[go: up one dir, main page]

0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
10 vues28 pages

BA Serie R FR 10-2019

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1/ 28

BAREV-H15-D/08.

01/Be
BAREV-H15-D/08.01/Be
BA-REV-R-F/010.19/Be

Revo
Pneumatik
Servomoteur Schwenkantrieb
pneumatique,
Pneumatik série R
Schwenkantrieb
Größen
à double effet ou àGrößen 001rappel
ressort001
de - -H15
H15
Instructions de fonctionnement et d’installation
Installation,Bedienung
Installation, Bedienungund
undWartung
Wartung
Installation, fonctionnement et maintenance
F Servomoteur pneumatique, série R

Ceci est la traduction de la déclaration d’incorpora-


tion et des instructions de fonctionnement et d’in-
stallation originales de REVO

2
Servomoteur pneumatique, série R F

Sommaire 1. Domaine d'application


1. Domaine d'application................................ 3 La présente notice d'instructions brève se rapporte
2. Utilisation conforme................................... 3 au
3. Déclarations du fabricant........................... 5
3.1 Déclaration d’intégration pour les Servomoteur pneumatique Revo à double effet,
quasi-machines au sens de la directive série R
relative aux machines 2006/42/CE,
annexe II, n° 1B ............................................ 5 Servomoteur pneumatique Revo à ressort de
3.2 Information concernant la directive rappel, série R
2014/34/EU (ATEX) ...................................... 5
3.3 Information concernant la directive relative Actionneurs semi-rotatifs pneumatiques XOMOX
aux équipements sous pression 2014/68/EU série XRP simple et double effet
(PED)............................................................. 6
3.4 Déclarations du fabricant concernant les Note 1 :
accessoires électriques................................. 6
3.5 Couples recommandés selon En cas de montage de l’entraînement sur un robinet,
DIN 3337 / 5211............................................. 6 la notice de ce robinet doit être respectée.
4. Consignes de sécurité................................ 7
4.1 Information importante pour l'utilisateur......... 7 Note 2 :
4.2 Consignes de sécurité fondamentales........... 7
4.3 Risques particuliers....................................... 8 Pour que cette notice reste claire, les informations
5. Transport et stockage................................. 8 généralement nécessaires dès la phase de planifi-
6. Montage et raccordement à la cation renvoient aux documents imprimés pouvant
commande................................................... 8 être consultés sur le site de Crane ChemPharma,
6.1 Montage d'une vanne à servomoteur pneuma- à l’adresse www.cranecpe.com, ou demandés au
tique dans la tuyauterie.................................. 9 fabricant.
6.1.1 Contrôle de la position du servomoteur avant
le montage................................................... 10 Note 3 :
6.1.2 Contrôle de l'indicateur de position avant le Etant donné que le servomoteur pneumatique peut
montage...................................................... 10 aussi être utilisé pour d'autres fluides de commande
6.1.3 Montage dans la tuyauterie.......................... 10 que l'air comprimé, il sera désigné ci-après
6.2 Raccordement de l'électrovanne................. 10
simplement comme "servomoteur".
6.3 Raccordement du transmetteur de position et/
ou du régulateur de position........................ 12
6.4 Opérations de contrôle en fin de montage... 12
7. Mise en service......................................... 12
8. Guide de dépannage................................ 13
9. Interventions sur le servomoteur............ 14
9.1 Montage d'un servomoteur sur l'organe de 2. Utilisation conforme
réglage........................................................ 14
9.2 Changement de l'arbre de commande pour Les servomoteurs Revo décrits dans la présente
changer l'indication de position.................... 15 notice sont destinés,
9.3 Modification de la force des ressorts........... 15
9.4 Démontage du servomoteur........................ 17 ■ après montage sur un organe de réglage et
9.5 Réglage des positions de fin de course....... 19 montage d'une électrovanne et raccordement de
9.6 Structure schématique................................. 20 l'électrovanne à un dispositif de commande mis à
9.7 Montage des garnitures d’arbre pour disposition par le client dans son installation,
les entraînements 001, 002 et 006............... 22 ■ pour être utilisés avec de l’air comprimé, des gaz
10. Entretien..................................................... 23 inertes, de l’eau ou de l’huile hydraulique comme
11. Pièces de rechange.................................. 23
fluide de commande, et ce, à max. 8 bar (max.
12. Informations supplémentaires................. 23
13. Actionneurs miniatures............................ 23 7 bar pour les tailles 001, 002, 006). Prendre
14. Couples de vissage.................................. 24 contact avec le fabricant avant la mise sous pres-
15. Vue éclatée................................................ 25 sion de la chambre à ressort sur le raccord Port «
16. Mise au rebut des déchets après B » des entraînements à commande par res-sort.
expiration de la durée de service
■ pour une pression de commande permanente
prévue......................................................... 26
conforme à celle de la plaque signalétique de

3
F Servomoteur pneumatique, série R

l’entraînement pneumatique, en cas de fonction- ■ procéder à une commande manuelle d’urgence


nement normal ; cette pression ne doit pas être sur la rallonge de l’arbre de commande lorsque
dépassée. la pression de commande est disponible.
■ pour actionner les robinets pivotants à 90° (par ■ procéder à une commande d’urgence au moyen
ex. clapets et robinets à bille) via les ordres de la d’une clé à fourche simple ou de tout autre outil
commande citée plus haut (des entraînements similaire sur les entraînements à ressort de rap-
pivotants à 120° ou 180° peuvent également être pel.
fournis dans certains cas particu-liers).
■ utiliser des équipements électriques d’une classe
■ Un entraînement monté correctement sur le robi-
de protection insuffisante (selon la norme EN
net indique la position de celui-ci au moyen d’un
60529), plus parti-culièrement dans des zones à
affichage opti-que.
atmosphère explosive ou installer et utiliser des
■ Un module « Indicateur de position » installé (en entraînements avec des accessoi-res électriques
option) sur l’entraînement sert à indiquer la posi- (électrovannes, indicateurs de position et/ou
tion du robinet à la commande de l’installation. commandes de position) sans protection Ex
homologuée selon les normes EN 50014, EN
50018, EN 50019 et EN 50020.
Les entraînements à double effet
s’arrêtent dans leur position actuelle en cas de ■ utiliser d’autres fluides de commande que ceux
panne de la pression de commande. Lorsque la décrits dans cette notice sans l’accord du fabri-
pression de commande est disponible, après un cant.
arrêt ou une panne de la tension de commande de
■ Ne pas utiliser sans accord du fabricant pour des
l’électrovanne, la position atteinte par l’entraî-nement
pressions de commande supérieures à 8 bar, les
dépend de la commande de cette électrovanne.
tailles 001, 002, 066 jusqu'à 7 bar max.
Sauf spécification contraire lors de la commande,
■ utiliser l’entraînement dans des environnements
l’entraînement doit fermer le robinet.
chimiques agressifs sans l’accord du fabricant.
Les entraînements à ressort de rappel, avec
■ exploiter l’entraînement à des températures
ressort de fermeture,
ambiantes supérieures à 80°C ou inférieures à -
reviennent en position de sécurité « FERME » en cas
20°C sans l’accord du fabricant.
de panne / d’arrêt de la pression de commande.
■ Les entraînements pivotants Revo ont été conçus
Les entraînements à ressort de rappel, avec
pour être utilisés en toute sécurité (niveau SIL,
ressort d’ouverture,
cf. certificat de conformité). D’éventuels élé-
reviennent en position de sécurité « OUVERT » en
ments (tels que des robinets, électrovannes,
cas de panne / d’arrêt de la pression de commande.
commandes de position,...) montés doi-vent faire
Ausführung und Steuerung des Magnetventils l’objet d’une analyse complète conformément au
müssen so gewählt sein, dass die oben genannten niveau SIL applicable pour l’unité.
Funktionen eines federrückstellenden Antriebs
■ Mesure de la pression acoustique conformément
sichergestellt sind.
à la norme DIN EN 3744, à 1 m de distance,
Remarque relative aux dispositifs de commande niveau moyen de pression acoustique :
manuelle de secours en cas de panne de la avec silencieux : 68 dB(A)
pression de com-mande : sans silencieux : 107 dB(A)

Les entraînements ■ Le fabricant n’assume aucune responsabilité ou


ne peuvent être actionnés qu’au moyen d’un mé- garantie en cas de manquement à l’utilisation
canisme de commande auxiliaire (disponible en conforme à l’emploi prévu.
option).
■ Tous les travaux de maintenance et de réparation
L’entraînement n’a pas été conçu pour d’autres types doivent être effectués hors zone et atmosphère
d’utilisation que ceux mentionnées ici. Nous tenons explosives.
tout particuliè-rement à rappeler qu’il est interdit de
:

4
Servomoteur pneumatique, série R F

3. Déclarations du fabricant 3.2 Déclaration de conformité selon


la directive 2014/34/UE (ATEX)
3.1 Déclaration d’intégration pour Au sens de la directive CE 2014/34/UE du 26 février
les quasi-machines au sens de 2014, et avec les prescriptions juridiques décrétées au
la direction relative au titre de son application, le fabricant 
machine 2006/42/CE,
Crane Process Flow Technologies GmbH
annexe II, n° 1 B Heerdter Lohweg 63-71
Nous déclarons par la présente que les entraînements pneu- D-40459 Düsseldorf
matiques pivotants fabriqués en série

Désignation : Entraînement pneumatique pivotant déclare, au sens de la directive 94/9/CE du 23 mars


Revo, série R, similaire à l’entraînement 1994 et des règlements arrêtés pour permettre son
pneumatique pivotant Xomox,
série XRP exécution, que le produit à protection antidéflagrante,
tel que décrit dans la notice d'utilisation et de
Série : RD à double effet et RS avec accumulateur
à ressort, similaire à l’entraînement Xomox XRP sécurité :
Fabricant : Crane Process Flow Technologies GmbH Type : Servomoteur pneumatique Revo
Heerdter Lohweg 63-71,
D-40549 Düsseldorf Séries 5, 6, 7 et 8
XOMOX XRP
1. Les exigences fondamentales suivantes, conformément
à l’annexe I de la directive mentionnée ci-dessus, sont
applicables et res-pectées : Tailles des entraînements :
001 à 006, 012 à 180 (avec et sans surcourse et
- Principes généraux, n° 1
ajustage des positions de fin de course), 205, 380,
- N° 1.1, 1.3, 1.5, 1.7, 2.1, 3.4, 3.6, 4.1 et 4.2 960, H15 à double effet à ressort de rappel, unité
2. L’exploitation requiert le respect de la notice d’utilisation et d’entretien, silencieux, ponts, accouplement, purge
de montage. rapide, tuyauterie et flexibles
3. Les unités font partie de la catégorie des équipements
sous pression conformément à la directive 2014/68/UE est un appareil au sens de l'article 1, (3) de la
sur les équipements sous pression CE, selon le chapitre
1, article 1, section 2, extrait (j), numéro (ii). directive 2014/34/CE et qu'il satisfait aux exigences
fondamentales en matière de sécurité et d'hygiène,
Cette machine incomplète ne peut être mise en service
qu’une fois qu’il a été constaté que la machine dans laquelle conformément à l'annexe II de la directive 2014/34/CE
cette machine incomplète doit être montée satisfait aux et aux directives harmonisées suivantes :
disponibles pertinentes de la directive relative aux machines
2014/68/CE. DIN EN ISO 80079 - 36:2016 -12
Les documents spécifiques ont été établis conformément à
l’annexe VII, partie B, de la directive. II 2GD Ex h IIB T6…T4 GbDb
Spécifications techniques appliquées :
Directives CE : 2006/42/CE
Normes harmonisées : EN ISO 12100, EN ISO 5211, Fait à Düsseldorf, 23. août 2019
VDI / VDE 3844 / 3845
Monsieur Ralf Rennwanz est chargé de rassembler tous les
documents techniques.
Adresse: Crane Process Flow Technologies GmbH H.-D. Ptak, gérant
Heerdter Lohweg 63-71
D-40549 Düsseldorf

Lieu, date : Düsseldorf, 31 décembre 2016


Signature du fabricant:

Qualité du signataire : H.-D. Ptak, gérant

Ce document est le document original.

5
F Servomoteur pneumatique, série R

3.3 Remarque relative à la directive


sur les équipements sous pression
2014/68/UE (PED)
Conformément à la directive Équipements sous
pression chapitre 1, article 1, section 2, alinéa (j),
point (ii), les entraînements sont dimensionnés
en tant que dispositifs d'actionnement et ne
constituent ainsi pas un équipement sous
pression au sens de la directive CE sur les
équipements sous pression 2014/68/UE.

3.4 Déclarations du fabricant concernant


les accessoires électriques
En cas de fourniture d'accessoires, les déclarations y
afférent accompagnent la fourniture.

3.5 Couples recommandés selon DIN 3337 / EN 5211

à action double à action simple



Moteur Bride Couple maxi Pression Couple Nbr de Couple de Remark
selon DIN maxi en à pression ressorts ressort pour
conformité maxi maxi* nbr de ressorts
avec DIN maxi

001 F03 32 Nm 7 bar 7,7 Nm -/ - -/ -
002 F03 32 Nm 7 bar 19 Nm 12 (4) 11,7 Nm maxi 4 ressorts
006 F03 32 Nm 5 bar 31 Nm 12 (4) 27,2 Nm
006 F04 63 Nm 7 bar 43 Nm 12 (4) 27,2 Nm
006 F05 125 Nm 7 bar 43 Nm 12 (4) 27,2 Nm

012 F05 125 Nm 8 bar 99 Nm 14 57,1 Nm
025 F05 125 Nm 5 bar 120 Nm 14 112 Nm
050 F07 250 Nm 5,5 bar 244 Nm 14 207 Nm
090 F07 250 Nm 3 bar 253 Nm 8 224 Nm
090 F10 500 Nm 6 bar 506 Nm 14 392 Nm
130 F10 500 Nm 4 bar 513 Nm 12 506 Nm
130 F12 1000 Nm 7,5 bar 962 Nm 14 590 Nm
180 F12 1000 Nm 6 bar 1012 Nm 14 776 Nm

205 F14 2000 Nm 8 bar 2022 Nm 14 1180 Nm
380 F14 2000 Nm 5 bar 1847 Nm 14 1769 Nm
380 F16 4000 Nm 8 bar 3035 Nm 14 1769 Nm
630 F16 4000 Nm 6 bar 3792 Nm 14 2949 Nm
960 F16 4000 Nm 4 bar 3839 Nm 18 3792 Nm
960 F25 8000 Nm 8 bar 7677 Nm 18 3792 Nm
H15 F25 8000 Nm 5,5 bar 8079 Nm 14 6852 Nm
H15 F30 16000 Nm 8 bar 11752 Nm 14 6852 Nm

*à condition que le couple de ressort corresponde à peu près au couple d’air.

6
Servomoteur pneumatique, série R F

4. Consignes de sécurité ■ les travaux de réparation et de transformation sur


les entraînements à ressort de rappel sont réalisés
sous la sur-veillance de la personne chargée de la
4.1 Informations importantes sécurité.
destinées aux utilisateurs
La responsabilité de CRANE Process Flow Technologies
Les entraînements décrits ici ont été conçus et fabriqués
s’éteint pour les produits mentionnés ci-dessus en cas
dans le respect des normes et directives ci-dessus.
de non-respect des consignes reprises dans la présente
Ceux-ci satisfont à l’état actuel des techniques et aux
notice.
exigences de ces standards.

La sécurité d’exploitation ne peut cependant être 4.2 Prescriptions


garantie que lorsque toutes les mesures requises ont fondamentales de sécurité
été prises. Il est de la responsabilité du planificateur et
Les mêmes prescriptions de sécurité s’appliquent pour
de l’exploitant des systèmes de tuyauteries dans les-
les entraînements que pour les installations utilisées
quels l’entraînement et le robi-net sont montés de tenir
pour la pro-duction et la distribution de la pression de
compte de ces mesures lors de la planification et de les
commande et pour les commandes électriques de l’ins-
respecter lors de la réalisation.
tallation à laquelle ceux-ci sont raccordés. Le respect de
L’exploitant doit tout particulièrement s’assurer que ces prescriptions est requis pour l’utilisation de l’entraî-
nement.
■ l’entraînement est utilisé de la manière décrite au
chapitre 2 <Utilisation conforme à l’emploi prévu>, A noter également pour les entraînements pneuma-
tiques / hydrauliques :
■ le fluide de commande est compatible avec le maté-
riau utilisé pour l’entraînement (aluminium anodisé), ■ Ces entraînements ont été conçus pour des pres-
■ l’entraînement n’est utilisé que dans un état de sions de commande de max. 8 bars (max. 7 bars
fonctionnement parfait et le bon fonctionnement des pour les tailles 001, 002, 006) ; de l’air comprimé,
dispositifs de sécurité est régulièrement contrôlé du gaz neutre, de l’eau ou de l’huile hydraulique à
dans l’installation de génération et de distribution température ambiante peut être utilisés. Pour proté-
de la pression de commande et dans la commande ger les électrovannes, le fluide de commande doit
électrique de l’installation, être filtré au moyen d’une maille de 40 mm (cf. ISO
8573-1, classe 5). L’air comprimé doit être sec et
■ tous les dispositifs de protection des pièces élec- peut, dans certains cas particuliers, être légèrement
triques et mécaniques de l’entraînement et de ses huilés.
modules auxi-liaires restent dans l’état où ils se
trouvaient à la livraison et les capots de protection ■ Prendre contact avec le fabricant avant la mise sous
des boîtiers de connexion ont été refermés confor- pression de la chambre à ressort sur le raccord Port
mément aux dispositions après le raccordement « B » des entraînements à commande par ressort.
électrique,
■ La commande manuelle de secours des entraîne-
■ seul du personnel agréé suffisamment qualifié plani- ments ne peut être utilisée qu’au moyen du dispositif
fie et raccorde l’entraînement, utilise la commande de secours manuel monté en complément (par ex.
et soit régulièrement informé de toutes les questions un engrenage à vis sans fin rabattable). Celle-ci ne
relatives aux prescriptions locales en vigueur en doit pas être utilisée lorsque la pression de com-
matière de sécurité du travail - ainsi que pour les mande est active.
appareils électriques.
■ Les travaux sur les raccords électriques ne peuvent
■ ce personnel dispose des équipements requis pour
être réalisés que par des spécialistes qualifiés et
pouvoir procéder aux opérations décrites ici,
chargés de la commande de l’ensemble de l’instal-
■ Pour les actionneurs simples, le port « B » doit être lation.
protégé de manière adéquate pour garantir la qual-
ité des fluides entrants. ■ Lorsque cet entraînement n’est pas fourni avec le ro-
binet par le fournisseur, mais est monté sur site, les
■ ce personnel connait la présente notice d’utilisation remarques du chapitre 9.1 <Structure d’un entraîne-
et la notice du robinet correspondant et respecte les ment...> doivent impérativement être respectées.
consignes qu’elles contiennent,

7
F Servomoteur pneumatique, série R

■ L’entraînement ne s’échauffe pas pendant son 5. Transport et stockage


fonctionnement.
Un entraînement ou module est un produit de qualité
4.3 Types de dangers particuliers et doit être traités, transportés et stocké comme tel
de sorte que ni l’entraînement, ni son/ses sous-mo-
En cas de fonctionnement normal, dule(s) ne puissent être endommagés.
l’entraînement ne peut être utilisé que
lorsque les dispositifs de pro-tection Lorsque des moyens d’élingage
Vorsicht!
prévus sont montés. Lorsque ceux-ci doivent être fixés aux (trous des)
doivent être retirés dans le cadre de œillets de levage prévus sur l’entraî-ne-
travaux de réglage ou afin de procéder ment afin de le transporter, ceux-ci ne
au raccordement, les alimentations en Vorsicht!
peut être utilisés que pour monter l’en-
fluide de commande doivent être inter- traînement sur le robinet, et en aucun
rompues au préalable. cas pour le transport de l’unité (robinet
+ entraînement).

■ Lorsque l’entraînement ou l’unité Robinet / En-


Les modules électriques ne peuvent traînement doit être stocké avec son montage,
être utilisés que lorsque les couvercles celui-ci / celle-ci doit être protégé(e) contre les
de protection des raccords sont fer- influences néfastes, telles que la poussière, la
Vorsicht!
més. Lorsque ceux-ci doivent être reti- saleté et l’humidité.
rés dans le cadre de travaux de réglage
ou afin de procé-der au raccordement, ■ L’entraînement ou l’unité Robinet / Entraînement
les raccords de tension d’alimentation doit être stocké(e) dans son emballage d’origine
et de commande doivent être décon- (sur une palette ou autre).
nectés au préalable. Les réglages de-
vant être réalisés sous tension néces- ■ L’unité Robinet / Entraînement - même emballée
sitent l’utilisation d’outils isolés. - ne doit pas être exposée en permanence aux
rayons solaires.

■ L’entraînement ou l’unité Robinet / Entraînement


ne doit pas être actionné(e).

Lorsque l’emballage ne présente pas la moindre


trace de dommages dus au transport, les entraîne-
ment ou unités Robi-net / Entraînement ne doivent
être déballé(e)s qu’immédiatement avant le montage.
Les pièces déballées doivent être protégées contre
la saleté, l’humidité et la corrosion.

6. Montage et raccordement
à la commande
Les entraînements sont le plus souvent fournis
prêts à monter, avec les modules électriques né-
cessaires (électrovanne, indicateurs de position et/
ou commandes de position). Si ce n’est pas le cas,
les entraînements doivent être montés sur site sur le
robinet et/ou les modules électriques sur l’entraîne-
ment avant d’installer le robinet sur la canalisation.
Les ins-tructions du chapitre 9.1 <Structure d’un
entraînement...> doivent alors être respectées.

8
Servomoteur pneumatique, série R F

Observer le paragraphe 6.2 ci-après pour le montage dement électrique/pneumatique de ces


d'une électrovanne. composants de commande de l'organe
de réglage.
Avant de commencer le montage,
s'assurer que les données de l'installa- Le servomoteur est généralement fourni avec la
tion telles que pression de commande, vanne et ajusté aux positions de fin de course de la
Vorsicht!
tension de commande et fréquence de vanne. Des transmetteurs de position fournis éven-
tous les composants correspondent tuellement sont également ajustés aux positions de
aux caractéristiques techniques in- fin de course, une électrovanne fournie éventuelle-
diquées sur la plaquette signalétique ment est généralement montée sur le servomoteur.
du servomoteur et/ou du composant
Si les composants électriques, c'est-à-dire l'élec-
concerné.
trovanne et/ou le transmetteur de position et/ou le
La consommation de fluide de commande et la régulateur de position sont fournis à part, ces com-
section recommandée de la conduite d'alimentation posants doivent d'abord être montés sur le servomo-
sont indiquées au tableau 1. La vitesse de fermeture teur avant de monter l'ensemble dans la tuyauterie,
la plus rapide possible indiquée dans ce tableau est voir paragraphe 6.2.
une valeur donnée à titre indicatif pour les servomo-
Les interfaces pour le montage de l'électrovanne et/
teurs à double effet série, sans organe de réglage
ou du transmetteur de position et/ou du régulateur
monté et en cas d'alimentation et d'évacuation op-
de position sont normalisées selon VDI / VDE 3845.
timales du fluide de commande. Le frottement dans
l'organe de réglage prolonge considérablement cette Dans le modèle standard du servomo-
limite. teur, l'alimentation en fluide de com-
mande par le raccord "A" provoque
Dans la mesure où des systèmes de commande Vorsicht!
un actionnement dans le sens inverse
pneumatiques sont décrits dans la suite, les instruc-
des aiguilles d'une montre et l'alimen-
tions relatives aux systèmes pneumatiques jusqu’à 8
tation par le raccord "B" un actionne-
bar (7 bar pour les tailles 001, 002, 006) doivent être
ment dans le sens des aiguilles d'une
appliquées.
montre.
Les servomoteurs à ressort de rappel
6.1 Montage d'une vanne à ne pourront être alimentés en fluide de
servomoteur pneumatique commande que par le raccord "A". Voir
dans la tuyauterie fig. 1.
Observer les instructions spéciales des
accessoires électriques pour le raccor-
Vorsicht!

Tableau 1 : Caractéristiques importantes du servomoteur

Taille 001 002 006 012 025 050 090

Volume/course [L] 0,06 0,12 0,28 0,53 1,02 1,9 3,6


Conduite d'air comprimé ** )
6 mm 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm 8 mm 8 mm
(jusqu'à 6 m de longueur)

Temps de fermeture mini [s] *) env. 0,25 env. 0,35 env. 0,4 env. 0,5 env. 0,7 env. 0,9 env. 1,1

Taille 130 180 205 380 630 960 H15

Volume/course [L] 5,49 7,21 9,0 13,0 22,0 32,5 52,0


Conduite d'air comprimé 8 mm 8 mm 15 mm 15 mm 15 mm 15 mm 15 mm
(jusqu'à 6 m de longueur)

Temps de fermeture mini [s] *) env. 1,3 env. 1,4 env. 1,6 env. 2 env. 2,5 env. 2,8 env. 3,5

*) Ces indications sont des valeurs limites ou données à titre indicatif pour les servomoteurs à double effet à une pression de commande
de 6 bar et se rapportent au seul servomoteur (sans organe de réglage monté). Des temps de fermeture plus courts sont disponibles
sur demande.
**) Reportez-vous au tableau à la page nº 11 pour plus de détails.

9
F Servomoteur pneumatique, série R

(électrique/pneumatique) de l'indication dans


le composant supplémentaire "transmetteur de
position".
Une indication de position erronée
constitue un danger pour le fonction-
nement ultérieur. Les vannes/servomo-
Vorsicht! teurs avec une indication de position
erronée ne doivent pas être montés
mais rejetés.

6.1.3 Montage dans la tuyauterie


A B
Le montage de l'ensemble vanne/servomoteur dans
la tuyauterie est décrit dans la notice d'instructions
Fig. 1 Servomoteur Revo série R de la vanne; les instructions contenues dans ladite
notice doivent être suivies de façon prioritaire.
Si le servomoteur est fourni à part, par ex. comme
Instructions supplémentaires:
pièce de rechange, observer les instructions figurant
sous 9.1, 9.3 et 9.4.. Dans ce cas, il est recomman- Les entraînement doivent être étayés
dé de monter le servomoteur sur la vanne avant le de manière appropriée afin de ne pas
premier montage de la vanne dans la conduite et de surcharger le carter du robi-net. Ceux-
contrôler cette unité suivant 6.1.1. Vorsicht! ci doivent être étayés lorsque leur taille
et/ou leur position risquent d’exercer
Le montage d'une vanne avec servomoteur devra
des sollicita-tions critiques sur le robi-
s'effectuer en suivant l'ordre des opérations indi-
net.
quées ci-après :
Il n'est pas admissible d'appliquer
6.1.1 Contrôle de la position du des charges depuis l'extérieur sur les
servomoteur avant le montage servomoteurs de toute taille sinon la
Vorsicht!
vanne pourra être endommagée ou dé-
Sauf indication particulière, le servomoteur est en truite. Les servomoteurs ne doivent pas
position parallèle à la tuyauterie lors de la livraison être utilisés comme"escabeau".
afin de réduire l'encombrement.
S'il doit être monté décalé de 90° : 6.2 Raccordement de l'électrovanne
■ Transformer le servomoteur comme décrit au Le servomoteur est commandé par une élec-
paragraphe 9.2 "Changement de l'arbre de com- trovanne. Le raccordement au servomoteur est géné-
mande" de l'instruction détaillée. ralement effectué par l'interface normalisée disposée
sur le côté du servomoteur. Le raccordement à la
6.1.2 Contrôle de l'indicateur de commande doit:
position avant le montage
■ remplir les conditions suivant le paragraphe 2
■ En cas de livraison sans transmetteur de "Utilisation conforme";
position électrique :
■ être effectué suivant la documentation de l'élec-
- Fente perpendiculaire à l'axe de la tuyauterie: trovanne fournie avec cette dernière;
vanne fermée;
NB: Observer cette instruction notam-
- Fente parallèle à l'axe de la tuyauterie: vanne
ment si l'électrovanne n'est pas fournie
ouverte; Si la position réelle de la vanne et l'indi-
avec le servomoteur.
cation ne concordent pas, voir paragraphe 9.2. Vorsicht!

■ En cas de livraison avec transmetteur de ■ être effectué suivant les schémas dans
position électrique : fig. 2 à 5.
Comparer l'indication optique "OUVERT" et
"FERME" du composant avec la position réelle
de la vanne. Si la position de la vanne et l'indi-
cation ne concordent pas, inverser la connexion

10
Servomoteur pneumatique, série R F

Raccords d'air double effet Raccords d'air ressort de rappel


Alimentation en air à l'orifice A : dans le sens inverse Alimentation en air à l'orifice A : dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre / ouvert des aiguilles d'une montre / ouvert

A B A

A A

Fig. 2 Fig. 4

Alimentation en air à l'orifice B : dans le sens des Rappel par ressort : dans le sens des aiguilles d'une
aiguilles d'une montre / fermé montre / fermé

A B A

Fig. 3 Fig. 5

Dimensions de tuyaux recommandées pour les conduites d'air comprimé


Taille du servomoteur jusqu'à 1,20 m supérieur à 1,20 m, 6 m maxi
001 - 025 6 mm 6 mm
050 - 180 8 mm 8 mm
205 - H15 10 mm 15 mm

11
F Servomoteur pneumatique, série R

6.3 Raccordement du transmetteur Si ce n'est pas correcte, le pilotage du servomoteur


de position et/ou du régulateur doit être contrôlé.
de position (si disponible)
Ce composant peut être monté au lieu de Raccord servomoteur/vanne serré
l'indicateur de position optique à l'interface prévue correctement ?
sur la face supérieure du servomoteur. Il sert Lors du contrôle de fonctionnement, il ne doit
au signalement de la position de la vanne à la pas y avoir de déplacements relatifs entre la
commande côté installation et signale les positions vanne, le pont de montage (si existant) et le
de fin de course "OUVERT" et "FERME" et/ou des servomoteur pneumatique. Resserrer les boulons de
positions intermédiaires (dans le cas de vannes raccordement si nécessaire.
d'étranglement/de régulation). Le raccordement Contrôle du transmetteur de position électrique
électrique et pneumatique est effectué suivant la (si existant) :
documentation du transmetteur et/ou du régulateur Comparer les signaux électriques "OUVERT" et
de position. "FERME" à l'indicateur optique de la vanne. Le signal
et l'indication doivent concorder.
6.4 Opérations de contrôle Si ce n'est pas le cas, contrôler la commande et/ou
en fin de montage le transmetteur de position.
En fin de montage d'un ensemble vanne/ Si une vanne ne peut pas être actionnée
servomoteur, il est recommandé d'effectuer correctement comme décrit ci-dessus malgré
impérativement les opérations de contrôle suivantes son raccordement correct à la commande, le
sur chaque vanne : servomoteur et/ou la vanne doivent être remplacés.
La pression de commande "locale" est-elle
suffisante?
La pression de commande minimum pour laquelle 7. Mise en service
le servomoteur est conçu doit être appliquée
directement à l'électrovanne. La mise en service du servomoteur par la
L'électrovanne est-elle raccordée correctement? commande de l'installation ne pourra être effectuée
Si la pression de commande est disponible mais que que lorsque toutes les opérations de contrôle
le signal de commande est défaillant (débrancher le indiquées au paragraphe précédent se sont
connecteur pour le contrôle), la vanne doit se mettre déroulées correctement. Les notices d'instructions
dans la position suivante : de la robinetterie contiennent les informations sur
les opérations supplémentaires éventuellement
servomoteur à double effet : nécessaires à la mise en service.
La vanne se ferme ou s'ouvre, voir paragraphe 2
"Utilisation conforme", note 1 La conception du servomoteur pour le
fonctionnement continu est indiquée au
servomoteur à ressort de fermeture : paragraphe 6, tableau 1.
La vanne doit se mettre dans la position de sécurité
"FERME". Attention en cas d'exploitation avec
des temps de fermeture très courts:
servomoteur à ressort d'ouverture : L'usure de la vanne pourra être plus
La vanne doit se mettre dans la position de sécurité Vorsicht! importante que normalement. Le
"OUVERT". montage d'étrangleurs dans la conduite
Si ce n'est pas le cas, contrôler la commande et/ou d'alimentation ou la conduite de
l'électrovanne. purge du fluide de commande pourra
Contrôle de la fonction d'actionnement et de augmenter le temps de la course à une
l'indication : valeur normale.
Lorsque la pression de commande est présente, La fréquence de cycle doit en tout cas
la vanne doit se mettre dans les positions de fin être limitée de sorte que la température
de course respectives lorsque les commandes mesurée sur le boîtier du servomoteur
Vorsicht!
"FERMER" et "OUVRIR" sont données. L'indicateur n'excède pas 80°C en fonctionnement
optique du servomoteur doit indiquer les positions continu.
correctes.

12
Servomoteur pneumatique, série R F

8. Guide de dépannage
Observer impérativement le paragraphe 4 <Consignes de sécurité> pour éliminer des pannes éventuelles.

Note: En cas de pannes de l'organe de réglage, suivre les instructions figurant dans la notice de l'organe
respectif.

Défaut Remède Remarque

Le servomoteur ne répond pas Vérifier la pression de commande au Note 1 :


au signal de commande servomoteur: Il faut au moins la pression Observer l'avertissement
requise par la conception du servomoteur. figurant au paragraphe 4.3
Si la pression de commande mesurée est pour toute intervention sur
suffisante mais que le servomoteur ne les composants électriques.
répond quand même pas : vérifier si la vanne
est coincée; pour le remède, voir instructions Note 2 :
de la vanne. Si la vanne ne présente pas de Pour commander un
défaut non plus, vérifier la commande et/ou composant ou des pièces de
démonter le servomoteur, voir paragraphe rechange d'un composant,
9.4. indiquer toujours toutes les
données de la plaquette
L'électrovanne ne réagit pas Contrôler si le solénoïde a grillé et remplacer signalétique du composant
le solénoïde si c'est le cas. Contrôler si le en question dans la
solénoïde était bien conçu pour la tension de commande.
commande. Si le solénoïde est sans défaut,
se référer à la notice de l'électrovanne.

La vanne réagit trop vite Monter un étrangleur dans la conduite


d'alimentation ou d'évacuation de la pression
de commande au niveau de l'électrovanne.

La vanne n'est pas étanche. Si les fuites doivent être éliminées par
modification de la position de fin de course
"FERME" : Ajuster la vis de réglage du
servomoteur, voir paragraphe 9.5 de la notice
détaillée.

Le servomoteur consomme de Contrôler l'électrovanne et sa fixation au


l'air dans les positions de fin de servomoteur.
course "OUVERT" ou "FERME" Si l'électrovanne ne présente pas de fuites:
démonter le servomoteur et remplacer les
joints du servomoteur, voir paragraphe 9.4.

13
F Servomoteur pneumatique, série R

9. Interventions sur le ■ est soit à 45° "sur la pointe" dans les positions de
fin de course du servomoteur;
servomoteur
■ soit parallèle à l'axe longitudinal du boîtier.
Les entraînements pneumatiques Revo sont généra- ■ Le montage d’une pièce carrée peut être néces-
lement : saire pour certaines tailles d’entraînement. Le
■ fournit généralement le type de servomoteur montage/démontage se fait conformément au
pneumatique Revo qui a été commandé (à chapitre 9.7.
double effet ou à ressort de rappel); La sélection doit se faire lors de la commande en
■ l'adapte à la vanne en ce qui concerne la taille et fonction de la vanne respective.
le type; La vanne doit présenter
■ le fournit avec les accessoires commandés; ■ une extrémité adéquate de sa tige de commande
■ l'ajuste et le monte sur la vanne; généralement et
dans la position parallèle à la tuyauterie. ■ une bride de fixation adéquate selon ISO 5211;
Si dans des cas exceptionnels, un servomoteur ces points doivent être contrôlés avant
doit être monté sur un autre organe par la suite, l'assemblage.
l'utilisateur pourra aussi effectuer le montage lui-
même. Si dans ce cas, le servomoteur doit être Pour le montage du servomoteur sur la vanne,
ouvert et démonté, un atelier et du personnel observer que
spécialisé dans le montage de pièces fonctionnelles ■ l'axe longitudinal du servomoteur doit
de haute qualité seront en tout cas nécessaires. généralement être parallèle à l'axe de la
tuyauterie;
9.1 Montage d'un servomoteur
sur l'organe de réglage ■ les boulons de fixation doivent être adaptés
Pour mieux comprendre les à la profondeur du taraudage normalisée
instructions suivantes, vous (voir tableau 2 ci-dessous). Ne pas utiliser
pouvez vous référer aux documents des boulons trop courts ou trop longs pour le
Vorsicht! indiqués au paragraphe 1 "Domaine taraudage;
d'application", note 2. ■ l'indication de position du servomoteur
Les servomoteurs Revo sont munis d'une interface pneumatique correspond à la position réelle de
normalisée selon ISO 5211 pour la vanne et d'un la vanne. Si une transformation est nécessaire,
alésage de liaison mécanique dans l'arbre de se référer au paragraphe suivant 9.2.
commande (4) qui, sous forme de carré intérieur ■ Le système de canalisation doit être mis à la
selon ISO 5211, terre de manière appropriée par l’installateur.

Tableau 2 : Dimensions de raccordement

Taille 001 002 006 012 025 050 090


Profondeur 8 8 6,5/7,5/8 9 9 12 12/16
du taraudage [mm]
Carré s = 9 9/11 11/14 14 14 17 17/22

Taille 130 180 205 380 630 960 H15


Profondeur 16/18 18 20/25 20/25 25/32 25/32 25/32
du taraudage [mm]
Carré s = 22/27 27 27/36 27/36 36/46 46/55 55/75

14
Servomoteur pneumatique, série R F

Si le servomoteur a déjà été monté par 9.2 Changement de l'arbre de


le fournisseur de la vanne, ce dernier commande pour changer
est également responsable de l'ajus-
Vorsicht!
tage correct de l'indicateur de position.
l'indication de position
Si l'indication de position n'est pas correcte ou que
le client veut changer la position du servomoteur par
rapport à la vanne de 90°, l'arbre de commande et son
indicateur de position doivent être tournés de 90°:
Attention lors du démontage du servomo-
teur d'une vanne montée dans la tuyaute-
rie : le servomoteur ne pourra être démon-
Vorsicht!
té que lorsque la conduite n'est pas sous
pression.
■ Déconnecter toutes les connexions vers la com-
mande, desserrer les boulons de fixation à la bride
et démonter le servomoteur de la vanne, voir fig. 6
au paragraphe précédent 9.1;
■ Ouvrir et démonter le servomoteur comme décrit au
paragraphe 9.4 "Démontage d'un servomoteur";
■ Remonter l'arbre de commande décalé de 90° et
remonter le servomoteur (pas type 6).

Parallel Attention dans le cas des servomoteurs


Parallèlement à ressort de rappel : Le démontage et le
zum
à l'écoulement remontage devront être effectués sous la
(standard)
Durchfluß
Vorsicht!
surveillance d'un spécialiste de sécurité
ou par le fabricant.
(Standard)
■ Avant de remonter le servomoteur sur la vanne,
contrôler si l'indication de position est alors cor-
recte, voir fig. 6 et paragraphe 9.1 "Montage d'un
servomoteur sur la vanne"

9.3 Modification de la force


des ressorts
Risque de blessure : Les servomoteurs à
ressort de rappel comportent des res-
sorts cylindriques tendus. Les opérations
Vorsicht! suivantes doivent être effectuées avec
la plus grande précau-tion et seulement
sous la surveillance d'un spécialiste de
sécurité afin de prévenir le risque de
blessure par une exécution incorrecte du
Fig. 6 Montage du servomoteur sur la travail.
vanne Etant donné que la conception des res-
sorts de rappel est effectuée par le fabri-
Vorsicht!
cant Crane Process Flow Technologies,
toute modification de cette conception
doit être convenue avec le fabricant.
Pour modifier l'équipement en ressorts des servomo-
teurs à ressort de rappel tels que fournis ex usine, ouvrir
les deux couvercles (2).

15
F Servomoteur pneumatique, série R

Note 1 : Lire d'abord les instructions


Type 7 (tailles 001 à 006) suivantes jusqu'à la fin avant de
Type 5 (tailles 012 à H15)
Vorsicht!
commencer le démontage !
1
N'ouvrir le servomoteur qu'en dehors de
4 la zone dangereuse.
Vorsicht!
Attention ! S'il s'agit d'un servomoteur
3 à ressort de rappel, desserrer d'abord
2 les boulons numéro 1 des couvercles,
ensuite les boulons numéro 2. Desserrer
(Les tailles 960 et H15
ont 6 boulons) les boulons respectivement de deux à
trois tours seulement, l'un après l'autre,
afin de diminuer progressivement la
tension des ressorts.

Faites preuve d'une prudence particulière


lors du démontage des couvercles
des servomoteurs à ressort de rappel.
L’utilisation de clés à choc n’est pas
autorisée.
Le montage doit être effectué dans l’ordre suivant :
a) Il faut absolument dépressuriser la commande
avant le démontage, afin qu’elle aille sur la position
de sécurité. Ce faisant, absolument dépressuriser
la robinetterie également,
b) Marquer la position de la commande et démonter
l’entraînement de la robinetterie, démonter tous les
modules accessoires (électrovanne, contrôle de
position et/ou régulateur de position),
c) Desserrer les vis dans l’ordre 1-4 de 1 cm chacune.
Cela est important pour assurer une charge
équilibrée des vis durant le processus de détente.
d) Réitérer l‘étape c, jusqu’à ce que les vis soient
complètement desserrées.

(Les tailles 960 et H15 ont 6 boulons)

Fig. 7 Montage du servomoteur sur la vanne Fig. 8 Démonter les couvercles

16
Servomoteur pneumatique, série R F

■ ensuite desserrer le premier couvercle (2), 9.4 Démontage du servomoteur


Avant de desserrer les boulons (18), En cas de constatation d'un défaut sur le
s'assurer que toute la pression a été servomoteur, démonter le servomoteur, l'ouvrir et
évacuée du servomoteur. remplacer la pièce défectueuse. Utiliser uniquement
des pièces de rechange d'origine du fabricant
■ pour ce faire, desserrer les boulons (18) en croix CRANE Flow Process Technologies.
et par paire, peu à peu et régulièrement afin de
détendre les ressorts lentement, ensuite modifier NB : Lisez d'abord les instructions
le nombre de ressorts suivant la figure 9 et suivantes jusqu'à la fin avant de
remonter le couvercle (2) dans l'ordre inverse; commencer le démontage !
Vorsicht!
Attention en cas de servomoteurs à
ressort de rappel : Ces servomoteurs
comportent des ressorts cylindriques
Vorsicht! tendus. Observer impérativement le
paragraphe 9.3 pour le démontage afin
de prévenir le risque de blessure.

■ Fermer les vannes à servomoteur à double effet;

■ Evacuer la pression des servomoteurs à double


effet et à ressort de fermeture;

Ressort à pas à gauche ■ Si possible, démonter le servomoteur de la


vanne. Pour ce faire, la pression doit être
Ressort à pas à droite évacuée de la vanne (si ce n'est pas possible,
consulter le responsable de sécurité local pour
déterminer la manière de procéder);
Fig. 9 Disposition des ressorts dans le ser-
vomoteur à ressort de rappel ■ Noter la position de l'indicateur de position du
■ pour ce faire, poser le couvercle (2) de façon servomoteur;
qu'il soit centré sur le groupe de ressorts et le
presser légèrement contre les ressorts jusqu'à ce ■ Marquer la position du servomoteur sur la vanne
que tous les boulons (18) s'engagent dans leurs et démonter le servomoteur de la vanne;
taraudages;
■ Ensuite desserrer les boulons (18) des
La résistance du matériau du boîtier couvercles (2) en croix et de façon régulière et
rend nécessaire la réutilisation de tous retirer les couvercles (2);
les boulons (18) de longueur d'origine,
Vorsicht! n'utiliser en aucun cas des boulons ■ Tourner l'extrémité d'arbre à deux plats (5) et
plus courts ! (Observer les couples de faire sortir les deux pistons (3) du boîtier du
serrage indiqués à la page 24) servomoteur jusqu'à ce qu'ils ne soient plus en
prise;
■ ensuite retourner le servomoteur et changer les
ressor ts de l'autre côté de la même manière; ■ Puis retirer délicatement les deux pistons (3);
■ ensuite remonter les composants électriques
Les deux pistons (3) doivent être remontés du bon
(électrovanne, transmetteur de position et/ou
côté, avec les crémaillères à droite et à gauche
régulateur de position);
de l'arbre de commande (4) de la même manière
■ ensuite remonter le servomoteur sur la vanne qu'avant le démontage, sinon de sens de rotation
comme décrit au paragraphe 9.1 <Montage…>; du servomoteur sera inversé ! Voir également fig. 4
(ressort de fermeture) et fig. 5 (ressort d'ouverture).
■ enfin contrôler le servomoteur à l'aide de la
commande pour vérifier si la vanne est actionnée
correctement et si l'indication de position est
correcte.

17
F Servomoteur pneumatique, série R

Noter donc la position des deux crémaillères sur les remplacés en tout cas. Ils sont fournis par
pistons avant de les retirer du boîtier. Crane Flow sous forme de kit de pièces de
rechange.
■ Puis desserrer le circlip (17) de l'intérieur à l'aide
d'une pince spéciale, le pousser vers le haut et The actuator must be reassembled and mounted to
repousser pos. (4) avec pos. (7) vers le bas; the valve in reverse order.

■ Ensuite vérifier si des pièces sont endommagées


et doivent être remplacées. Les joints toriques
et tous les segments anti-friction devront être

(Les tailles 960 et H15 ont 6 boulons)

Fig. 10 Retirer les pistons Fig. 12 Préparation du remontage

a=b b

Abb. 13 Mise en place des pistons

Fig. 11 Démontage des pièces intérieures

18
Servomoteur pneumatique, série R F

Les deux pistons (3) doivent être Réglage "OUVERT normalement" pour
remontés du bon côté, avec les cré- fonction "double effet" et "ressort de
maillères à droite et à gauche de
l'arbre de commande (4) de la même
rappel" :
manière qu'avant le démontage, sinon ■ Retirer le bouchon et desserrer l'écrou de
de sens de rotation du servomoteur blocage.
sera inversé ! Voir également fig. 14
■ Tourner la vis de réglage "A" dans le sens des
(ressort de fermeture) et fig. 15 (ressort
aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé Allen.
d'ouverture). En tout cas, les pistons
Cela signifie "réduire la course dans le sens
(3) doivent être remis simultanément
d'ouverture (94° à –4°)". Tourner la vis de réglage
des deux côtés !
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
Observez donc la position des deux signifie "augmenter la course dans le sens de
pistons notée avant le démontage. fermeture".

Conseil : Observer les fig. 15 à 18 qui ■ Après l'ajustage, resserrer l'écrou de blocage et
représentent les différents types et remettre le bouchon.
tailles de servomoteurs.
Réglage "FERME normalement" pour
fonction "double effet" :
■ Retirer le bouchon et desserrer l'écrou de
9.5 Réglage des positions de fin de blocage.
course, type 6 (tailles 012 à 180)
■ Tourner la vis de réglage "B" dans le sens des
aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé Allen.
Réglage des limiteurs de fin de course
Cela signifie "augmenter la course dans le
En cas de livraison d'organes de réglage avec sens de fermeture (–4° à 94°)". Tourner la vis
actionneur ex usine, les limiteurs de course des de réglage dans le sens inverse des aiguilles
clapets obturateurs par exemple sont généralement d'une montre signifie "réduire dans le sens
réglés de sorte que le clapet est étanche dans la d'ouverture".
position "FERME" et qu'il a une course de 90°.
Lorsqu'il s'agit par exemple de robinets à boisseau 90° B A
sphérique, un réglage précis peut être demandé +4° jusqu'à 0°
pour la position "OUVERT".
L'ajustage des fins de course des servomoteurs à
partir de la taille 012 est décrit par la suite.

Tous les travaux de réglage doivent


d'abord être effectués sans raccorde- jusqu'à 90°
ment à l'alimentation en air compri- 0°
mé. Seulement après l'ajustage, vous -4°
pourrez procéder à l'essai de mise en
pression. Seulement dans le cas des Couple /Nm
servomoteurs à ressort de rappel, les
vis de réglage devront être déchargées Servomoteur A B
au moyen d'air comprimé pour effec-
012 12 12
tuer l'ajustage.
025 12 12
Taille de servomoteur 012 à 180
La vis de réglage "A" pour la position "OUVERT" 050 15 16
est disposée sur le côté droit du servomoteur (voir
090 15 15
fig. adjacente). La vis de réglage pour la position
"FERME" se trouve du côté gauche. Une plage de 130 20 20
réglage de 98° est disponible en tout.
180 20 20

19
F Servomoteur pneumatique, série R

■ Après l'ajustage, resserrer l'écrou de blocage et Entrainements de tailles 001 - 006


remettre le bouchon. Le réglage de la fin de course est uniquement pos-
sible pour la position “Normal - Ouvert”. Des vis de
Réglage "FERME normalement" pour réglage se trouvent sur les deux côtés de l’entraîne-
fonction "ressort de rappel" : ment, conformément à « A ».
■ Le réglage est en principe identique à la fonction
"double effet". Mais la vis de réglage "B" ne ■ Tourner les vis de réglage « A » à six pans creux
doit pas être tournée dans le sens inverse dans le sens des aiguilles d’une montre revient à
des aiguilles d'une montre contre les ressorts réduire la « course dans le sens d’ouverture ».
de rappel tendus afin d'éviter la surcharge et ■ Tourner les vis de réglage dans le sens contraire
l'endommagement. Le réglage de ces vis dans aux aiguilles d’une montre permet d’augmenter
le sens inverse des aiguilles d'une montre est la « course dans le sens de fermeture ».
nettement facilité par une alimentation en air
comprimé dosée avec précaution à l'entrée d'air
"A". L'amenée d'air comprimé doit être arrêté

Serie5 5
Serie
dès que la vis de réglage peut être tournée sans
forcer à l'aide d'une clé Allen.

(Größe
(Größe 012-180)
012-180)
doppeltwirkend/Feder
doppeltwirkend/Feder schließend
schließend
Serie
Serie55
(Größe 012-180)
(Größe 012-180)
9.6 Längs
Längs
Structure schématique zur
zur Rohrleitung
Rohrleitung
doppeltwirkend/Feder
doppeltwirkend/Federschließend
schließend
Standard
Standard
Tailles 001 - H15 double effet/ressort de fermeture
Längs zurzur
Längs Rohrleitung
Rohrleitung
Sens longitudinal par rapport à la tuyauterie standard
Standard
Standard

Stellung
Stellung zu zu Stellung
Stellung auf auf

Position
Stellungfermée
zu
Stellung zu Position ouverte
Stellung auf
Stellung auf
Quer
Quer zurzur Rohrleitung
Rohrleitung
Welle
Welle
Sens transversal par rapport à la tuyauterie90ϒ 90ϒ
arbre gedreht
gedreht
tourné de 90°

Quer
Querzurzur
Rohrleitung
Rohrleitung
Welle 90ϒ90ϒ
Welle gedreht
gedreht

Position fermée Position ouverte

Stellung
Fig. 14 SchémaStellung zu zu à double effet et à ressort de fermeture
servomoteur Stellung
Stellung auf - H15)
auf001
(tailles
0930a.ppt
0930a.ppt 1 1
20
Stellung zu zu
Stellung Stellung auf auf
Stellung
0930a.ppt
0930a.ppt 1 1
(Größe 012-180)
(Größe 012-180)
Feder öffnend
Feder öffnend
Servomoteur pneumatique, série R Serie
Serie 5 5 F

Längs(Größe
(Größe
Längszurzur 012-180)
012-180)
Rohrleitung
Rohrleitung
Feder
Feder
Kolben 180ϒ
Kolben öffnend
öffnend
gedreht
180ϒ gedreht

Tailles 002 - H15 ressort d'ouverture


Längs zurzur
Längs Rohrleitung
Rohrleitung
Sens longitudinal par rapport à Kolben
la tuyauterie
180ϒ
Kolben piston tourné
gedreht
180ϒ de 180°
gedreht
Stellung auf auf
Stellung Stellung zu zu
Stellung

Position
Stellung auf auf Quer
ouverte
Stellung Querzurzur
Rohrleitung
Rohrleitung
Position fermée
Stellung zu zu
Stellung
Kolben 180ϒ
Kolben gedreht
180ϒ gedreht
Sens transversal par rapport à la tuyauterie piston tourné de 180° / arbre tourné de 90°
Welle 90ϒ90ϒ
Welle gedreht
gedreht

Quer zurzur
Quer Rohrleitung
Rohrleitung
Kolben 180ϒ180ϒ
Kolben gedreht
gedreht
Welle 90ϒ 90ϒ
Welle gedreht
gedreht

Position ouverte Position fermée

Stellung auf auf


Stellung Stellung zu zu
Stellung
Fig. 15 Schéma servomoteur à ressort d'ouverture
0930a.ppt (tailles 002 - H15) 2
0930a.ppt

90°
Stellung auf auf
Stellung Stellung zu zu
Stellung
0930a.ppt
0930a.ppt 2
c=d
c
d

Fig. 17 Reposer le couvercle avec joint torique

Fig. 16 Dans la position "OUVERT", les


La résistance du matériau du boîtier
pistons doivent être à fleur du boîtier. rend nécessaire la réutilisation de tous
les boulons (18) de longueur d'origine,
■ Pour la mise en place des joints toriques (14), n'utiliser en aucun cas des boulons
il est recommandé de les graisser avec une plus courts !
graisse à base de silicone ou de polyglycol avant
de les mettre dans leur logement dans le cou-
vercle. N'utiliser en aucun cas des graisses à
base d'huile minérale ou de la vaseline. Les joints
toriques ne doivent pas être tordus leur de leur
mise en place dans le logement.

21
F Servomoteur pneumatique, série R

9.7 Montage des garnitures d’arbre pour 0°


od
er
45
les entraînements 001, 002 et 006
°

Les entraînements rotatifs Revo de taille 001-006


peuvent être modifiés, avec diverses garnitures
d’arbre, pour différentes applications. Cela signifie un
maximum de flexibilité. Le démontage/ montage a lieu
comme indiqué ci-dessous :

A) Montage de la garniture sélectionnée


Avant le montage de la garniture, l’entraînement est
positionné comme sur la fig. 18. Un positionnement
comme sur la fig. 19 n’est pas admissible. La suite du
montage causerait des dommages à l’entraînement ! Fig. 20
Lors du montage de la garniture sélectionnée, il faut
donc veiller à ce que cette dernière soit bien alignée
en la posant sur l‘embout de l’arbre (voir fig. 20). Avant
la mise en marche, vérifier s’il est souhaité que le
carré soit positionné à 0° ou 45°. Pousser maintenant
la garniture dans l’arbre avec un petit coup en utilisant
un marteau en plastique (voir fig. 21). Après le
montage, l’insert carré ne doit pas dépasser.

Fig. 21

B) Démontage de la garniture montée


En fonction des tolérances, cette garniture peut être
fixée très fermement dans l’arbre. Il est important que
Fig. 18 la garniture ne soit pas déformée lors du démontage.
Veillez à l’enlever de manière uniforme! Nous
recommandons l‘utilisation d’un outil d’extraction
adéquate (voir fig. 22).

Fig. 19 Fig. 22

22
Servomoteur pneumatique, série R F

10. Entretien 13. Actionneurs miniatures


Les servomoteurs pneumatiques Revo de la série R
n'exigent généralement aucun entretien. Type 7 (tailles 001 à 006)
Nous recommandons de remplacer les joints toriques Généralités
et les segments anti-friction après 500 000 cycles. Les servomoteurs miniatures Revo se distinguent
de leurs "grands frères" en quelques points. Les
Il suffit de vérifier périodiquement s'il n'y a pas de fuites différences sont décrites ci-dessous. Tous les autres
de fluide de commande. Observer le paragraphe 8 points décrits ci-avant s'appliquent également aux
"Guide de dépannage" en cas d'urgence. servomoteurs miniatures.
La tableau 1 figurant au paragraphe 6 "Montage… Les servomoteurs miniatures Revo sont munis d'une
dans la tuyauterie" indique la durée de vie probable en interface normalisée selon ISO 5211.
cas de conditions de conception nominales.
L'arbre de commande présente un octogone pour le
Danger, avant de commencer à travailler montage d'un embout qui,
sur l'actionneur. L'actionneur doit être
■ sous forme de carré intérieur selon ISO 5211, est
déplacé hors d’une éventuelle zone ATEX
vers une zone de travail. N’effectuez soit à 45° dans les positions de fin de course du
aucune opération sur l’actionneur dans servomoteur;
la zone ATEX. ■ soit, sous forme de carré intérieur, à 0° dans la
position de fin de course,
Les actionneurs prévus pour une utilisa-
tion dans une zone présentant un risque ■ soit sous forme de deux faces plates opposées
d’explosion doivent être exempts de ou sous une autre forme suivant la demande du
dépôts de poussières. client.

Généralement : L'actionneur doit de Changement de l'arbre de commande


préférence être nettoyé mécaniquement pour modifier l'indication de position
au lieu d’utiliser des moyens chimiques. La procédure est décrite sous 9.2, mais il faut veiller
à ne pas déplacer axialement l'arbre de commande
11. Pièces de rechange dans le boîtier. Cela est possible comme l'arbre n'est
pas bloqué par un anneau de retenue mais que les
Les kits de pièces de rechange pour les servomoteurs pistons et l'arbre sont assemblés par une liaison
sont disponibles en stock chez le fabricant et doivent mécanique et que l'arbre n'est plus tenu dans le
être commandés avec toutes les indications de la boîtier si les pistons sont retirés.
plaquette signalétique.
Modification de la force de ressort
Toutes les pièces en élastomères
sont des matériaux organiques qui Les servomoteurs miniatures à ressort de rappel
doivent être stockés au frais, au sec et des tailles 002 et 006 sont équipés de 4 ressorts au
à l'abri de la lumière. En raison de leur maximum, disposés de façon centrale.
vieillissement, ne pas stocker ces pièces
Les ressorts sont prétendus et ne pour-
pendant plus de 2 à 3 ans.
ront pas être détendus par les boulons
Les pièces de rechange de la vanne sont indiquées du couvercle.
dans la notice accompagnant la livraison complète.
Pour ouvrir le servomoteur, il faudra tenir les cou-
vercles. Utiliser à cette fin un serre-joint, un étau ou
12. Informations de longues vis.

supplémentaires Observer en plus les instructions figurant sous 9.4.


Veuillez vous adresser à une agence locale de
CRANE Process Flow Technologies ou à notre
maison mère.

23
F Servomoteur pneumatique, série R

Type 7
Ressorts concentriques (tailles 001 à 006)
Le codage des ressorts (10e position du codage) ne
correspond pas au nombre de ressorts, contrairement
aux tailles 012 à H15. Le codage est réalisé suivant le
tableau suivant :

10e position Ressort Ressort


extérieur intérieur
Ressort intérieur
2 0 1
4 0 2
6 1 1
8 2 0
10 2 1 Ressort extérieur
12 2 2

14. Couples de vissage


Couples de serrage
Servomoteur Boulons Visseuse Vitesse Couple Contre-écrou Couple
couvercle utilisée réglée de serrage fin de course de serrage

001 M 4 x 10 mm -/- -/- 2 - 2,5 Nm M5 2 Nm

002 M 4 x 20 mm -/- -/- 2 - 2,5 Nm M5 2 Nm

006 M 5 x 20 mm -/- -/- 2,5 - 3 Nm M6 4 Nm

012 M 6 x 40 mm 1 2 9 Nm M 12 x 1 12 Nm

025 M 6 x 40 mm 1 2 9 Nm M 16 x 1,5 12 Nm

050 M 8 x 50 mm 1 4 18 Nm M 18 x 1,5 15 Nm

090 M 10 x 70 mm 2 9 30 Nm M 20 x 1,5 15 Nm

130 / 180 M 10 x 80 mm 2 9 30 Nm M 24 x 2 20 Nm

205 / 380 M 12 x 40 mm 2 9 35 Nm -/- -/-

205 M 12 x 80 mm 2 9 35 Nm -/- -/-

380 M 12 x 110 mm 2 9 35 Nm -/- -/-

630 - H15 M 16 x 50 mm 3 8 110 Nm -/- -/-

630 / 960 M 16 x 110 mm 3 8 110 Nm -/- -/-

H15 M 16 x 140 mm 3 8 110 Nm -/- -/-

24
8 7 6 5 4 3 2 1

F F
15.
16

15
19 18
6 14 2

12 3 13 11 22
E E
18 19 2 14 22 23 11 13 3 12 1
Vue éclatée

23
5
D D
Servomoteur pneumatique, série R

20

9
Art. Nr./ Art.No:- RS205014A00000
Pos. N° ident. Désignation Norme / Dimensions Nb. Matériau
4 1 RG1H0A5AF000P0 Corps 1 All. d'aluminium
2 RD2K0A5A0100R0 Couvercle à ressort 2 All. d'aluminium
7 3 RK1H0A5A Piston 2 All. d'aluminium
C 4 RW1H0A5EFV36GB Arbre de commande 1 All. d'aluminium
C
R

5 7292051 Tête de l'arbre de commande 1 POM


16 6xx 7460092-01 Palier à glissement supérieur 1 POM
7xx 7460093-01 Palier à glissement inférieur 1 POM
8xx 7250256-01 Bague de glissement 1 POM
9xx 7180001 Ecran d'affichage 2 Polyamide
25 10xx 7460080-14 1
Bague de centrage All. d'aluminium
11xx 625170680 Bande de guidage pour piston 9,8x1,5 - 680 de long 2 PTFE
10 12xx 625170180 Bande de guidage pour piston 9,8x1,5 - 180 de long 2 PTFE
13xx 63217210 Joint torique Ø210x5 2 NBR
14xx 6330170 Joint torique Ø196,52x2,62 2 NBR
17 15xx 6330232 Joint torique ˉ69,44x3,53 1 NBR
16xx 63216060 Joint torique ˉ60x4 2 NBR
8 17xx 61111095 Anneau d'étanchéité DIN 471 - Ø95x3 1 Acier à ressorts
B 18 60599723 DIN EN ISO 4762 - M12x80 8
B
Vis à six pans creux Acier
19 61617207 Rondelle DIN 433 A13 8 Acier inoxydable
20 61230708 Tige filetée DIN 913 - M6x12 2 Acier inoxydable
21 7670218 inclus 2 NBR
22 7700108.A013 Ressort, enroulement à droite 5 Acier à ressorts
23 7700108.A014 Ressort, enroulement à gauche 5 Acier à ressorts
24 7880000 Plaque signalétique 1
25 6330238 Joint torique Ø88,49x3,53 1 NBR
Allgemeintoleranz Oberfläche Maßstab Urheber- und Mißbrauchschutz nach DIN 34
General Tolerance Surface Scale Copyright Protection According To DIN 34
-0.3
DIN ISO 1302 +0.5 -0.1
DIN ISO DIN 6 Methode 1

Datum/Date Name Benennung / Description


Bearb./Design. 27.02.09 Gavali
Gepr./Check Antrieb Bauart 5,Einfachwirkend
A A
Grˆfle 205 ,Anschluß F14
xx Als Ersatzteilset 205 SA/SR: RZAESA520514 Format Zeichnungsnummer / Drawing - No. Blatt/Sheet

A2 8740365 2
von/of
Index Änderungen/Change Datum/Date Name Filename 8740365.idw Ersatz für / Replacement For
8 7 6 5 4 3 2 1
F

25
F Servomoteur pneumatique, série R

16. Mise au rebut des déchets


après expiration de la
durée de service prévue
Les composants en métal utilisés comme
l’aluminium, la fonte grise, l'acier de haute
qualité et l'acier peuvent être recyclés.

Les pièces en plastique et en caoutchouc


ne peuvent pas être réutilisées et doivent
être mises au rebut comme des déchets
résiduels ; la mise au rebut doit être
effectuée conformément aux règles
nationales / locales.

26
Servomoteur pneumatique, série R F

27
F Servomoteur pneumatique, série R

Crane Process Flow Technologies GmbH


Postfach 11 12 40, D-40512 Düsseldorf
Heerdter Lohweg 63-71, D-40549 Düsseldorf
Téléphone +49 211 5956-0
Télécopie +49 211 5956-111
infoDus@cranecpe.com
28
www.cranecpe.com
Modifications de toutes les indications techniques réservées.

Vous aimerez peut-être aussi