faux-col
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
faux-col | faux-cols |
\fo.kɔl\ |
faux-col \fo.kɔl\ masculin
- Col de chemise amovible, pouvant être retourné après usure, et très utilisé jusqu’au début du XXe siècle.
Il y avait une fois un élégant cavalier, dont tout le mobilier se composait d’un tire-botte et d’une brosse à cheveux. Mais il avait le plus beau faux col qu’on eût jamais vu.
— (Hans Christian Andersen, Les Amours d’un faux-col)Le secrétaire examinait le faux-col de Bert avec une attention soutenue.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 158 de l’édition de 1921)Chez lui, il s’habille. Avec des efforts surhumains, il essaie de mettre le bouton, qui maintient le faux col derrière son cou. La boutonnière est usée. Le faux col saute.
— (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 279)Tout à l’heure, j’ai pu mettre mon faux col que j’avais enlevé quelques minutes avant le départ.
— (Dieudonné Costes & Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930)- « Dans le jardin des Messelon, je l’ai trouvé, et couché par terre, et les bras autour du cou de la fille aux Maloret ! »
En hâte, le vétérinaire dégrafa son faux col et murmura faiblement :
« Toutes les Bucoliques à copier... entièrement... et privé de tout... » — (Marcel Aymé, La jument verte, Gallimard, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 191) Le commissaire Massart était un homme de cinquante ans qui portait des costumes noirs et des faux-cols un peu trop larges.
— (Paul Nizan, La Conspiration, 1938, page 209)
- (Par métaphore) Mousse d’une bière dans un verre.
Garçon ! Une bière sans faux-col, s’il vous plaît !
Mariette, mon petit, un demi sans faux col et une choucroute.
— (Jean-Paul Sartre, La Nausée, 1938, page 74)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- faux-col figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : bière (boisson).
Traductions
[modifier le wikicode]Col amovible
- Anglais : false collar (en), detachable collar (en), fake collar (en)
- Danois : flip (da) commun
- Finnois : irtokaulus (fi)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « faux-col [fo.kɔl] »
Références
[modifier le wikicode]- Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (faux-col)