[go: up one dir, main page]

Étymologie

modifier
Composé de machen avec la particule séparable kaputt-.
Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich mache kaputt
2e du sing. du machst kaputt
3e du sing. er macht kaputt
Prétérit 1re du sing. ich machte kaputt
Subjonctif II 1re du sing. ich machte kaputt
Impératif 2e du sing. mach kaputt, mache kaputt!
2e du plur. macht kaputt!
Participe passé kaputtgemacht
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

kaputtmachen \kaˈpʊtˌmaxn̩\ (voir la conjugaison)

  1. Démolir, casser.
    • Vor dem Kellerfenster hat eine Spinne ein Netz gewebt, in dem Morgentau glitzert. Ich bringe es nicht übers Herz, das Netz kaputtzumachen.
      Devant le soupirail, une araignée a tissé une toile dans laquelle scintille la rosée du matin. Je n’ai pas le cœur de casser la toile.

Note : La particule kaputt de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule kaputt et le radical du verbe.

Prononciation

modifier