bail
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Déverbal de bailler.
- (Nom commun 2) Du créole haïtien bagay (« chose ») Référence nécessaire. Sens détourné du précédent.[1]
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bail \baj\ |
baux \bo\ |
bail \baj\ masculin
- (Droit de propriété) Contrat par lequel on donne à quelqu’un la jouissance d’une chose, moyennant un prix convenu et pour un temps déterminé.
Le bail de la caserne de gendarmerie de Saint-Nicolas-du-Pélem expire le 31 décembre 1880, celui de Mûr le 30 avril 1881, et ceux de Bégard et Quintin le 30 septembre 1881.
— (« Rapport du Préfet », Département des Côtes-du-Nord : Procès-verbaux des séances du Conseil Général, session d'août 1880, page 101)
M. de Boisboissel, propriétaire de la caserne actuelle de Saint-Nicolas-du-Pélem, consent à renouveler le bail, mais moyennant une augmentation de 600 fr., ce qui élèverait le prix du loyer de 600 fr. à 1,200 fr.L’étude de l’évolution contemporaine du statut des baux immobiliers d’exploitation a consisté à soumettre les législations sur les baux commerciaux, ruraux et les baux professionnels à un examen d’actualité.
— (Fabien Kendérian, L’évolution contemporaine du statut des baux professionnels immobiliers d'exploitation: baux commerciaux, ruraux, professionnels, 2011)- (Par extension) — Les noces de diamant, d’or et même d’argent, sont trop loin du mariage dans les pays à divorce ; en conséquence, New-York, où l'on fait vite, pratique les noces d’étain au bout de dix ans — et les noces de bois au bout de cinq ans, ce bail parait long. — (« Noces », dans Le Pèlerin du 20e siècle, Maison de la Bonne Presse, 1894, p. 605)
- (En particulier) Contrat portant sur la location des propriétés foncières ou immobilières.
Lorsque le locataire se marie en cours de bail, le conjoint qui n'a pas signé le contrat peut quand même se prévaloir du bail. Il faudra donc que le renon donné par les locataires soit signé par les deux époux et si l'un ne le fait pas, le bailleur pourra considérer que le congé est nul.
— (Pierre Jammar, Guide du propriétaire bailleur et de ses conseillers, EdiPro, 2e éd., 2016)S'il s'agit d'une location pour une durée déterminée et qu'il reste moins de douze mois à courir à la location, le nouveau locateur ne peut mettre fin au bail et le locataire ne perdra aucun droit.
— (Bernard Clermont & Benoît Yaccarini, Initiation au droit des affaires du Québec, Presses de l'Université Laval, 4e édition, 1986, p. 265)Faire rapporter les baux précédents.
- (Familier) Longue durée.
Il y avait un bail que Lucas ne s'était pas baladé dans le coin, mais Toreth l'avait emmené s'y promener autrefois, en lui expliquant que la seule différence entre les habitants de ce quartier et ceux qui vivaient comme eux de l'autre côté de la colline, c'était l'argent, une bagatelle sur l'échelle des qualités humaines.
— (Diana Evans, Shango, traduit de l'anglais par Christine Bouchareine et Caroline Garnier, Éditions Robert Laffont (collection Pavillons) , 2012, chap. 6)Ça fait un bail que je n'ai pas parlé à une fille de mon âge, ai-je pensé. Et il fallait bien dire que ce n'était pas désagréable, même si l'interlocutrice en question était une mademoiselle Je-sais-tout à couettes.
— (Kiko Amat, Tout ce qui fait BOUM, Asphalte Éditions, 2015, chap. 3)— Au début, je croyais qu'ils blaguaient, mais ça dure depuis un bail maintenant. Depuis, je me sens légèrement exilé du coup.
— (E. L. Todd, Coup de Cœur Hawaïen, tome 3 : Liés par la marée, traduit de l'anglais [États-Unis), Hartwick Publishing, 2019, chap. 19)
Notes
[modifier le wikicode]- Seule une minorité de noms français en -ail ont leur pluriel en -aux au lieu de -ails : → voir aspirail, bail, corail, émail, fermail, gemmail, soupirail, travail, vantail et ventail et vitrail. Le pluriel du mot ail, quant à lui, peut être tout aussi bien ails que aulx.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- cela n’est pas de mon bail (je ne suis pas chargé de cela, ou cela est arrivé dans un temps où je n’étais pas intéressé à la chose)
- il a fait un bail avec la vie (la santé de ce vieillard n’inspire aucune inquiétude)
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Mietvertrag (de) masculin
- Anglais : lease (en)
- Arabe : إِجَارَة (جمع أُجَر ) (ar)
- Arabe marocain : عقد إيجار (*)
- Catalan : arrendament (ca)
- Espagnol : contrato de arrendamiento (es), arrendamiento financiero (es)
- Espéranto : farmo (eo)
- Finnois : vuokrasopimus (fi)
- Galicien : contrato de arrendamento (gl)
- Gallo : bâil (*)
- Ido : lokaco-kontrato (io), lugo-kontrato (io)
- Italien : affitto (it) masculin, locazione (it) féminin
- Néerlandais : pacht (nl), pachten (nl)
- Portugais : arrendamento (pt)
- Roumain : contract de închiriere (ro) neutre
- Russe : аренда (ru)
- Same du Nord : láigoheapmi (*)
- Sicilien : arrennamentu (scn) masculin
- Suédois : arrende (sv)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bail | bails |
\baj\ |
- (Argot) (Familier) Objet qu’on désigne sans le nommer, machin, truc[1].
- J’entends des bails atroces sur moi.
À c’qu’il paraît, j’te cours après ?
Mais ça va pas, mais t’es taré, oh ouais
Mais comment ça, le monde est tit-pe ?
— (Aya Nakamura, « Djadja », NAKAMURA, 2018)
- J’entends des bails atroces sur moi.
- (Argot) Transaction ou affaire concernant de la drogue[1].
- Quand c’est la crise on fait les bails
On se demande pas si c’est légal.
— (Guizmo, « T’as même pas idée », La Banquise, 2012)
- Quand c’est la crise on fait les bails
- Relation amoureuse avec une fille ou un garçon[1].
Lady, crois-moi, tu n’auras pas le choix
— (Sofiane, « Dingue de toi (Nabi... Nabila) », Dingue de toi (Nabi-Nabilla), 2012)
Besoin de ça, rejoins-moi sous les draps
Pourvu qu’on s’enjaille, - jaille, -jaille, -jaille, -jaille
Et qu’on se fasse un bail, bail, bail, bail, bail
- Les nouvelles, les affaires. Uniquement dans l’expression « c’est quoi les bails ? ».
Oh Lefa, wesh c’est quoi les bails, t’es là, t’es dans ton coin, t’es calme, c’est quoi ?
— (Sexion d'Assaut, « Non coupable », L’Écrasement de tête, 2009)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \baj\
- France : écouter « bail [lə baj] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « bail [baj] »
- France (Toulouse) : écouter « bail [baj] »
- France (Vosges) : écouter « bail [baj] »
- France (Vosges) : écouter « bail [baj] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « bail [baj] »
- France (Lyon) : écouter « bail [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « bail [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bail), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) (Nom commun 2) Du latin baculum (« bâton, pieu ») → voir baile, plus fréquent, pour le sens de « palissade ».
- (Nom commun 3) (Nom commun 4) Déverbal de baillier.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]bail *\Prononciation ?\ masculin
- Pieu armé de fer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]bail *\Prononciation ?\ masculin
- Enceinte, palissade, retranchement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun 3
[modifier le wikicode]bail *\Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : baille)
- Bailli, gouverneur, régent.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (En parlant d’enfant ou de veuve dont on a la charge) Tuteur, gouverneur ou gouvernante, nourrice.
Variantes
[modifier le wikicode]Nom commun 4
[modifier le wikicode]bail *\Prononciation ?\ masculin
- Pouvoir, garde, tutelle, administration, délégation.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) (Verbe 1) De l’ancien français bailler, le nom est le déverbal du verbe.
- (Nom commun 2) Du vieux norrois beyl (« le cerceau »).
- (Verbe 2) Par réduction du verbe to bail out (« se tirer, se casser »).
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bail \beɪl\ |
bails \beɪlz\ |
bail \beɪl\
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bail \beɪl\ |
bails \beɪlz\ |
bail \beɪl\
- (Cricket) Nom des deux petits témoins horizontaux qui forment le guichet.
If the ball hits the wicket and the bails fall off, the batsman is out.
- Si la balle touche le guichet et que les deux témoins tombent, le batteur est éliminé.
Verbe 1
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to bail \Prononciation ?\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
bails |
Prétérit | bailed |
Participe passé | bailed |
Participe présent | bailing |
voir conjugaison anglaise |
bail \beɪl\
Notes
[modifier le wikicode]- To post bail est plus commun que to bail, particulièrement dans la langue soutenue, sauf qu’en parlant de l’expression to bail someone out, qui est plus courant et peut s’utiliser figurément aussi au sens de donner secours à quelqu’un en détresse.
Dérivés
[modifier le wikicode]Verbe 2
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to bail \Prononciation ?\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
bails |
Prétérit | bailed |
Participe passé | bailed |
Participe présent | bailing |
voir conjugaison anglaise |
bail \beɪl\ intransitif
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Australie) : écouter « bail [beɪl] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « bail [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Déverbaux sans suffixe en français
- Mots en français issus d’un mot en créole haïtien
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français du droit de propriété
- Exemples en français
- Termes familiers en français
- Termes argotiques en français
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Déverbaux en ancien français
- Noms communs en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en ancien français
- Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais du cricket
- Exemples en anglais
- Verbes en anglais
- Verbes intransitifs en anglais
- Termes argotiques en anglais
- Mots ayant des homophones en anglais
- Documents en français