[go: up one dir, main page]

Étymologie

modifier
Composé de om et de gaan.
Présent Prétérit
ik ga om ging om
jij gaat om
hij, zij, het gaat om
wij gaan om gingen om
jullie gaan om
zij gaan om
u gaat om ging om
Auxiliaire Participe présent Participe passé
zijn gaan omd omgegaan

omgaan \Prononciation ?\ intransitif

  1. Tourner autour de, contourner.
    • Het rad ging nog enige malen om.
      La roue fit encore quelques tours.
    • De berg omgaan.
      Contourner la montagne.
    • Een heel eind omgaan.
      Faire un grand détour.
    • (Sens figuré) Het hoekje omgaan.
      Avaler son bulletin de naissance, passer l’arme à gauche.
    • (Commerce) Er gaat veel om in deze zaak.
      Il y a un bon courant d’affaires dans cette société.
  2. Passer.
    • De tijd gaat langzaam om.
      Le temps passe lentement.
  3. Fréquenter.
    • Met elkaar omgaan.
      Se côtoyer.
    • Met iemand omgaan.
      Frayer avec quelqu’un.
    • Het veilig omgaan met brandbare vloeistoffen.
      La manipulation sûre des liquides inflammables.
    • Met zijn gevoelens kunnen omgaan.
      Pouvoir gérer ses sentiments.
    • Hoe gaat u daarmee om?
      Comment le gérez-vous ?
    • Hoe ga je om met het groen?
      Comment s’y prendre avec le vert ?

Synonymes

modifier
tourner
passer
fréquenter

Dérivés

modifier

Taux de reconnaissance

modifier
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 98,3 % des Flamands,
  • 99,7 % des Néerlandais.

Prononciation

modifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

Anagrammes

modifier

Références

modifier
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]