profecia
Apparence
:
Étymologie
- Du latin prophetia.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
profecia \pɾu.feˈsi.o̯\ |
profecias \pɾu.feˈsi.o̯s\ |
profecia \pɾu.feˈsi.o̯\ féminin (graphie normalisée)
Variantes orthographiques
- proufecio (graphie mistralienne)
Prononciation
- Béarn (France) : écouter « profecia [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
- Du latin prophetia.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
profecia | profecias |
profecia \pɾu.fɨ.sˈi.ɐ\ (Lisbonne) \pɾo.fe.sˈi.jə\ (São Paulo) féminin
Prononciation
- Lisbonne : \pɾu.fɨ.sˈi.ɐ\ (langue standard), \pɾu.fɨ.sˈi.ɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \pɾo.fe.sˈi.jə\ (langue standard), \pɽo.fe.sˈi.jə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \pɾo.fe.sˈi.ɐ\ (langue standard), \pɾo.fe.sˈi.ɐ\ (langage familier)
- Maputo : \pro.fe.sˈi.ɐ\ (langue standard), \prɔ.fe.sˈi.ɐ\ (langage familier)
- Luanda : \pɾo.fe.sˈi.ɐ\
- Dili : \pɾo.fɨ.sˈi.ə\
- France : écouter « profecia [pɾu.fɨ.sˈi.ɐ] »
Références
- « profecia », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage