flan
Étymologie
modifier- (XIVe siècle)[1] En ancien français flaon[1] (XIIe s.), fladon[2] (XIe s.), emprunt à l’ancien bas vieux-francique *flado[2] « gâteau plat », apparenté à l’ancien haut allemand flado « gâteau d’offrande, hostie » (d’où l’allemand Fladen) et au néerlandais vlaai, vlade « galette », vla « crème dessert ». Comparable à l’italien fiadone « ravioli pascal, gâteau corse » et à l’occitan flauzon « flan, gâteau ».
- Il est lointainement apparenté à plat (voir le latin placenta « gâteau ») ; → voir flat « plat » en anglais pour la forme en fl-.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
flan | flans |
\flɑ̃\ |
flan \flɑ̃\ masculin
- (Pâtisserie) Sorte de tarte faite avec de la crème, des œufs et de la farine.
Et la vanille Bourbon, à la puissance aromatique enivrante, d’anoblir flans, macarons, riz au lait, tartes aux pommes, gaufres, crèmes pâtissières et autres vanillades.
— (France Mutuelle Magazine, no 175, janvier-février-mars 2023, page 53)Démouler dans une petite assiette afin que le sirop de datte se répartisse sur le flan.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 28 septembre 2022, page 12)
- (Numismatique) Pièce de métal qu’on a taillée et préparée pour recevoir l’empreinte qui en fera une pièce de monnaie, un jeton, une médaille.
Un flan d’argent.
Un flan d’or.
Un flan de cuivre.
- (Typographie) Sorte de carton mou que l’on applique sur les caractères mobiles pour en prendre l’empreinte en vue du tirage.
Longtemps on prépara le flan par mises en place successives de feuilles de papier de soie mouillées, auxquelles on faisait épouser la forme par battage à la brosse. Actuellement on emploie des flans secs à utiliser tels quels après humidification pour leur donner la plasticité voulue.
— (Civilis. écr., 1939)
- (Par extension) (Sens figuré) (Courant) Mensonge, information inventée de toutes pièces
Arthur : Le vieux aussi, c’était du flan ?
— (Alexandre Astier, Kaamelott, Livre III, épisode La Poétique, première partie)
Perceval : Mais c’est tout du flan.Fallait que tu grimpes, que tu fasses ton rétablissement sur les piques au risque de t’empaler dix grandes fois et une petite ; et puis, sitôt dans le parc, ils te possédaient avec des trucs à la flan : « L’ennemi a ses grand-gardes au petit Trianon, ses petits postes en direction de l’Orangerie ! »
— (Roger Vercel, Capitaine Conan, Albin Michel, 1934, réédition Le Livre de Poche, page 30)J’ai dans l’idée qu’elle va nous jouer la comédie, parce que quand je lui vois cette espèce de vague dans les yeux, c’est qu’elle va parler d’amour ou d’un truc à la flan dans le même genre...
— (Peter Cheyney, Cet homme est dangereux, traduction de Marcel Duhamel, Gallimard, 1945, page 240)À vrai dire, on s’en tamponnait le coquillard de son histoire à la flan […]
— (Georges Perec, Quel petit vélo à guidon chromé au fond de la cour ?, Denoël, 2000, collection Folio, page 25)C’est du flan, les types de la désinsectisation. Il reste autant de cafards qu’avant et ils vous raflent six cents balles.
— (Fred Vargas, Pars vite et reviens tard, 2001)
Dérivés
modifier- être, rester comme deux ronds de flan
- flan bruni
- Flanby
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierTraductions
modifierPâtisserie
- Allemand : Flan (de)
- Anglais : flan (en) (Royaume-Uni), fruit pie (en) (États-Unis)
- Breton : flanezenn (br) féminin
- Espagnol : flan (es)
- Japonais : フラン (ja) furan
- Occitan : flan (oc)
- Portugais : flan (pt) masculin, pudim (pt) masculin
- Roumain : tartă (ro) féminin, budincă (ro) féminin
- Tchèque : pudink (cs)
Prononciation
modifier- France : écouter « flan [flɑ̃] »
- France (Vosges) : écouter « flan [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « flan [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « flan [Prononciation ?] »
- France : écouter « flan [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « flan [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- flan sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- ↑ a et b « flan », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ a et b « flan », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
flan \Prononciation ?\ |
flans \Prononciation ?\ |
flan \Prononciation ?\
- Flan.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apparentés étymologiques
modifier- custard (crème anglaise)
Hyperonymes
modifierPrononciation
modifier- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « flan [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- flan sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Références
modifier- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : flan. (liste des auteurs et autrices)
Étymologie
modifier- Du français flan.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
flan | flanes |
flan \Prononciation ?\ masculin
- Flan.
- estar como un flan, être nerveux, trembler.
Hyperonymes
modifierPrononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « flan [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- flan sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
modifierÉtymologie
modifier- Du français flan.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
flan | flans |
flan \flˈɐ̃\ (Lisbonne) \flˈə̃\ (São Paulo) masculin
- Flan.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne : \flˈɐ̃\ (langue standard), \flˈɐ̃\ (langage familier)
- São Paulo : \flˈə̃\ (langue standard), \flˈə̃\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \flˈɐ̃\ (langue standard), \flˈɐ̃\ (langage familier)
- Maputo : \flˈã\ (langue standard), \flˈã\ (langage familier)
- Luanda : \flˈã\
- Dili : \flˈã\
Références
modifier- « flan », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
modifier- flan sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)