kok
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]kok
Voir aussi
[modifier le wikicode]- kok sur Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: kok, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]kok \Prononciation ?\
- Faire
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français coq.
Nom commun
[modifier le wikicode]kok \Prononciation ?\
- (Ornithologie) Coq.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (La Ferté-sous-Jouarre) : écouter « kok [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français coq.
Nom commun
[modifier le wikicode]kok \kok\ masculin
- Coq.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du proto-caribe *koko.
Nom commun
[modifier le wikicode]kok \kok\
- Nuit.
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]kok \kuok\
- Vocatif singulier de koks.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]kok \kɔk\ masculin (pour une femme, on dit : kokkin)
- (Cuisine) Cuisinier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,2 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : coq
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas : écouter « kok [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « kok [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- adioukrou
- Verbes en adioukrou
- adioukrou de Côte d’Ivoire
- créole guadeloupéen
- Mots en créole guadeloupéen issus d’un mot en français
- Noms communs en créole guadeloupéen
- Oiseaux en créole guadeloupéen
- Palindromes en créole guadeloupéen
- créole réunionnais
- Mots en créole réunionnais issus d’un mot en français
- Noms communs en créole réunionnais
- Animaux en créole réunionnais
- Palindromes en créole réunionnais
- ikpeng
- Étymologies en ikpeng incluant une reconstruction
- Noms communs en ikpeng
- Palindromes en ikpeng
- letton
- Formes de noms communs en letton
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en latin
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Lexique en anglais de la cuisine
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais
- Palindromes en néerlandais
- Métiers du secteur tertiaire en néerlandais