mudar
Étymologie
modifier- (Siècle à préciser) Via l’anglais mudar, de l’hindi.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
mudar | mudars |
\my.daʁ\ |
mudar \my.daʁ\ masculin
- (Botanique) Asclépiade, Calotropis gigantea (wikispecies), plante de la famille des asclépiadées.
- Racine de mudar, racine à odeur nulle et saveur amère, qui est réputée bonne contre les affections cutanées, et particulièrement contre l’éléphantiasis.
M. Stretell, du Département des Forêts, dans la « Source nouvelle de revenus dans l’Inde », signale que le mudar produit une matière pour le papier, assez bonne, et aussi bon marché que le sparte.
— (Bulletin du Jardin colonial et des jardins d’essai des colonies françaises, 1912)
Variantes
modifierTraductions
modifier- Conventions internationales : Calotropis gigantea (wikispecies)
- Anglais : mudar (en)
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- Calotropis sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- « mudar », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du vieux slave мѫдръ, mudrъ.
Adjectif
modifiermudar \Prononciation ?\
- Sage.
Étymologie
modifier- Du latin mutare.
Verbe
modifiermudar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « mudar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- De mudo.
Verbe
modifiermudar \myˈda\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) intransitif
- Être muet.
Prononciation
modifier- France (Béarn) : écouter « mudar [Prononciation ?] »
Références
modifier- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Emil Lévy, Petit Dictionnaire provençal-français, Heidelberg, 1909
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
modifier- Du latin mutare.
Verbe
modifiermudar \mu.dˈaɾ\ (Lisbonne) \mu.dˈa\ (São Paulo) intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Muer, changer.
A paisagem mudara, a inóspita caatinga cedera lugar a terras férteis, verdes pastos, densos bosques a atravessar, rios e regatos, a chuva caindo farta.
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)- Le paysage avait changé. À la caatinga inhospitalière avaient succédé des terres fertiles, de verts pâturages, d’épaisses forêts qu’il fallait traverser, des rivières et des ruisseaux, une pluie tombant en abondance.
- Changer, transformer, convertir.
O papel tornassol azul, em presença de uma solução ácida, muda da cor azul para a vermelha. Isso ocorre porque os íons reagem mudando o arranjo dos átomos presentes no indicador.
— (Líria Alves de Souza, « Papel tornassol », dans Mundo educação [texte intégral])- Le papier tournesol bleu, en présence d’une solution acide, passe du bleu au rouge. Cela se produit parce que les ions réagissent en modifiant l’arrangement des atomes présents dans l’indicateur.
- Différer, varier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
mudar-se \mu.dˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \mu.dˈaɾ.si\ (São Paulo) pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)
- Déménager, changer de lieu de résidence.
Presidente do Brasil realçou as boas relações entre os dois países e ironizou acerca da quantidade de cidadãos brasileiros que se mudaram para Portugal.
— (Lusa/DN, « Lula ironiza que em breve número de brasileiros em Portugal será maior que população portuguesa », dans Diário de Notícias, 19 juillet 2023 [texte intégral])- Le président du Brésil a souligné les bonnes relations entre les deux pays et a plaisanté sur le nombre de citoyens brésiliens qui se sont installés au Portugal.
- Se changer, changer de vêtements.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
modifier- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \mu.dˈaɾ\ (langue standard), \mu.dˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \mu.dˈa\ (langue standard), \mu.dˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \mu.dˈaɾ\ (langue standard), \mu.dˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \mu.dˈaɾ\ (langue standard), \mu.dˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \mu.dˈaɾ\
- Dili: \mu.dˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « mudar [mu.dˈaɾ] »
- États-Unis : écouter « mudar [mu.dˈaɾ] »
Références
modifier- « mudar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage