Electronics">
Instruments de Série 2000 Ton Mile Application: Part Number 90-05F Revision A
Instruments de Série 2000 Ton Mile Application: Part Number 90-05F Revision A
Instruments de Série 2000 Ton Mile Application: Part Number 90-05F Revision A
Revision A
CHAPITRE 2
Installation
2-1 Introduction......................................................................................................................... 2-1
2-2 Le montage du panneau ...................................................................................................... 2-1
2-2-1 Découpage. ............................................................................................................. 2-1
2-2-2 Montage.................................................................................................................. 2-2
2-3 Branchement des fils........................................................................................................... 2-2
2-3-1 TB1-12/24 VCD (Alimentation électrique) ........................................................... 2-3
2-3-2 TB2 – PWR (sortie de courant)............................................................................. 2-3
2-3-3 TB4 – ANLG1 (alimentation analogue #1)............................................................ 2-4
2-3-4 TB5 – ANLG 2 (non utilisé) .................................................................................. 2-5
2-3-5 TB6 – ANLG3 (non utilisé) ................................................................................... 2-5
2-3-6 TB7 – ANLG 4 (non utilisé) .................................................................................. 2-5
2-3-7 TB8 – POS PWR (Indicateur de capacité) ............................................................ 2-5
2-3-7-1 +5 VCD................................................................................................. 2-5
2-3-7-2 +24 VCD............................................................................................... 2-5
2-3-7-3 +12 VCD............................................................................................... 2-6
CHAPITRE 3
Utilisation Normale
3-1 Allumage............................................................................................................................. 3-1
3-2 Les routes de navigation de l’écran .................................................................................... 3-2
3-3 Comment naviguer à travers les écrans et les menus.......................................................... 3-2
3-3-1 Fonctionnalité du clavier........................................................................................ 3-3
3-3-2 Codes bar................................................................................................................ 3-3
3-3-2-1 Code bar de l’écran d’opérateur............................................................ 3-3
3-3-2-2 Code bar du menu ................................................................................. 3-3
3-3-2-3 Code bar d’item .................................................................................... 3-3
3-3-2-4 Code bar d’entrée de données ............................................................... 3-4
3-3-2-5 Code bar ACK. ..................................................................................... 3-4
3-4 Les codes des touches sur l’écran sur l’écran d’opérateur.................................................. 3-4
3-4-1 Touche ACK (Acknowledge)................................................................................ 3-4
3-4-1-1 Utilisation de la touche ACK pour faire taire une sirène...................... 3-5
3-4-1-2 Utiliser la touche ACK pour libérer tous les relais ............................... 3-5
3-4-2 Les touches de réglage ........................................................................................... 3-5
3-4-2-1 Réduire à zéro une valeur cut ou reel existante .................................... 3-6
3-4-2-2 Introduire une valeur preset (pré-établie) cut ou reel ........................... 3-6
3-4-3 Les touches de menus............................................................................................. 3-7
CHAPITRE 4
Configuration Et Calibrage
4-1 Introduction......................................................................................................................... 4-1
4-2 Les menus et écrans de configuration et calibrage ............................................................. 4-2
4-3 L’écran de réglage de l’alarme ........................................................................................... 4-3
4-3-1 Introduction des points de réglage alarme.............................................................. 4-3
4-4 Affichage de l’écran de réglage .......................................................................................... 4-4
4-4-1 Réglage du contraste .............................................................................................. 4-5
4-4-2 Réglage de la luminosité de l’arrière plan.............................................................. 4-5
4-4-3 Réglage de la couleur de la lumière du fond.......................................................... 4-6
4-4-4 Réglage de l’actualisation lente.............................................................................. 4-6
4-5 Sous-menus de calibrage .................................................................................................... 4-7
4-6 Ecran de calibrage à deux points ........................................................................................ 4-9
CHAPITRE 5
Reparation Et Diagnostique
5-1 Introduction......................................................................................................................... 5-1
5-2 Navigation vers les menus .................................................................................................. 5-1
5-3 Les menus de diagnostique ................................................................................................. 5-2
5-3-1 Le comptage brut (Diagnostique de réparation)..................................................... 5-2
5-3-2 Alimentation (période de fonctionnement) ............................................................ 5-2
5-3-3 Erreurs spontanées (Diagnostique de réparation)................................................... 5-3
5-3-3-1 Erreurs d’indicateur local...................................................................... 5-3
5-3-4 Auto test ................................................................................................................. 5-4
5-3-4-1 Les résultats de l’auto test..................................................................... 5-4
5-3-4-2 Utilisation de Self test........................................................................... 5-6
5-3-4-3 Défauts de charges d’usine (load factory defaults)............................... 5-6
5-3-5 Dé branchage de relais d’alarme ............................................................................ 5-7
5-3-6 Diagnostique SPI.................................................................................................... 5-8
5-4 Procédure d’actualisation de système (software)................................................................ 5-8
APPENDICE A
Glossaire
A-1 Termes spéciaux, Acronymes et Abréviations .................................................................. A-1
APPENDICE B
Alarmes Et Relais
B-1 Introduction.........................................................................................................................B-1
B-2 Types de relais ....................................................................................................................B-1
B-2-1 Contactes normalement ouverts / Contactes normalement fermés ........................B-1
B-2-2 Contactes mécaniques / Contactes à l’état solide...................................................B-2
APPENDICE C
Techniques De Calibrage Des Indicateurs De Jauge
C-1 Introduction.........................................................................................................................C-1
C-2 Calibrage physique .............................................................................................................C-1
C-2-1 Procédure de calibrage physique............................................................................C-1
C-3 Calibrage de chintage..........................................................................................................C-2
C-3-1 Procédure de shuntcal.............................................................................................C-3
C-4 Substitution de voltage........................................................................................................C-4
C-4-1 Procédure de substitution de voltage......................................................................C-4
C-5 Substitution de pont ............................................................................................................C-6
C-6 Notes d’application .............................................................................................................C-6
C-6-1 Calibrage de routine ...............................................................................................C-6
C-7 Spécificités du produit ........................................................................................................C-6
APPENDICE D
Reparation Des Cellules De Charge
D-1 Introduction........................................................................................................................ D-1
D-2 Les exigences des voltages d’excitation ............................................................................ D-1
D-3 Le signal de la cellule de charge ........................................................................................ D-2
D-4 Résistance du pont ............................................................................................................. D-3
D-5 Résistance d’isolation ........................................................................................................ D-3
D-6 Techniques d’interconnections .......................................................................................... D-4
D-7 Techniques de réparation ................................................................................................... D-4
D-7-1 Résistance d’isolation............................................................................................ D-5
D-7-2 Résistance des câbles d’isolation .......................................................................... D-5
D-7-3 Résistance du pont................................................................................................. D-5
D-7-4 Voltage d’excitation .............................................................................................. D-5
APPENDICE E
Schema D’terconnection
E-1 Introduction.........................................................................................................................E-1
E-2 Informations pour localisation de models...........................................................................E-1
CHAPITRE 4
Configuration Et Calibrage
Figure 4-1. Les routes de navigation à partir de l’écran de l’opérateur .................................... 4-1
Figure 4-2. Menu principal ....................................................................................................... 4-2
Figure 4-3. Ecran de réglage d’alarme...................................................................................... 4-3
Figure 4-4. Code bar d’entrée de données sur l’écran de points de réglage alarme ................. 4-3
Figure 4-5. Affichage de l’écran de réglage ............................................................................. 4-4
Figure 4-6. Code bar de l’entrée des données sur l’écran de réglage ....................................... 4-5
Figure 4-7. Code bar d’entrée de données sur l’écran de réglage............................................. 4-6
Figure 4-8. Sous-menu de calibrage et de choix d’unité........................................................... 4-8
Figure 4-9. Sous-menu de calibrage ......................................................................................... 4-8
Figure 4-10. Ecran de calibrage à deux points............................................................................ 4-9
Figure 4-11. Le code bar d’entrée de données sur l’écran de calibrage à deux points ............. 4-10
Figure 4-12. Le code bar de l’entrée de données sur l’écran de calibrage à deux points ......... 4-11
Figure 4-13. Code bar de l’entrée de données sur l’écran de calibrage à deux points.............. 4-12
Figure 4-14. Ecran de calibrage de données ............................................................................. 4-13
Figure 4-15. Le code bar d’entrée de données sur l’écran de calibrage de données................. 4-13
Figure 4-16. Le code bar d’entrée de données sur l’écran de calibrage de données................. 4-14
Figure 4-17. Le code bar de l’entrée de données sur l’écran de calibrage à deux points ......... 4-15
Figure 4-18. Sous menus de réglage de systèmes ..................................................................... 4-16
Figure 4-19. L’écran de privilèges d’opérateur ........................................................................ 4-17
Figure 4-20. Sous- menu de réglage de relais ........................................................................... 4-18
Figure 4-21. Sous-menus des rôles d’alarme ............................................................................ 4-19
Figure 4-22. Sou-menu de relais type ....................................................................................... 4-20
CHAPITRE 5
Reparation Et Diagnostique
Figure 5-1. Les routes de navigation de l’écran de l’opérateur
vers les menus de diagnostique .............................................................................. 5-1
Figure 5-2. Ecran de comptage brut.......................................................................................... 5-2
Figure 5-3. Menu d’erreur pour affichage à distance................................................................ 5-3
Figure 5-4. Erreur de matériel pour un indicateur .................................................................... 5-3
Figure 5-5. Menus auto-tests..................................................................................................... 5-4
Figure 5-6. L’écran des résultats self tests ................................................................................ 5-5
Figure 5-7. L’écran de dé branchage de relais d’alarme........................................................... 5-7
Figure 5-8. Ecran de diagnostique SPI...................................................................................... 5-8
APPENDICE C
Techniques De Calibrage Des Indicateurs De Jauge
Figure C-1. Diagramme de calibrage de chintage .................................................................... C-2
Figure C-2. Diviseur de résistance pour le calibrage de substitution de voltage...................... C-4
Figure C-3. Diviseur de résistance pour le calibrage de substitution de pont. ......................... C-6
APPENDICE D
Reparation Des Cellules De Charge
Figure D-1. Points De Détection De Signal.............................................................................. D-2
Figure D-2. Diagramme de configuration à quatre fils............................................................. D-4
Figure D-3. Diagramme de configuration à 6-7 fils ................................................................. D-4
APPENDICE E
Schema D’terconnection
Figure E-1. Emplacement du code de modèle sur le panneau arrière .......................................E-1
1-1 Introduction
Ce manuel donne des instructions pour l’installation, la maintenance, et l’utilisation des
instruments de série 2000. Les instructions contenues dans ce manuel permettent aux pro-
fessionnels d’installer, utiliser, et réparer ces instruments.
NOTE
Donne des informations supplémentaires sur le sujet en discussion.
ATTENTION
Donne des informations sur les disfonctionnements ou les dommages qui
peuvent survenir suite a une interruption de service.
AVERTISSEMENT
7RQ0LOHV
&87 7210,
5((/ 7210,
S/C
)LJXUH7\SHG¶(FUDQ2SpUDWHXU
Les valeurs sont affichées en mode numérique, pour plus d’informations sur les alarmes,
voir Chap.3.
L’instrument reçoit des signaux à partir des indicateurs qui mesurent le poids et la capacité
du câble. L’indicateur de poids doit avoir une capacité de 4-20 Ma, la capacité est mesurée
par l’indicateur de fréquences de position. Les sections suivantes décrivent les caractéris-
tiques de l’instrument et ses fonctions.
7RQ0LOHV
&87 7210,
5((/ 7210,
S/C
)LJXUH/HSDQQHDXIURQWDO
L’opérateur peut lire le LCD à la lumière du jour, le fond est éclairé pour usage nocturne.
En plus de la luminosité la couleur du fond peut se régler via le panneau frontal. La
couleur change de vert au rouge en petites étapes (voir Chapitre 4).
V+ S+ S- V- V+ S+ S- V- V+ S+ S- V- V+ S+ S- V-
TB4-ANLG1 TB5-ANLG2 TB6-ANLG3 TB7-ANLG4
+ -
ADJUST
CONTRAST
RESET + A - CHS A+ A- B+ B- M2 M1 G2 G1 M2 M1 G2 G1
ADDR
TB8-POS PWR TB9-POS SIG TB13-RLY4 TB12-RLY3
)LJXUH3DQQHDXDUULqUH
La figure 1-3 montre le panneau arrière, tout au long du côte supérieur et côte inférieur se
trouvent des rangées de terminaux (fiches). Ces fiches servent à brancher des secteurs
d’alimentation et d’indication à l’instrument, ils servent aussi à envoyer des signaux et du
courant à d’autres instruments.
Chaque fiche possède un code TB- XX. Le XX est le numéro du terminal. Une petite
inscription indique le but de chaque fiche. Eg. Le châssis à cote du terminal numéro un,
sur le côte supérieur gauche porte le code de TB1-12-24 VDC et ON/ OFF, +/-. La
première moitié du code, 12/24 VDC, veut dire que TB1 est pour brancher le courant
VDC. L’autre moitie du code est pour l’allumage ou l’extinction de l’instrument. + et –
veut dire que les terminaux correspondants sont pour le branchements de boutons
extérieurs d’allumage ou d’arrêt et pour le branchement d’alimentation en voltage positif
ou l’équivalence
Sur le cote droit du châssis il y’a une rangée de fiches qui peuvent recevoir des relais fac-
ultatifs, portant les codes RLY1 ou RLY4 (fig.1-3) plusieurs sortes de relais sont disponi-
bles.
ATTENTION
Quand un instrument de série 2000 est utilisé en classe1, Division 2 Groupe
C/D dans les endroits à risques, seuls les relais à l’état solide Option 0,6,7
et 8 peuvent être utilisés.
Le but des options de relais de l’instrument est de brancher des instruments d’avertisse-
ment externes comme les sirènes et/ou lumières. On commence d’autres relais externes
pour calibrage à distance et des usages individuels des consommateurs. Voir appendice B
pour plus de détails.
Il y’a deux vis vertes pour la fixation du châssis; l’une au milieu du coté supérieur du pan-
neau arrière, et l’autre au milieu du coté inférieur du même panneau.
Au bas du coté gauche du panneau dorsal, il y’a trois trous pour réglage de l’écran, réglage
de l’adresse d’une unité sur un réseau. Quand l’instrument est installé, le panneau arrière
est rarement consulté.
2-1 Introduction.
L’instrument standard est fait pour être installé sur un panneau alimenté par le client.
Brancher les fils pour l’alimentation, les indicateurs et les options aux terminaux du pan-
neau dorsal de l’unité. Ce manuel ne contient pas de directives de montage des indica-
teurs. Les indicateurs doivent être installés selon les directives de leurs fabricants.
Localisez la région désirée dans la console de l’instrument, faire un trou selon les dimen-
sions montrées dans la Figure 2-1.
7.012"
178mm
5.123"
130mm
)LJXUH'pFRXSDJH
ATTENTION
L’installation de l’instrument de série 2000 dans la classe 1, division 2
Groupe c dans un lieu à risque D, exige que l’instrument soit monté dans
un boîtier qui exige un outil pour l’introduction dans le boîtier.
NOTE
Ne pas trop serrer les vis, elles peuvent endommager le châssis et les
joues.
Des boîtiers supplémentaires pour l’instrument sont disponibles, contactez M/D TOTCO
pour le type et la disponibilité.
AVERTISSEMENT
M/D TOTCO
INSTRUMENTATION
V+ S+ S- V- V+ S+ S- V- V+ S+ S- V- V+ S+ S- V-
TB4-ANLG1 TB5-ANLG2 TB6-ANLG3 TB7-ANLG4
+ -
ADJUST
CONTRAST
RESET + A - CHS A+ A- B+ B- M2 M1 G2 G1 M2 M1 G2 G1
ADDR
TB8-POS PWR TB9-POS SIG TB13-RLY4 TB12-RLY3
)LJXUH3DQQHDXGRUVDO
2-3-1 TB1-12/24 VCD (Alimentation électrique)
Branchez une source de courant électrique, soit +12 ou +24 VCD à TB1 tel que montré
dans la Fig. 2-3. Si un interrupteur externe est utilisé il doit être branché au terminal ON/
OFF tel que illustré dans la Fig. 2-3. L’instrument est protégé contre les risques de rever-
sions de polarité et contre le survoltage.
External or Jumper TB1
ON/OFF
Switch
ON
OFF
12 VDC @ 2A max + +
or
24 VDC @ 1A max -
-
)LJXUH&RXUDQWG¶DOLPHQWDWLRQ
2-3-2 TB2 – PWR (sortie de courant)
TB2 donne du courant à d’autres instruments de sorte à ce que plusieurs instruments peu-
vent être connectés en formant une chaîne. Branchez les fils tel que montré dans la Fig. 2-
4. Chaque instrument ajouté peut être contrôlé individuellement en branchant un interrup-
teur au terminal TB1 de chaque unité.
PWR + + + +
IN
- - - -
)LJXUH$OLPHQWDWLRQHQFKDvQH
2-3-3 TB4 – ANLG1 (alimentation analogue #1)
Sensor Monitor
TB4
+ V+ (+24V Output)
2-Wire
XMTR S+ (+ Signal In)
-
S- (- Signal In)
Jumper
V- (+24V Return)
)LJXUH$OLPHQWDWLRQjGHX[ILOV
Sensor Monitor
TB4
PWR IN V+ (+24V Output)
4-Wire +SIG S+ (+ Signal In)
XMTR -SIG S- (- Signal In)
Common V- (+24V Return)
)LJXUH$OLPHQWDWLRQjTXDWUHILOV
2-3-7-1 +5 VCD
)LJXUH%UDQFKHPHQW9&'SRXULQGLFDWHXU
)LJXUH$OLPHQWDWLRQG¶LQGLFDWHXUHQ9&'
)LJXUH$OLPHQWDWLRQG¶LQGLFDWHXUHQFRXUDQW9'&
2-3-8 TB9-POS SIG (indicateur de signal de puissance)
)LJXUH%UDQFKHPHQWG¶LQGLFDWHXU77/
)LJXUH%UDQFKHPHQWGHO¶LQGLFDWHXUGHFROOHFWHXURXYHUW 131
)LJXUH%UDQFKHPHQWGHO¶LQGLFDWHXUGHFROOHFWHXURXYHUW 313
)LJXUH%UDQFKHPHQWG¶LQGLFDWHXUGHSUR[LPLWp1$085
TB 10 à TB13 sont des blocs de terminaux pour l’addition des relais d’option de 1
à 4. L e terminal TB 10 est pour RLY 1, le terminal TB11 est pour RLY
2…Branchez les blocs de terminaux aux types de relais correspondants tel que
montré dans la Fig. 2-14.
M2
Form-B
M1 1250 VA 5AMP5-B 927003-009
N/A G2
(No LED Indicator)
N/A G1
N/A M2
N/A M1 125 VA G-1AMP5-B 927003-010
G2
Form-B
G1
M2
Form-B
M1 125 VA GX2-1AMP5-AB
G2 125 VA GX2-1AMP5-AB-LC 927003-007
Form-A
G1
Mechanical
Solid-State
N/A M2
N/A M1 2 AMPS G4 0AC5A 927003-011
G2 2 AMPS G4 0DC5 4400-00073
Form-A
G1
M2
Form-A M1 2 AMPS G4 0AC5A5 (NC) 4400-00073
G2
Form-A
G1
)LJXUH,QWHUFRQQHFWLRQVG¶DODUPHVHWFRQILJXUDWLRQGHUHODLV
ATTENTION
Si les instruments de série 2000 sont à installer dans la classe 1, division
2 Groupe C en lieu à risque D n’utilisez que les relais à l’état solide
mentionnés dans le schéma en haut (Fig. 2-14).
Dans la Fig.2-14, le type A est ordinairement ouvert. S’il est contrôlé en mode
‘raté’ ‘sûr’ dans ce cas il sera fermé lors de l’usage normal, et sera ouvert en mode
alarme, et lors de l’extinction.
Le type B est ordinairement fermé en mode ‘rate’ ‘sûr’ et sera ouvert en opération
normale, et sera fermé en mode alarme ou lors de son extinction. Voir Chap. 4 et
appendice B pour plus de détails.
3-1 Allumage
Quand l’instrument est allumé il effectue un court test interne puis il affiche l’écran. Si
l’instrument fonctionne normalement la lumière d’allumage, montrée dans la Figure 3-1,
s’allume en vert, et il y’aura aussi un petit bip sonore. L’indicateur d’alarme s’allume en
vert s’il y’a aucune condition d’alarme, il devient jaune ou rouge s’il y’a au moins une
valeur en condition d’alarme.
Indicateur de Indicateur d’alarme lumineux
fonctionnement lumineux
7RQ0LOHV
&87 7210,
5((/ 7210,
S/C
)LJXUH/¶pFUDQG¶RSpUDWHXU
Operator’s Screen
)LJXUH5RXWHVGHQDYLJDWLRQ
Les fonctions des touches de l’écran d’opérateur sont sur le Tableau 3-1.
Tableau 3-1. Fonction des touches d’écran d’opérateur
Key Function
Durant le calibrage et le réglage les touches ont les mêmes fonctions que celles
montrées sur le Tableau 3-2. L’exception à cette règle est l’écran de l’opérateur.
Tableau 3-2. Fonctions des touches dans les écrans des menus
Move Cursor
Le code bar est dynamique ; il change pour indiquer le but de chaque touche, alors
que l’opérateur navigue à travers les écrans et les menus. Il y’a cinq code bars util-
isés dans les écrans et les menus.
)LJXUH&RGHEDUSRXUO¶pFUDQG¶RSpUDWHXU
)LJXUH&RGHEDUPHQX
Le code bar item est affiché lorsque l’opérateur choisit un menu item.
Use then press MODIFY
EXIT NEXT DEC MODIFY
)LJXUH&RGHEDULWHP
)LJXUH&RGHEDUG¶HQWUpHGHGRQQpHV
)LJXUH&RGHEDU$&.
3-4 Les codes des touches sur l’écran sur l’écran d’opérateur
Les sections suivantes fournissent des informations supplémentaires sur les touches de
l’écran d’opérateur et comment les utiliser.
3-4-1 Touche ACK (Acknowledge)
Elle permet à l’opérateur de faire taire une sirène d’alarme et de libérer tous les
relais.
$FNQRZOHGJH
5(6(7&8772=(52
+251+$6%((16,/(1&('
&/($5$//5(/$<6
(17(5 FOHDUDOOUHOD\V
EXIT ENTER
S/C
)LJXUH(FUDQ$&. DFNQRZOHGJH
Utilisez l’écran Reset Ton Miles pour réduire à zéro une valeur existante pour
introduire une valeur pré déterminée.
5HVHW7RQ0LOHV
5(6(7&8772=(52
6(7&8772 7210,
5(6(75((/72=(52
6(75((/72 7210,
MODIFY=0 CUT, NEXT to set
ACK RESET LINES MENU
S/C
)LJXUH(FUDQUHVHW
)LJXUH&RGHEDUG¶HQWUpHGHGRQQpHVVXUOHVpFUDQVFXWUHHO
Appuyez sur la touche MENU pour faire apparaître le menu principal dans la Fig-
ure 3-11. Ce menu est la porte principale à toute opération de calibrage et configu-
ration. Pour la description du menu principal, voir Chap. 4 (Configuration Et
Calibrage).
0DLQ0HQX
$ODUP6HWSRLQWV
'LVSOD\$GMXVW
&DOLEUDWLRQ
6\VWHP6HWXS
S/C
)LJXUH0HQX3ULQFLSDO
4-1 Introduction
Ce chapitre donne des instructions pour naviguer, et utiliser les menus et écrans de config-
uration et équilibrage pour changer les systèmes des valeurs et des valeurs pré établies.
L’opérateur doit commencer par l’écran d’opérateur. La Figure 4-1 est un diagramme qui
montre les routes de navigation à partir de l’écran d’opérateur. Les menus et les écrans de
calibrage et configuration sont disponibles à partir du menu principal.
Operator’s Screen
Main
Menu
)LJXUH/HVURXWHVGHQDYLJDWLRQjSDUWLUGHO¶pFUDQGHO¶RSpUDWHXU
0DLQ0HQX
$ODUP6HWSRLQWV
'LVSOD\$GMXVW
&DOLEUDWLRQ
6\VWHP6HWXS
S/C
)LJXUH0HQXSULQFLSDO
Pour choisir un item dans le menu principal utilisez la touche NEXT pour surligner l’item
voulu enfoncez ensuite la touche SELECT.
$ODUP6HWSRLQWV
CUT 50 LBS
+,*++,*+
+,*+
/2:
/2:/2:
EXIT NEXT MODIFY
S/C
)LJXUH(FUDQGHUpJODJHG¶DODUPH
4-3-1 Introduction des points de réglage alarme
)LJXUH&RGHEDUG¶HQWUpHGHGRQQpHVVXUO¶pFUDQGHSRLQWVGHUpJODJHDODUPH
'LVSOD\$GMXVW
'LVSOD\&RQWUDVW$GMXVW
%DFNOLJKW%ULJKWQHVV
%DFNOLJKW&RORU
6ORZ8SGDWH1
S/C
)LJXUH$IILFKDJHGHO¶pFUDQGHUpJODJH
)LJXUH&RGHEDUGHO¶HQWUpHGHVGRQQpHVVXUO¶pFUDQGHUpJODJH
)LJXUH&RGHEDUG¶HQWUpHGHGRQQpHVVXUO¶pFUDQGHUpJODJH
NOTE
Il est important d’entamer et de finir le calibrage de puissance à ligne unique
en utilisant un calibrage à deux points juste au moment où l’indicateur de
proximité effleure sa cible pour une plus grande efficacité.
Quand la ligne des pièces est choisie après le calibrage la ligne de moniteur va ensuite
multiplier la charge à sens unique par la ligne des pièces pour avoir un hookload, et divise
la ligne des pièces dans la puissance à sens unique pour avoir un mouvement unifié. Le
moniteur de ligne utilise hookload et le mouvement en bloc pour calculer les ton miles
avec les unités appropriées.
Utilisez le sous-menu de calibrage pour vérifier le calibrage des indicateurs et aussi pour
en calibrer. A l’aide des boutons en forme d’arc choisissez l’unité appropriée parmi les
suivantes:
&DOLEUDWLRQ
6(7&8781,7672352&(('
&87
EXIT ENTER
S/C
)LJXUH6RXVPHQXGHFDOLEUDJHHWGHFKRL[G¶XQLWp
Après avoir choisi le type d’unité voulu, appuyez sur ENTER, l’écran de calibrage appa-
raît.
&DOLEUDWLRQ
7ZR3RLQW&DOLEUDWLRQ
'DWD&DOLEUDWLRQ
S/C
)LJXUH6RXVPHQXGHFDOLEUDJH
7ZR3RLQW&DOLEUDWLRQ
+22./2$' .LSV
/RZ&DO3RLQW
+LJK&DO3RLQW
6LJQDOIURP6HQVRU
6ORSH
2IIVHW&RXQWV
S/C
)LJXUH(FUDQGHFDOLEUDJHjGHX[SRLQWV
4-6-1 Calibrage à charge physique pour hookload
Utilisez l’écran de calibrage à deux points pour effectuer une charge physique
comme suit:
1. Naviguer vers l’écran de calibrage à deux points:
Menu Principal→Calibrage→Calibrage à Deux Points.
2. Utilisez les touches + ou – pour choisir hookload.
3. Utilisez NEXT pour choisir l’item Signal From.
4. Utilisez les touches + ou – pour choisir SENSOR à coté de l’item Sig-
nal From.
5. Utilisez la touche NEXT pour faire manifester le champ de caractères
Low Cal Point.
6. Appliquez une charge minimale connue à l’indicateur hookload.
)LJXUH/HFRGHEDUG¶HQWUpHGHGRQQpHVVXUO¶pFUDQGHFDOLEUDJHjGHX[SRLQWV
NOTE
Il est important d’enregistrer les chiffres affichés lors de la montée et la
descente pour chaque indicateur, après leur calibrage. Ils peuvent servir a
restaurer le calibrage si les données sont faussées.
)LJXUH/HFRGHEDUGHO¶HQWUpHGHGRQQpHVVXUO¶pFUDQGHFDOLEUDJHjGHX[SRLQWV
)LJXUH&RGHEDUGHO¶HQWUpHGHGRQQpHVVXUO¶pFUDQGHFDOLEUDJHjGHX[SRLQWV
'DWD&DOLEUDWLRQ
+22./2$' .LSV
&RXQWV
2IIVHW
6ORSH
S/C
)LJXUH(FUDQGHFDOLEUDJHGHGRQQpHV
)LJXUH/HFRGHEDUG¶HQWUpHGHGRQQpHVVXUO¶pFUDQGHFDOLEUDJHGHGRQQpHV
)LJXUH/HFRGHEDUG¶HQWUpHGHGRQQpHVVXUO¶pFUDQGHFDOLEUDJHGHGRQQpHV
Exemple:
Vous avez une poulie ayant huit cibles et un diamètre de racine de 36 pouces, et un
câble ayant un diamètre de un pouce. Si vous voulez avoir la puissance en pieds,
vous devez convertir ces diamètres en pieds, donc divisez chacun par 12, ce qui
(3 + 0.0833) (3.14159)
Montée de puissance = = 1.2108
8
Faites entrer ce chiffre en tant que montée de puissance dans l’écran de calibrage de don-
nées. En prenant en considération la puissance, la valeur de la courbe est ignorée par le
panneau frontal durant l’opération normale. Donc régler la courbe à zéro.
)LJXUH/HFRGHEDUGHO¶HQWUpHGHGRQQpHVVXUO¶pFUDQGHFDOLEUDJHjGHX[SRLQWV
NOTE
Il est important d’enregistrer les chiffres affichés lors de la montée et la
descente de chaque indicateur après leur calibrage. Ils peuvent servir à
restaurer le calibrage si les données sont fausses.
6\VWHP6HWXS
2SHUDWRU3ULYLOHJHV
8QLWVRI0HDVXUH
5HOD\6HWXS
1HWZRUN6HWXS
$X[&RPP6HWXS
EXIT NEXT MORE SELECT
S/C
)LJXUH6RXVPHQXVGHUpJODJHGHV\VWqPHV
Chaque unité peut être programmée pour permettre l’accès au control de configu-
ration et de calibrage. Elle peut aussi être programmée pour refuser l’accès à un ou
à l’ensemble de ces contrôles.
Par exemple une station d’affichage peur être programmée pour permettre à
l’opérateur d’accéder au changement de la valeur de puissance, noter les alarmes,
et sélectionner les présentations des données. Cependant l’opérateur peut se voir
refuser l’accès au control de calibrage et réglage de systèmes. L’accès à ces con-
trôles est nommé privilèges d’opérateur.
Le système est construit avec tous les privilèges accessibles (Y) Après l’installa-
tion les privilèges peuvent être refusés (règle N).
NOTE
Tous les privilèges sont accessibles avec le produit PASSWORD, mot de
passe, (même ceux réglés à N).
2SHUDWRU3ULYLOHJHV
6FUHHQV6FDOHV
5&$/$FN$ODUPV <
&KDQJH6HWSRLQWV <
'LDJQRVWLFV <
&DOLEUDWH <
6HOHFW/LQH3DUWV <
6\WHP6HWXS <
S/C
)LJXUH/¶pFUDQGHSULYLOqJHVG¶RSpUDWHXU
NOTE
Si l’opérateur choisit N pour le réglage de systèmes il ne pourra pas
Accéder à l’écran de privilèges sans le mot de passe.
5HOD\6HWXS
$ODUP$VVLJQPHQWV
5HOD\7\SH
S/C
)LJXUH6RXVPHQXGHUpJODJHGHUHODLV
$ODUP$VVLJQPHQWV
&87 555
+,*++,*+ 111<
+,*+ 1111
/2: 1<11
/2:/2: 1<1<
S/C
)LJXUH6RXVPHQXVGHVU{OHVG¶DODUPH
Les relais sont contrôlés de l’une des six façons, tout dépend du but de chaque
relais. Le but d’un relais est nommé relais type. Le relais type indique la façon
dont l’instrument contrôle le relais. Le relais type n’indique pas le type de relais
physique installé. Le terme LATCHED (verrouillé) signifie que lorsque un signal
excède un point de réglage alarme, le relais reste dans cet état jusqu’à ce qu’il soit
signalé par le panneau frontal. Il doit être signalé même si le signal est revenu à la
position normale.
Le terme UNLATCHED (déverrouillé) signifie que le relais va réfléchir la valeur
du signal actuel; il n’a pas besoin d’être signalé. Utilisez le sous-menu de relais
type pour indiquer à l’instrument la façon de contrôler chaque relais. Les positions
des relais (de 1 à 4) sont dans la colonne de gauche de l’écran, et les relais type
sont dans la colonne de droite.
La façon d’utiliser le sous-menu de relais type est la suivante:
1. Choisissez RELAY TYPE du sou-menu de relais type; le sou-menu
correspondant s’affiche.
5HOD\7\SH
5HOD\
5HOD\ 81/$7&+('5(/$<
5HOD\ /$7&+('5(/$<
5HOD\ 5HPRWH&DO
S/C
)LJXUH6RXPHQXGHUHODLVW\SH
5-1 Introduction
Il y’a trois types de diagnostique dans les instruments de série 2000:
• Auto test en mode allumage – Sont des tests de routine initiés par l’instru-
ments pour tester les instruments internes. Ils sont effectués lorsque l’appareil
est allumé et après repos durant le fonctionnement normal.
• Tests de base en période de fonctionnement – Sont des tests de routine initiés
automatiquement durant le fonctionnement normal pour détecter et enregistrer
les erreurs dans le système entier. Ceci inclus les erreurs spontanées.
• Diagnostique de réparation – Indique les outils qui permettent de voir les
données brutes des indicateurs. En changeant la valeur du signal qui est l’ali-
mentation de l’instrument vous pouvez observer les changements escomptés
dans les données brutes. Ces diagnostiques contrôlent aussi les appareils de
sortie comme les relais.
Operator’s Screen
Main
Menu
Alarm Relay
Assignment Type
)LJXUH/HVURXWHVGHQDYLJDWLRQGHO¶pFUDQGHO¶RSpUDWHXUYHUVOHVPHQXVGHGLDJQRVWLTXH
Résultats Escomptés
4mA≈10,500
20mA≈52,400
24,000–42,000
)LJXUH(FUDQGHFRPSWDJHEUXW
5-3-2 Alimentation (période de fonctionnement)
-15 V 115–145
+15 V 90–115
+24 V 150–180
+3.84 215–240
(UURU/RJ
/RFDO+DUGZDUH(UURUV
S/C
)LJXUH0HQXG¶HUUHXUSRXUDIILFKDJHjGLVWDQFH
)LJXUH(UUHXUGHPDWpULHOSRXUXQLQGLFDWHXU
)LJXUH0HQXVDXWRWHVWV
Distinguez l’item du menu voulu avec la touche → ensuite appuyez sur la touche
↵.
La première fois que vous sélectionnez l’option self test après l’allumage, l’instru-
ment va afficher les résultats des auto-tests qu’il a effectués à l’allumage. A
chaque fois il vous montrera les résultats des derniers tests effectués. Les résultats
des self tests sont divisés en tests des composants d’indicateurs, et en tests des
composants d’affichage.
)LJXUH/¶pFUDQGHVUpVXOWDWVVHOIWHVWV
AVERTISSEMENT
Cette option règle l’appareil contre les défauts d’usine. Tous changements
Apporté à la configuration de l’écran, l’échelage, points de réglage alarme,
Calibrage…sera effacé et remplacé par les paramètres d’usine.
)LJXUH/¶pFUDQGHGpEUDQFKDJHGHUHODLVG¶DODUPH
Quand vous aurez choisi cette option utilisez la touche → pour sélectionner le
relais à activer ou à désactiver. Lorsque ce relais se distingue utilisez la touche ↵
Ensuite les touches + ou – pour activer les relais.
AVERTISSEMENT
Cet outil de diagnostique suit les traces de la communication entre les processus
dans l’appareil, et garde le nombre d’erreurs qu’il détecte.
)LJXUH(FUDQGHGLDJQRVWLTXH63,
AVERTISSEMENT
Cette unité peut être endommagée par l’électricité statique. Si une station
de control de travail statique n’est pas disponible, gardez toujours une
main Sur l’une des bordures métalliques aussi longtemps que le couvercle
est Enlevé. Ceci aide à éviter l’accumulation de courant.
Label Bar Un affichage situé juste dessus l’ensemble des touches qui indique la fonc-
tion de chaque touche. Les touches peuvent avoir différentes fonctions aux
différents niveau du menu et dans les étapes (hiérarchie) de l’écran.
N. O. Ordinairement ouvert.
Navigation Traverser la hiérarchie des menus, sou menus, et des écrans en appuyant
sur les touches sous l’affichage.
Opérator’s Screen C’est l’écran d’opération par défaut. L’opérateur peut choisir parmi un grand
nombre de types d’écrans pour optimiser le visionnage.
RS- 232 Standard Recommandé 232, décrit la fonction d’un signal et les niveaux de
voltage d’une communication standard, utilisé spécialement par PC’s.
RS- 485 Standard Recommandé 485. Décrit la fonction d’un signal et les niveaux de
voltage d’un standard de communication. Spécialement utilise’ dans les
communications party-line.
Reverse Video C’est une connection pour indiquer qu’un item sélectionné est actif. Dans
ce mode ce qui est blanc dans le LCD se change en noir et vice versa.
B-1 Introduction
Le but de cet appendice est de décrire les caractéristiques des instruments de famille M/D
TOTCO, série 2000.Les sujets étudiés comprennent les types de contacte, le control
informatique (software) des relais, opération d’alarme, et les fonctions accessible par le
panneau frontal.
Les instruments de la famille de série 2000 sont équipés de 4 prises de relais. Des relais
facultatifs peuvent être installés dans ces prises pour des buts d’alarme et de calibrage. Ces
prises acceptent divers types de relais. La programation de ces relais se fait par les touches
sous l’affichage.
Déconnecté Connecté
Déconnecté Connecté
Normalement fermé
commun
Normalement ouvert
Forme A Forme A
Forme B Forme B
Déconnecté Connecté
Les instruments de série 2000 peuvent utiliser soit les contactes mécaniques, ou
les contactes à l’état solide, à l’exception des applications à risque ou seuls les
relais à l’état solide sont acceptés.
NOTE
En choisissant un relais à l’état solide on doit savoir le type de courant qu’il
doit véhiculer. Les relais à l’état solide pour le courant AC ne sont pas
interchangeables avec les mêmes relais pour le courant DC.
‘Raté’ ‘Sûr’ suppose que la bobine est allumée durant l’opération normale; la
bobine est déconnectée lors de condition alarme. Ceci implique que si le courant
vers l’instrument est coupé, le relais se met en mode alarme.
NOTE
‘Raté’ ‘Sûr’ décrit la façon dont la bobine du relais est contrôlée; ça n’a rien
à voir avec les contactes des relais étant ordinairement ouverts ou fermés.
Chaque type de relais peut être programmé pour contrôler une sirène externe ou
être utilisé comme un relais d’alarme à usage multiples.
• Relais de SIRENE – Sont destinés à contrôler les sirènes externes. Ces
relais sont déconnectés lors d’opération normale, et sont alimenté lor-
squ’ils sont en mode alarme. Ils sont immédiatement débranchés quand
le bouton ACK est actionné. L’opérateur a, alors, la possibilité de
libérer les relais à usages multiples.
• RELAIS – Sont destinés pour des usages d’alarme à plusieurs
rôles et sont contrôlés en mode ‘raté’ ‘sûr’.
B-3-3 Verrouillé / Déverrouillé
Sont des relais à usage spécial, destines à contrôler les circuits de calibrage en con-
ditionneurs de signaux externes. Jusqu’à deux relais de calibrage peuvent être pro-
grammés par le panneau frontal. Dans les applications utilisant shuntcal,
(calibrage de chintage) seul un relais cal est utilisé. Ce relais est normalement util-
isé dans la prise n° 4 au verso de l’instrument de série 2000. Dans les applications
utilisant la substitution de voltage, les deux relais cal doivent être utilisés.
NOTE
Les relais cal occupent de la place qui peur être utilisée pour les relais
d’alarme. Si une prise de relais est définie comme un relais cal, cette Prise
ne peut pas être utilisée autre chose seulement si l’instrument est
reprogrammé.
Sur les versions à jauge de série 2000, il y’a un relais cal installé à l’instrument de
l’intérieur, en plus des 4 relais externes à l’arrière de l’instrument. Ce relais interne
est équipé de deux contactes normalement ouverts. Lorsque ces relais sont fermés,
ils peuvent activer deux résisteurs shuntcal sis aux blocs de terminaux à l’arrière
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Le bip sonore des instruments de série 2000 n’est pas utilisé comme
avertissement dans un environnement industriel. Il n’est pas assez fort pour
servir ce but. Sont but primaire est de servir comme indicateur lors de
l’utilisation des touches.
Chaque source d’alarme peut être assignée pour contrôler une ou toutes les desti-
nations d’alarme. (Dans chaque combinaison voulue.)
Sources d’alarme (pour chaque paramètre) Destination d’alarme:
• Haute-Haute (surcharge) Relais 1
• Haute (attention/approche) Relais 2
• Basse Relais 3
• Basse-Basse Relais 4
Une valeur de point de réglage pour ces sources d’alarme peut être introduite par
le panneau frontal.
B-5-2 Types de relais
Les fonctions des relais doivent être choisies via le panneau frontal pour les instru-
ments de série 2000, il y’a un choix de 6 types de relais. Cette sélection détermine
la façon dans laquelle les relais sont contrôlés par le système, elle ne réfère pas au
type de relais physique installé. Les choix sont les suivants:
• Sirène déverrouillée – Destinée à contrôler les sirènes externes.
• Sirène verrouillée – Destinée à contrôler les sirènes externes.
• Relais déverrouillé – Contrôle en mode ‘raté’ ‘sûr’ des relais d’alarme
à usages multiples.
• Relais verrouillé – Contrôle en mode ‘raté’ ‘sûr’ des relais d’alarme à
usages multiples.
• Cal 1 – Destiné à contrôler les circuits de calibrage externes.
• Cal 2 – Destiné à contrôler des circuits de calibrage externes.
B-6 Conseils
1. Utilisez les connections qui se rapprochent le plus des connections fausses.
Exemple: Les relais shuntcal sont installés dans la prise n° 4, les sirènes ne
conviennent pas au relais 1, tenez cette méthode si possible.
2. Les relais à usage général sont contrôlés ‘rate’ ‘sûr’. Ca veut dire que les con-
tactes de relais installés doivent avoir une valeur opposée à ce qu’ils sont des-
tinés à accomplir au sein du système. Exemple: Lorsque un contacte de type A
est contrôlé par le système comme ‘rate’ ‘sûr’ il sera fermé en opération nor-
male, est ouvert en opération alarme. De même que si un contacte de forme B
est contrôlé par le système en mode ‘rate’ ‘sûr’, il sera ouvert en opération nor-
male, et sera fermé en mode alarme.
3. Le relais Gx2-1 amp5-AB-LC (P/N 927003-007) est équipé de contactes à la
fois de forme A et de forme B. Ceci donne plus de flexibilité au système.
Le diagramme de dessus montre comment un instrument de série 2000 réagit aux change-
ments en valeur de charge à travers le temps. Les bars noircis représentent la condition
activée d’un composant.
C-1 Introduction
Il existe quatre techniques pour le calibrage des indicateurs de jauges:
• Calibrage physique – Calibrage de l’indicateur avec une charge connue.
• Calibrage de chintage (Shuntcal) – Chinte un pied un pied du pont de l’indica-
teur avec une résistance de précision.
• Substitution de voltage – Il substitue le pied entier du témoin avec une résis-
tance de précision diviseuse pour produire une valeur spécifique Mv/v.
• Substitution de pont – Similaire à la substitution de voltage, seulement le pont
de l’indicateur est utilisé comme une partie de la résistance diviseuse.
Le calibrage physique est la technique la plus indiquée, parce que elle prend en considéra-
tion toutes les composantes du système en chargeant directement l’indicateur. Cependant
il existe des installations qui n’acceptent pas ce type de calibrage, ce qui implique que
l’indicateur sera calibré avec des charges simulées.
Chacune des techniques de calibrage décrites dans les sections suivantes suppose que
l’indicateur réagit d’une façon linéaire à l’augmentation de charge. Cela veut dire que les
techniques de calibrage sont toutes variables en deux points, avec les deux points qui défi-
nissent la réaction linéaire de l’indicateur. Avec les calibrages à deux points, plus les
points de données sont éloignés l’un de l’autre plus le calibrage s’approche de la perfec-
tion. Pour règle générale prenez un point de données quelconque de moins de 25% de la
capacité totale, et un autre point de données quelconque au dessus de 75 % de capacité.
+EX
-Sig +Sig
Shuntcal Resistor
Shuntcal Switch - EX
)LJXUH&'LDJUDPPHGHFDOLEUDJHGHFKLQWDJH
Le calibrage de chintage est un calibrage relatif, créant un changement connu dans la sor-
tie. Par exemple, supposons que la valeur du calibrage de chintage D’une application don-
née est 80 %, si la valeur affichée avant d’activer l’allu-mage de shuntcal est 12 %, alors
l’affichage doit montrer 92 % après l’activation du circuit de shuntcal. Ce changement
dépend de la valeur de la résistance du pont elle-même. Referez vous au tableau suivant:
Tableau 3-1. Valeurs approximatives de shuntcal
NOTE
La valeur de chaque cellule de charge individuelle est enregistrée durant
le calibrage d’usine. Ces valeurs de production sont mentionnées sur le
certificat de calibrage qui accompagne chaque cellule de charge à la
sortiede l’usine. La résistance et les données de shuntcal ne sont pas
automatiquement délivrés avec. Ils doivent être individuellement
commandés avec Le système.
NOTE
La valeur sur le certificat de calibrage montre la valeur réelle appliquée a
la cellule de charge, pas nécessairement la charge mesurée sur l’affichage
500R 500R
+Sig +Sig
R 0.1R
-Sig -Sig
500R 500R
- EX - EX
)LJXUH&'LYLVHXUGHUpVLVWDQFHSRXUOHFDOLEUDJHGHVXEVWLWXWLRQGHYROWDJH
Dépendant ( des valeurs des résistances des diviseurs, toute valeur ‘Mv/v’ peut être créée.
La résistance du centre a une valeur inférieure à celle des deux autres.
Et la résistance du centre du point de calibrage de bas a une valeur inférieure comparée à
la résistance du centre du point de calibrage supérieur. Si la résistance du centre du point
de calibrage inférieur est entre le signal + et la signal – donc la valeur 0.0 m V/V est
appliquée. Deux diviseurs séparés vous indiquent les points de calibrage inférieur et
supérieur. La substitution de voltage crée une valeur spécifique m V/V qui dépend de la
charge sur la cellule de charge. Cela en fait une technique de calibrage populaire pour les
applications où la cellule de charge est un membre de supporteurs de charge structurelle,
quand la cellule de charge vérifie les lignes d’une large structure permanente, ou à chaque
fois que la charge ne peut pas être retirée pour le calibrage.
C-4-1 Procédure de substitution de voltage
ATTENTION
La valeur indiquée dans le certificat de calibrage convient à lacharge de
cellule de charge et ne prend pas en considération la charge de tare.
NOTE
Les facteurs de calibrage zéro ne sont pas automatiquement mentionnés
sur le certificat de calibrage, seulement lorsque ils sont requis pour des
systèmes ‘tourne-clés’.
Dans quelques cas les valeurs substituées sont zéro ou presque. Ca peut créer des
problèmes si le système ne possède pas assez de mémoire pou zéro et les valeurs
identiques. Cette mémoire est requise en conséquence à des charges de tare et des
sorties de la cellule de charge. Dans le cas où ceci pose des problèmes
Des valeurs m V/V peuvent être choisies pour servir de solution. Pr exemple la
valeur substituée avoisine les 15% ET 90% de full scale. Ceci crée une mémoire
suffisante m^me dans le cas ou l’instrument ne peut pas afficher des valeurs au
dessous de zéro ou au dessus de la valeur maximale. Pour outil de réparation, cette
méthode vérifie tous les circuits de l’alimentation du conditionneurs de signal
jusqu’à l’affichage. Elle ne vérifie pas la cellule de charge ou les branchements de
la cellule de charge.
+EX +EX
175KΩ 1750KΩ
+Sig +Sig
Strain Strain
350Ω Gauge 350Ω Gauge
Bridge Bridge
-Sig -Sig
175KΩ 1750KΩ
- EX - EX
High Cal Point Divider Low Cal Point Divider
)LJXUH&'LYLVHXUGHUpVLVWDQFHSRXUOHFDOLEUDJHGHVXEVWLWXWLRQGHSRQW
Les avantages de cette méthode sont qu’elle vérifie les deux fils de signal branché au pont
et vérifie que la résistance d’alimentation du pont est raisonnablement près de ce qu’elle
devrait être. Les inconvénients de cette méthode résident du fait qu’elle est difficile à réa-
liser et fort coûteuse, les constantes de calibrage deviennent difficiles à manipuler et peut
rendre les réparations du système plus complexes.
Si vous avez les constantes de calibrage d’un bon calibrage physique, des
vérifications de calibrage du système peuvent être effectués fréquemment en fer-
mant un bouton et en vérifiant que la valeur affichée est identique à celle enregis-
trée. Ca veut dire que dans la plus part des applications, des contrôles quotidiens
de calibrage peuvent être effectués par L’opérateur. Le personnel de maintenance
n’est pas nécessaire, seulement dans les situations où la valeur affichée n’est pas
identique à celle enregistrée.
• SC 104
– Substitution de voltage (0.2 m V/V) pour zéro.
– Substitution de voltage (0.4 m V/V) pour indicateur 0.5 m V/V.
– Substitution de voltage (1.2 m V/V) Pour indicateur 1.5 m V/V.
– Substitution de voltage (1.6 m V/V) Pour indicateur 2.0 m V/V.
– Shuntcal ou autre valeurs de substitution de voltage disponible sur
commande.
• Instruments de série 2000
– Relais de calibrage facultatif pour contrôler les circuits de calibrage à
distance—Shuntcal, Substitution de voltage, substitution de pont ou
autres.
– Version d’alimentation de jauge possède des relais standards shuntcal à
bord—Résisteurs shuntcal montés sur les blocs de terminaux à l’arrière
de l’instrument.
D-1 Introduction
Ce chapitre donne des informations techniques pour assister le personnel opérant dans la
détection de problèmes et leur réparation. La première partie du chapitre traite des sujets
relatifs aux cellules de charge. La dernière partie traite des techniques utilisées pour
réparer les problèmes relatifs aux cellules de charge.
NOTE
Les informations données dans ce chapitre ne peuvent pas remplacer la
formation pratique, elles sont des lignes directrices pour les techniciens.
La valeur absolue exacte du voltage d’excitation n’est pas le sujet le plus important, le
plus important est la stabilité du niveau de voltage à travers le temps et les changements en
température. Les instruments qui cherchent les changements dans les voltages d’excitation
‘ratio métriquement’ à travers le temps, ou les changements dans la température, sont une
exception. Ces instruments compensent le changement en voltage d’excitation interne-
ment. Les instruments M/D TOTCO (Metrox) sont désignés pour une stabilité absolue en
voltage d’alimentation. Le voltage d’excitation doit aussi être dépourvu de bruit d’élec-
tricité le plus possible.
Le voltage d’excitation doit être évalué au niveau de la cellule de charge si possible. Il
y’aura une baisse de charge dans le câble d’interconnexion entre les conditionneurs de sig-
nal et la cellule de charge elle-même. Dans les installations utilisant de longs câbles (sup.
à 50’) ou exigeant une grande netteté des techniques d’alimentation à distance compensent
pour cette baisse de voltage, qui sera traitées prochainement dans cet appendice.
Strain
+Signal -Signal
Gauges
-Excitation
Voltage (-Ex)
)LJXUH'3RLQWV'H'pWHFWLRQ'H6LJQDO
Le signal doit être mesuré avec des instruments ayant une alimentation importante en CD,
autrement le courant sera tiré hors des fils de signal ce qui pourra engendrer des erreurs.
La majorité des voltmètres digitaux modernes (DVM’s) ont une alimentation en courant
directe suffisamment conséquente afin de ne pas altérer le signal.
La valeur d’un signal produit par le pont de jauge est très faible; de 0-10 mV ou 0-20 Mv.
Donc tout voltmètre utilisé pour mesurer ces signaux doit avoir la capacité de mesurer ces
niveaux de signaux si faibles. Pou les réparations dans ce domaine, la valeur minimale du
voltmètre requise est de 4 ½ DVM digital.
La valeur du signal est proportionnelle au voltage d’excitation et à la charge appliquée.
Donc l’unité de mesure de ces signaux est exprimée en millivolts de Signal par volt
d’excitation (m V/V); pour chaque volt d’excitation produit, vous aurez quelques milli-
volts de signal. Par exemple si une cellule de charge a une production de 2.0 m V/V et elle
a un voltage d’excitation de 10 VDC appliqué, donc le niveau du signal doit être 20 m V
(2 m V pour chaque volt d’excitation; 2 X 10 = 20).
NOTE
En mesurant la résistance du pont, le pont doit être débranché de
l’instrument. Il ne doit y avoir absolument aucune source de courant
branchée au pont à l’exception de l’ohmmètre.
Les valeurs de résistance de la sortie du pont sont 350 oméga ou 700 oméga. La résistance
d’alimentation doit être la même que la résistance de production. Cependant, il y’a des
systèmes où la résistance d’alimentation est plus forte à cause de la compensation interne
qui est généralement moins de 100 oméga. Consultez le schéma du contrôle spécifié pour
la résistance nominale d’une cellule de charge particulière.
AVERTISSEMENT
Le voltmètre moyen (DVM) applique moins de 9 VDC, donc il ne doit pas commettre de
grands dommages. Cependant plusieurs de ces DVM sont incapables de mesurer aussi
haut que100 M oméga.
+EX
Signal Conditioner,
+Sig Display,
- EX Recorder,
Etc.
-Sig
)LJXUH''LDJUDPPHGHFRQILJXUDWLRQjTXDWUHILOV
Les câbles d’interconnexion doivent être roules sur eux même, isolés. Les deux lignes
d’excitation forment une paire de fils roulés, et les lignes de signal forment une autre paire
similaire. La protection est branchée au sol à l’extrémité des instruments pas aux
extrémités des indicateurs.
S’il y’a un minimum de courant qui circule à travers les fils d’excitation, il crée une baisse
de voltage. Cette baisse suppose que le voltage d’excitation à la cellule de charge est
inférieur au voltage d’excitation de l’instrument, ce qui provoque des erreurs dans les
mesures. Pour éviter ce problème vous pouvez ajouter une paire de fils roulés sue eux
même de la cellule de charge à l’instrument.L’instrument dans ce cas peut compenser la
baisse de voltage dans les fils d’excitation.L’alimentation à distance est recommandée
pour toutes les applications ayant de longs câbles, ou pour les applications exigeant un
grand degrés de netteté. Les câbles ne dépassant pas 50 pieds et qui n’exigent pas une
grande efficacité n’ont pas besoin d’une sensibilisation à distance.
Signal Conditioner,
+Remote Sense
Display,
+EX
Recorder,
Etc.
+Sig
-Remote Sense
- EX
Shunt Cal
-Sig
Shunt Cal
)LJXUH''LDJUDPPHGHFRQILJXUDWLRQjILOV
AVERTISSEMENT
NOTE
Mesurer la résistance du pont par le câble d’interconnexion vérifie
seulement que le câble assure une bonne connexion. Il peut toujours y
avoir des erreurs de branchement, tel le reversement des polarités au
signal est au niveau des fils d’excitation. Donc dans toute novelle
installation, une vérification minutieuse doit être effectuée.
Section D-7-2
Résistance minimale du câble d’isolation Oméga
Section D-7-3
Résistance du pont à la cellule de charge Oméga
Résistance du pont à travers le câble Oméga
Section D-7-4
Voltage d’excitation.(Vex.) V
Section D-7-5
Signal (+) ex mV
Signal (-) ex mV
Signal mV
E-1 Introduction
Cet appendice contient un schéma des fils d’interconnections pour les systèmes T M 2000.
• Diagramme de branchement. (Schéma #41 E 7652-100-021)
Les sections suivantes décrivent comment choisir les numéros corrects des composants
pour toute configuration de système TON MILE.
AVERTISSEMENT
)LJXUH((PSODFHPHQWGXFRGHGHPRGqOHVXUOHSDQQHDXDUULqUH