La blouse The Tilda blouse
Tilda
The Tilda blouse is a piece that will definitely go well with your wardrobe: a
La blouse Tilda est la pièce qui s'entendra forcément avec votre garde
slightly flared cut feminine and comfortable, with a pretty pleated detail on
robe: une coupe légèrement évasée, féminine et confortable, deux
the bust and sleeves and above all a range of incredible options: two sleeve
longueurs de manches (manche au dessus du coude avec bracelet de
lengths ( a sleeve gathered above the elbow with a sleeve cuff or a gathered
manche ou manche 3/4) pour la porter en toute saison, et un jeu de
3/4 sleeve) .
plis pour embellir l'encolure et la manche sans pour autant voler la
vedette à votre plus joli coupon. Un modèle rapide à coudre,
A pattern that is quick to sew, accessible and easy to use, and which will
accessible et facile à vivre, et qui saura jouer les caméléons en
adapt according to your fabric choices.
fonction de vos choix de tissu.
Votre blouse Tilda comporte un jeu de 6 plis piqués sur l'endroit de
l'encolure et 4 plis en bas de la manche. Les manches sont froncées en
tête de manche et sur le poignet, et des propretés assurent les finitions
de l'encolure.
2
Sewing level: intermediate to advanced depending on your collar options.
Niveau de couture : intermédiaire, les points techniques sont la couture The most technical aspects of the blouse are the sewing of the pleats, the
des plis, le montage de la propreté encolure, coudre une manche froncée fitting the neckline, sewing a gathered sleeve and the fitting of the sleeve
et la pose des bracelets de manche. cuffs. And for the collars, sewing a collar stand to the neckline.
Taille: Le patron grade du 34 au 52 pour une stature de 1m65 Le modèle
taille normalement, suivez le tableau de taille fourni ci après. Pour Size: The pattern ranges from 34 to 52 (stature 1m65). The garment fits
rallonger ou raccourcir les manches ou la blouse retrouvez notre petit true to size, follow the size chart provided below.
guide gratuit de la couture sur mesure à télécharger sur notre site. Choice of fabric: light to medium weight fabric (80 to 150 g / m2)
Choix du tissu: tissu poids léger à moyen (80 à 150 g/m2) viscose, cotton, tencel, linen, silk, fine jacquard and why not a pretty
viscose, coton, tencel, lin, soie, jacquard fin et pourquoi pas un joli openwork fabric. Choose fabrics that are supple, which will flatter the
tissu ajouré. Des tissus plutôt souples, qui sauront flatter la coupe flared cut, gathered sleeves and pleats (choose a fabric that can be
évasée, les manches froncées et les plis (choisissez un tissu qui marque marked with an iron).
au fer à repasser). Supplies:
Fournitures: - Vlieseline G700 type iron-on fusible interfacing for the neck facing
- du thermocollant type vlieseline G700 pour les pièces propreté parts (5 and 6) and the collar parts where the reference is indicated.
encolure (5 et 6) - 1 button 15mm in diameter, which will close the back with the small
- 1 bouton d'environ 15mm de diamètre, qui fermera le dos avec la loop provided in the assembly instructions
petite bride prévue dans les indications de montage
Quantity of fabric for the blouse in a width of 140cm:
Quantité de tissu pour une laize en 140cm : - 34-38: 1m for short sleeve version and 1m 20 for long sleeve
- 34-38: 1m version manche courte et 1m20 en manche longue - 40-42: 1m 10 for short sleeve and 1m 30 for long sleeve
- 40-42: 1m10 en manche courte et 1m30 en manche longue - 44-48: 1m 30 for short sleeve and 1m 50 for long sleeve
- 44-48 : 1m30 en manche courte et 1m50 en manche longue - 50-52: 1m 40 for short sleeve and 1m 60 for long sleeve
- 50-52 : 1m40 en manche courte et 1m60 en manche longue
A VIDEO TUTORIAL IS AVAILABLE ON THE TUTORIAL PAGE ON
UN TUTO VIDÉO EST DISPONIBLE À LA PAGE TUTORIEL DU SITE
THE MAISON FAUVE SITE OR ON OUR YOUTUBE CHANNEL
MAISON FAUVE OU SUR NOTRE CHAÎNE YOUTUBE.
3
Tableau de mesure du vêtement fini / measurement of finish garment
4
PIECES DU PATRON PATTERN PIECES
1. devant x1 au pli 1. • front x1 on the fold
2. dos x2 tissu 2. • back x 2 fabric
3. manche (version courte et longue) x2 tissu 3. • sleeve (short and long version) x 2 fabric
4. poignet (version manche courte et longue) x2 tissu 4. • cuff (short and long sleeve version) x 2 fabric
5. propreté encolure devant x1 au pli + thermocollant 5. • front neckline facing x 1 at the fold + fusible interfacing
6. propreté encolure dos x2 tissu + thermocollant 6. • back neckline facing x 2 fabric + fusible interfacing
Votre patron comporte une pièce "gabarit" qui vous permet de contrôler la (Your pattern includes a "template" piece which allows you to control the size
dimension de votre encolure après la couture des plis sur le buste devant, of your neckline after sewing the pleats on the front bust, DO NOT CUT THIS
NE PAS COUPER CE GABARIT DANS VOTRE TISSU TEMPLATE IN YOUR FABRIC)
PRÉPARATION DES PIÈCES AVANT LA COUTURE: PREPARING THE PIECES BEFORE SEWING:
Mettez votre laize de tissu au pli et envers contre envers avant d’épingler Put the width of your fabric on the fold, wrong sides together before
votre patron. Vous poserez donc votre patron sur l'ENDROIT de votre tissu. pinning your pattern. You will therefore put your pattern on the RIGHT
L’encolure de la blouse… comporte un jeu de 6 plis. Votre patron est épinglé au SIDE of your fabric.
pli sur le milieu devant. Reportez les crans marqués sur le bord de l’encolure The neckline of the Tilda blouse has a set of 6 pleats. Your pattern is
ainsi que le tracé en ligne pleine pour chaque pli de votre patron SUR pinned to the fold in the middle front. Transfer the notches marked on the
L’ENDROIT du tissu. edge of the neckline as well as the solid line for each fold of your pattern
De même pour les manches, reportez sur l'ENDROIT les crans et les tracés ON THE RIGHT SIDE of the fabric.
pleins des 4 plis en bas de la manche, ainsi que les crans situés en tête de Likewise for the sleeves, transfer the notches and solid lines of the 4 pleats
manche (2 pour le devant, 1 pour le dos, et 1 au sommet de la tête de manche at the bottom of the sleeve on the RIGHT SIDE, as well as the notches at
qui répondra à la couture épaule, ainsi que les crans qui déterminent la zone the sleeve cap (2 for the front, 1 for the back, and 1 at the top of the sleeve
de fronce). cap which will correspond to the shoulder seam, as well as the notches
Les pièces 5 et 6 sont à thermocoller, attention à ne pas les étirer ou les which determine the gathering area).
déformer lors de la pose de votre thermocollant. Parts 5 and 6 are to be fused, be careful not to stretch or deform them
when applying your fusible interfacing.
5
Plan de coupe / Cutting Layout
Indications et abréviations:
ED désigne l’endroit du tissu EV désigne l’envers du
tissu. ED/ED signifie que vos pièces sont assemblées «
endroit contre endroit ». EV/EV que vos pièces sont
assemblées « envers contre envers ».
LES MARGES DE COUTURES SONT INCLUSES ET
SONT DE 1CM (ET 1,5 CM POUR LE MILIEU DOS)
Légende/ Caption:
Endroit Envers
Right Wrong
side side
Couture/Sewing
References and abbreviations:
ED is the right side of the fabric, EV is the wrong side
of the fabric. ED/ED means that you assemble your
parts right sides together. EV/EV means your parts are
assembled wrong sides together.
THE SEAM ALLOWANCES ARE INCLUDED AND ARE
1CM.
6
Montage de la blouse TILDA Assembly of TILDA
LE BUSTE DEVANT: THE FRONT BUST:
Commencez par coudre les plis sur l’ED de votre buste devant. Start by sewing the pleats on the right side (ED) of your front bust.
Vos plis sont tracés, commencez par le pli le plus extérieur: rabattez les Your folds are marked, start with the outermost fold: fold the notches on
crans l’un sur l’autre, EV contre EV, puis pliez en suivant le tracé du pli, et top of each other, wrong side against wrong side (EV against EV) then fold
épinglez. Repassez le pli avec la pointe du fer (en faisant attention à ne along the line of the fold, and pin. Iron the fold with the tip of the iron
pas effacer vos autres tracés), puis piquez à 0,5 cm du bord du pli et (being careful not to erase your other marks, then stitch 0.5 cm from the
arrêtez la couture par un point qui va réaliser un noeud, ou par des points edge of the fold and stop the seam with a stitch that will make a knot, or
plus petits avant/arrière. Répétez cela pour l’ensemble des plis. Repassez with more smaller front /back stitches. Repeat this for all of the folds.
ensuite vos plis vers l’extérieur (3 vers la droite, 3 vers la gauche). Then iron your pleats outward (3 to the right, 3 to the left).
LE BUSTE DOS
THE BACK BUST
surfilez le long de la ligne milieu dos (en faisant attention à
Overcast along the mid back line (being careful to keep the mark
conserver le repère qui marque l’ouverture du dos). Epinglez vos
that marks the opening of the back). Pin your bust pieces right
pièces buste ED/ED et cousez depuis le cran jusqu’en bas du
sides together (ED / ED) and sew from the notch to the bottom of
vêtement à 1,5 cm du bord. Ouvrez les marges de couture en
the garment 1.5 cm from the edge. Open the seam allowances out
repassant.
by ironing.
7
Pin the back bust to the front bust right sides
Epinglez le buste dos sur le buste devant together (ED / ED) by the shoulders. Sew and
ED/ED par les épaules. Cousez puis surfilez then overcast the shoulder seam allowances.
les marges de couture des épaules.
ASSEMBLY OF FACING PARTS 5 AND 6
LES PROPRETÉS:
thermocollez vos pièces propretés encolure Fuse your front and back neckline facing pieces
devant et dos (attention à ne pas déformer (be careful not to deform your pieces when
vos pièces en repassant le thermocollant). ironing the fusible interfacing). Overcast the
Surfilez le bas de la propreté devant, et le bas bottom of the front facing, and the bottom and
et le dos des pièces propreté dos. Epinglez the back of the back facings. Pin the back facing
les pièces propretés dos sur la pièce propreté pieces to the front facing piece, sew. Open the
devant, cousez et ouvrez les marges de seam allowances out by ironing.
couture au fer.
Preparation of the loop strap which will be used
Préparation de la bride qui sert à fermer le to close the back:
dos: To do this I have a tip: take a strip of about 10
Pour ce faire j’ai une astuce: prenez une cm of fabric and fold up lengthwise by inserting
bande d’environ 10 cm de tissu et repliez a cord inside. Sew the end of the cord to secure
dans le sens de la longueur en insérant un it, then all along the cord with the piped foot.
cordonnet.Cousez l’extrémité du cordonné Trim the end flush with the cord, then pull on it
pour le fixer, puis tout le long du cordonnet to unroll your "spaghetti." Cut the cord, and fold
avec le pied à passepoil. Recoupez your band to form the loop strap. Secure with a
l’extrémité à ras du cordonnet puis tirez stitch.
dessus pour dérouler votre « spaghetti ».
Coupez le cordonnet, et repliez votre bande Position it on the back piece 1 cm from the edge
pour former la bride. Fixez avec un point. of the neckline, the ends towards the middle of
the back and secure with a few stitches on the
Positionnez-la sur la pièce dos à 1 cm du bord right side of the garment.
de l’encolure, les extrémités vers le milieu
dos et fixez par quelques points sur l’endroit
du vêtement.
8
Epinglez les propretés sur le buste, ED/ED, Pin the facings on the bust, right sides
en faisant attention à bien conserver le together (ED / ED), being careful to keep the
sens des plis. Les propretés dos seront direction of the folds. The back facings will
épinglées également par la ligne milieu dos also be pinned by the center back line of your
de votre buste, et votre bride sera prise en bust, and your loop strap will be sandwiched
sandwich entre le buste dos et la propreté. between the back bust and the facing. Sew
Cousez avec une marge de couture de 1 with a seam allowance of 1 cm and 1.5 cm on
cm et 1,5 cm sur les coutures milieu dos, the mid back seams, trim the seam allowances
dégarnissez un peu au ciseau les marges de and mid back corners a little, then notch the
coutures, les angles milieu dos, puis crantez neckline. Fold the facing onto the back of
l’arrondi de l’encolure. Rabattez la propreté your garment, pull out the loop strap, push
sur l’envers de votre vêtement, sortez la the corners out with a blunt instrument and
bride, poussez les angles avec un iron carefully. To fix your facing, I
instrument émoussé et repassez recommend that you sew some stitches by
soigneusement. Pour fixer votre propreté, hand that will merge with those of the
je vous recommande de réaliser à la main shoulder seams, as well as a few stitches
des points qui viendront se confondre avec hidden in the seams of the pleats.
ceux de la couture des épaules, ainsi que
quelques points dissimulés dans les
coutures des plis.
BLOUSE SIDE CLOSURE
Fold the back bust to the front bust
FERMETURE DES COTÉS DE LA
right sides together (ED / ED) and pin
BLOUSE
the sides of the garment. Sew, then
Rabattez le buste dos sur le buste
overcast the seam allowances and iron
devant ED/ED et épinglez les côtés du
them to the back.
vêtement. Cousez puis surfilez les
marges de couture et repassez les vers
l’arrière.
9
LES MANCHES : SLEEVES :
réalisez les 4 plis bas de manches avec la technique Make the 4 bottom cuff pleats using the technique
décrite plus haut, puis repassez-les vers l’extérieur described at the start, then iron them outwards (2 to
(2 vers la droite, 2 vers la gauche). Rabattez votre the right, 2 to the left). Fold your sleeve on itself right
manche sur elle-même ED/ED puis épinglez et sides together (ED / ED) then pin and sew along the
cousez le long de la manche pour la fermer. sleeve to close it. Overcast and iron the seam
Surfilez et repassez la marge de couture. allowance.
Cousez un fil de fronce entre les repères indiqués Sew a gathering thread between the markings
sur la tête de manche, ainsi qu’en bas des manches indicated on the sleeve cap, as well as at the bottom
(à nouveau attention à respecter le sens des plis). of the sleeves (again be careful to keep the direction
of the folds).
LES POIGNETS : THE CUFFS :
marquez tout d’abord au fer à repasser un pli First mark a fold of 1 cm along the length of
de 1 cm sur la longueur des pièces (cela the pieces with an iron (this will then
facilitera ensuite l’assemblage avec le bas de la facilitate the assembly with the bottom of the
manche). sleeve).
Fermez la pièce poignet en la rabattant sur Close the cuff piece by folding it back on
elle-même ED/ED et pli déployé, et cousez. itself right sides together (ED / ED) and fold
Ouvrez la couture au fer. Rabattez le bracelet opened out, and sew. Open out the seam
de poignet ainsi obtenu envers contre envers with an iron. Fold the wrist bracelet thus
et bord du pli contre bord du pli, et repassez obtained back to back and edge of the fold
bien. against the edge of the fold, and iron well.
Froncez le bas de votre manche, et épinglez Gather the bottom of your sleeve, and pin on
sur l’EV de la manche une des faces du the wrong side (EV) of the sleeve - one side
poignet bord à bord, pli déployé. Mettez of the cuff edge to edge, folded out. Then
ensuite votre manche sur l’ED, rabattez le put your sleeve on the right side (ED), fold
poignet et épinglez la seconde partie sur le bas the cuff and pin the second part to the
de la manche, en faisant attention à recouvrir bottom of the sleeve, being careful to cover
votre couture précédente. Épinglez, puis your previous seam. Pin, then sew carefully
cousez soigneusement à 0,3/0,4 cm du bord (your seam will be visible so make sure its
(votre couture sera visible appliquez-vous neat).
bien).
10
MONTAGE DE LA MANCHE SUR LE BUSTE: MOUNTING OF THE SLEEVE ON THE BUST:
Epinglez la manche sur l’emmanchure selon Pin the sleeve to the armhole according to the
les crans de repère (tête de manche, 2 crans notches (sleeve cap, 2 notches on the front, 1
devant, 1 cran dos, et crans qui délimitent la notch on the back, and notches which
zone froncée). Tirez sur vos fils de fronce, et demarcate the gathered area). Pull on your
épinglez en répartissant les fronces, puis gathers, and pin evenly, then pin your entire
épinglez toute votre manche le long de sleeve along the armhole. Sew. Overcast the
l’emmanchure. Cousez. Surfilez la couture, seam, put your garment right side up and iron
remettez votre vêtement sur l'endroit et well.
repassez bien. FINISHING TOUCHES
Hem of the bottom of the garment:
fold the bottom of your blouse by 1
FINITIONS cm right sides together (EV / EV),
Ourlet du bas du vêtement: rabattez and mark this fold with an iron. Fold
sur 1 cm EV/EV le bas de votre the bottom of the blouse a little over
blouse, et marquez ce pli au fer à 1 cm a second time, iron again to
repasser. Rabattez une seconde fois mark the fold, then sew on the right
le bas de la blouse sur un peu plus de side (ED) of the garment 1 cm from
1 cm, à nouveau repassez pour the edge.
marquer le pli, puis cousez sur l’ED
du vêtement à 1 cm du bord. Sew on the button that will be used
Cousez le bouton qui servira à to close your blouse.
fermer votre blouse.
Bravo votre blouse Tilda est Congratulations your Tilda blouse is
terminée! finished!
Vous pouvez retrouver
@maisonfauve sur les réseaux You can find @maisonfauve on
sociaux, n’hésitez pas à partager social networks, don't forget to share
votre cousette avec les #blousetilda your pieces with the #blousetilda
#maisonfauve je serai ravie de #maisonfauve
découvrir votre version !
I can't wait to see your versions!
11
Find in our Video tutorial section a detailed step by step of the Tilda
Retrouvez dans notre section Tutoriel vidéo le pas à pas détaillé de la blouse and in our “sewing secrets” section a specific tutorial for
blouse Tilda et dans notre rubrique « secrets de couture » un tutoriel making a bridle.
spécifique pour réaliser une bride.
https://www.maison-fauve.com/blogs/tutoriel/coudre-une-bride
https://www.maison-fauve.com/blogs/tutoriel/coudre-une-bride
Le patron de la blouse Tilda vous est offert par Maison Fauve dans le The pattern of the Tilda blouse is offered to you by Maison Fauve as
cadre de notre concours organisé en partenariat avec Mercerie part of our competition organized in partnership with Mercerie
Rascol, Ma Petite Mercerie, les bijoux Ilabella. Rascol, Ma Petite Mercerie, Ilabella jewelry.
Le patron Tilda de Maison Fauve est un fichier PDF, et sa gratuité Maison Fauve's Tilda pattern is a PDF file, and the fact that it is a
n'autorise en aucun cas le partage et la diffusion du modèle. Ce digital product in no way authorizes the sharing and dissemination of
patron est réservé à un usage strictement privé, toute reproduction the sewing pattern. This pattern is reserved for strictly private use,
ou vente de vêtements à partir des patrons Maison Fauve est any reproduction or sales of clothing from Maison Fauve patterns is
interdite. prohibited.