y la "
2564+
"integración conn el portal financiero CEN, el cual está accesible aquí: "
2565+
"https://cenfinancierolab.cen.biz"
25472566

25482567
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:54
25492568
msgid ""
25502569
"Once that Odoo and Carvajal T&S is fully configured and ready for production"
25512570
" the testing environment can be disabled."
25522571
msgstr ""
2572+
"Una vez que Odoo y Carvajal T&S estén completamente configurados y listos "
2573+
"para producción, el entorno de test puede ser deshabilitado."
25532574

25542575
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:58
25552576
msgid "3. Configure your report data"
2556-
msgstr ""
2577+
msgstr "3. Configurar sus datos de informes"
25572578

25582579
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:60
25592580
msgid ""
25602581
"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can "
25612582
"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF."
25622583
msgstr ""
2584+
"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, Ud. "
2585+
"puede definir los datos para la sección fiscal y la información bancaria en "
2586+
"el PDF."
25632587

25642588
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:71
25652589
msgid "4. Configure data required in the XML"
2566-
msgstr ""
2590+
msgstr "4. Configurar datos requeridos en el XML"
25672591

25682592
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:74
25692593
msgid "4.1 Partner"
2570-
msgstr ""
2594+
msgstr "4.1 Cliente"
25712595

25722596
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:77
25732597
msgid "4.1.1 Identification"
2574-
msgstr ""
2598+
msgstr "4.1.1. Identificación"
25752599

25762600
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:79
25772601
msgid ""
25782602
"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the "
25792603
"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have "
25802604
"their identification number and document type set:"
25812605
msgstr ""
2606+
"Como parte de la localización colombiana, los tipos de docuemntos definidos "
2607+
"por el DIAN están ahora disponibles en el formulario del Cliente. Los "
2608+
"clientes colombianos deben tener su número de identificación y tipo de "
2609+
"documento configurados."
25822610

25832611
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:86
25842612
msgid ""
25852613
"When the document type is RUT the identification number needs to be "
25862614
"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this "
25872615
"number when the data to the third party vendor is sent."
25882616
msgstr ""
2617+
"Cuando el tipo de documento es RUT, el número de identificación necesita ser"
2618+
" configurado en Odoo incluyendo el dígito verificador, Odoo dividirá este "
2619+
"número cuando los datos sean enviados al proveedor."
25892620

25902621
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:92
25912622
msgid "4.1.2 Fiscal structure (RUT)"
2592-
msgstr ""
2623+
msgstr "4.1.2. Estructura fiscal (RUT)"
25932624

25942625
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:94
25952626
msgid ""
25962627
"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are "
25972628
"included as part of the electronic invoice module given that is part of the "
25982629
"information required by the DIAN ."
25992630
msgstr ""
2631+
"Los códigos de responsabilidad del Cliente (sección 53 en el documento RUT) "
2632+
"sonn incluídas como parte del módulo de facturación electrónica, debido a "
2633+
"que es parte de la información requerida por el DIAN."
26002634

26012635
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:98
26022636
msgid ""

locale/nl/LC_MESSAGES/livechat.po

Lines changed: 8 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Live Chat"
2424

2525
#: ../../livechat/livechat.rst:8
2626
msgid "Chat in live with website visitors"
27-
msgstr ""
27+
msgstr "Chat live met website bezoekers"
2828

2929
#: ../../livechat/livechat.rst:10
3030
msgid ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
5454

5555
#: ../../livechat/livechat.rst:34
5656
msgid "Add the live chat to an Odoo website"
57-
msgstr ""
57+
msgstr "Voeg de livechat toe aan een Odoo website"
5858

5959
#: ../../livechat/livechat.rst:36
6060
msgid ""
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
6666

6767
#: ../../livechat/livechat.rst:45
6868
msgid "Add the live chat to an external website"
69-
msgstr ""
69+
msgstr "Voeg de live chat toe aan een externe website"
7070

7171
#: ../../livechat/livechat.rst:47
7272
msgid ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
7878

7979
#: ../../livechat/livechat.rst:54
8080
msgid "Hide / display the live chat according to rules"
81-
msgstr ""
81+
msgstr "Verberg / toon de live chat afhankelijk van regels"
8282

8383
#: ../../livechat/livechat.rst:56
8484
msgid ""
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
9191

9292
#: ../../livechat/livechat.rst:66
9393
msgid "Prepare automatic messages"
94-
msgstr ""
94+
msgstr "Bereid automatische berichten voor"
9595

9696
#: ../../livechat/livechat.rst:68
9797
msgid ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
102102

103103
#: ../../livechat/livechat.rst:76
104104
msgid "Start chatting with customers"
105-
msgstr ""
105+
msgstr "Start de chat met klanten"
106106

107107
#: ../../livechat/livechat.rst:78
108108
msgid ""
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
133133

134134
#: ../../livechat/livechat.rst:100
135135
msgid "Use commands"
136-
msgstr ""
136+
msgstr "Gebruik commando's"
137137

138138
#: ../../livechat/livechat.rst:102
139139
msgid ""
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
144144

145145
#: ../../livechat/livechat.rst:106
146146
msgid "**/help** : show a helper message."
147-
msgstr ""
147+
msgstr "**/help**: toon een help bericht."
148148

149149
#: ../../livechat/livechat.rst:108
150150
msgid "**/helpdesk** : create a helpdesk ticket."

0 commit comments

Comments
 (0)
0