radis
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) De l'italien radice, du latin radix (« racine ») qui donna radice puis après une réfection au xviie siècle donne la forme actuelle.
- Attesté dès 1842 avec le sens de « sou », provient de l’analogie entre la forme ronde des sous et celle du radis, ainsi que de l’image liée à certains légumes ou fruits pour évoquer le peu de valeur → voir navet et nèfle. [1]
- Dans le sens de « sou », autre hypothèse fait remonter le mot à une déformation de maravédi, ancienne monnaie espagnole de très faible valeur. [2]
Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
radis \ʁa.di\ |
radis \ʁa.di\ masculin, singulier et pluriel identiques
- (Botanique) Légume potager du genre Raphanus (famille des Brassicaceae), dont la racine est comestible.
Lerat, devenue cérémonieuse, ne voulut pas de radis ; ça donnait la pituite.
— (Émile Zola, Nana, 1881)Rien ne vaut le bon jus de radis!
— (Greg et Alain Saint-Ogan, Zig et Puce – Le voleur fantôme, éditions du Lombard, 1974, page 23)Allez, Bon Dieu, foutez le camp!! Y en a un qu'a chié sur les radis!.. Ouste! Dehors!
— (Jean-Marc Lelong, Carmen Cru # 2 - La dame de fer, 1985, éditions France Loisirs, Paris, page 45)Radis rose, radis noir (→ voir raifort), radis rave, radis rond.
- (Populaire) dans des tournures négatives Sou, argent. → voir rond
– Je vais me coucher. – Où ça ? – Dans les carrières de Montmartre. Pas un radis pour payer le garni…
— (Xavier de Montépin, Le Fiacre no 13, 1880)Je n’ai plus un radis sur moi !
Franchement, ça ne vaut pas un radis !
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- fane
- radis figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : légume, pénis, racine (végétale), rien, tubercule (botanique).
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]légume
- Allemand : Radieschen (de) neutre, Rettich (de) masculin
- Anglais : radish (en)
- Arabe : فجل (ar)
- Radisal (*) neutre :
- Breton : irvinenn-ruz (br)
- Catalan : rave (ca) masculin
- Chinois : 萝卜 (zh) (蘿蔔) Luóbo (famille), 小红萝卜 (zh) (小紅蘿蔔) xiǎohóng Luóbo (petit radis rouge)
- Corse : ravanettu (co), ratichju (co)
- Croate : rotkvica (hr)
- Danois : radise (da)
- Espagnol : rábano (es)
- Espéranto : rafaneto (eo)
- Féroïen : radisa (fo)
- Finnois : retiisi (fi)
- Frison : radys (fy)
- Géorgien : ბოლოკი (ka) bolok'i
- Ido : rafaneto (io)
- Indonésien : lobak (id)
- Islandais : radísa (is)
- Italien : ravanello (it)
- Jeju : ᄂᆞᆷ삐 (*)
- Jurchen : niam-muju (*)
- Kotava : rezold (*), rezolde (*)
- Kurde : tivir (ku)
- Latin : radix (la), raphanum (la), rapulum (la)
- Mannois : raghyl (gv)
- Métchif : raajii (*)
- Moyen coréen : 무수 (*)
- Néerlandais : radijs (nl)
- Norvégien : redikk (no)
- Occitan : rafe (oc)
- Persan : تربچه (fa)
- Polonais : rzodkiew (pl)
- Proto-coréen : *mwuswu (*)
- Portugais : rábano (pt), rabanete (pt) masculin
- Roumain : ridiche (ro) féminin
- Solrésol : domidomire (*), d'omidomire (*)
- Suédois : rädisa (sv)
- Swahili : figili (sw)
- Tchèque : ředkvička (cs)
- Turc : turp (tr)
- Vietnamien : củ cải (vi) (矩𦰦)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \ʁa.di\ rime avec les mots qui finissent en \di\.
- France : écouter « radis [ʁa.di] »
- France (Massy) : écouter « radis [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « radis [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « radis [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « radis [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- [1] Alain Rey, Dictionnaire historique de la langue française, Dictionnaires Le Robert, Paris, 1992 (6e édition, 2022)
- [2] Gérard Boutet, La France en héritage, Éd. Perrin , 2007.
- « radis », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « radix », dans le FEW (Französisches Etymologisches Wörterbuch), volume 10, page 27, 1922-2002 → consulter cet ouvrage
L’entrée en français a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées. |
Nom commun
[modifier le wikicode]radis *\Prononciation ?\ féminin
- Variante de rais.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en italien
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Plantes en français
- Exemples en français
- Termes populaires en français
- Rimes en français en \di\
- Bonnes entrées en français
- Légumes en français
- ancien français
- Noms communs en ancien français