bord
Étymologie
modifier- (Date à préciser) De l’ancien bas vieux-francique *bord (« bord d’un vaisseau »), apparenté à l’anglo-saxon et au vieil anglais bord (anglais board), au néerlandais boord.
- L’emprunt à l’ancien bas francique s’est fait indépendamment de celui de l’ancien français bort (« planche » → voir borde) à l’ancien bas francique *bord (« planche »).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
bord | bords |
\bɔʁ\ |
bord \bɔʁ\ masculin
- Extrémité d’une surface ou ce qui la termine, la ligne qui forme le contour d’une chose.
Un morceau de savon traînait sur le bord de la baignoire en bois.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)- (Sens figuré) À cette nouvelle, il tomba sans connaissance ; sa douleur le mit au bord du tombeau ; il fut longtemps malade. — (Voltaire [François-Marie Arouet], Zadig ou la Destinée, I. Le borgne, 1748)
Le bord d’une robe, d’un manteau, d’un verre. — Le bord, les bords d’un précipice.
- — Cette petite demoiselle va se réchauffer avec un doigt de vin chaud !
Un doigt ? Le verre tendu, si le cafetier relevait trop tôt le pichet à bec, je savais commander : « Bord à bord ! » — (Sidonie-Gabrielle Colette, La Maison de Claudine, Hachette, 1922, coll. Livre de Poche, 1960, page 40)
- (Sens figuré) Limite.
Pour la énième fois, je me fis la réflexion que, depuis un certain temps, je brûlais la chandelle par les deux bouts. En fait, j’étais au bord du surmenage professionnel.
— (James Patterson, Une ombre sur la ville, chap. 12, traduit de l’américain par Philippe Hupp, éditions L’Archipel, 2010)
- Tout ce qui s’étend vers les extrémités de certaines choses.
- (En particulier) Tout ce qui est depuis la partie concave d’un plat, d’une assiette, jusqu’à l’extrémité.
- (En particulier) Tout ce qui excède par en bas la forme d’un chapeau.
- Sous son chapeau, à bords retroussés, apparaissaient, riches et crépus, des cheveux plutôt roux que blonds […] — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre IV)
- (En particulier) Terrain, sol qui est le long de la mer, d’un fleuve, autour d’un lac, etc.
Cette plante ne croît qu’au bord de la mer.
Les bords du Rhin sont fort pittoresques.
- Sorte de ruban ou galon, bande d’étoffe dont on borde certaines parties de l’habillement.
Mettre un bord à un chapeau, à une jupe.
- (Marine) Côté d’un bateau.
De quel bord vient le vent ?
Sauter par-dessus bord.
- (Par métonymie) Le navire lui-même.
Le capitaine nous régala sur son bord.
- (Rare) Bordée.
Courir des bords.
Louvoyer à petits bords.
Courir un bord à terre, un bord au large.
- (Topologie) Pour une partie A d’un espace topologique, son adhérence privée de son intérieur. Un point x de X appartient au bord de A ssi tout voisinage de x rencontre à la fois A et son complémentaire.
- (Au pluriel) (Poétique) Régions, des contrées environnées d’eau.
Les bords africains, indiens.
Vivre sur les bords étrangers.
- (Jeux) Au cinq-cents, le valet d’atout et le valet de l’autre sorte de même couleur ; ce sont les cartes les plus fortes, exception faite des jokers.
- (Sens figuré) Opinion.
Et vous, les mamans, les femmes de Ménilmontant, qui m’accostez dans la rue, qui me traitez en camarade, j’aurai eu beau faire : je ne suis pas de votre bord, je ne suis qu’une déguisée !
— (Léon Frapié, La Maternelle, Librairie Universelle, 1908)Vous devez être, ironisais-je, un de ces anciens rebelles vendéens, un de ces nostalgiques royalistes. Je ne suis pas de ce bord-là. J’ai toujours été républicain.
— (A. M. Ivankov-Diaz, Moi, Jean Thomas Collot, fils de gueux, L’Encre et le grattoir, 2017, ISBN 978-2-9562146-0-1)
- (Par métonymie) (Par euphémisme) Orientation sexuelle ; en particulier, homosexualité.
Il y a un type qui n’arrête pas de mater dans ma direction. Il sort sur son balcon, les yeux rivés sur moi ; il rentre et, derrière la vitre, reste un long moment tourné complètement face à moi. Il commence à me courir à la fin ! Je lui ai fait signe du revers de la main d’arrêter son cirque et de me lâcher en lui faisant comprendre que je ne suis pas de ce bord-là.
— (Hoda Barakat traduit par Philippe Vigreux, Courrier de nuit, Actes Sud, 2018, ISBN 978-2330113711)
Dérivés
modifier- à bord
- à contre-bord
- à pleins bords
- à ras bord
- agent de bord
- au bord de
- au bord de la crise
- au bord des larmes
- au bord du chemin
- au bord du gaz
- au bord du gouffre
- au bord du précipice
- avoir le cigare au bord des lèvres
- avoir le cœur au bord des lèvres
- avoir sur le bord des lèvres
- bâbord
- bas-bord
- bon bord (celle des deux bordées qui rapproche du but)
- bord à bord
- bord à quai
- bord champ
- bord d’attaque
- bord d’entrée
- bord de fuite
- bord de Plateau (Chimie physique)
- bord de route
- bord de sortie
- bord franc
- bord-opposé
- bord perdu
- carnet de bord
- chef de bord
- chèvre au bord du gouffre
- clitocybe du bord des chemins
- cobordisme (Mathématiques)
- commissaire de bord
- courir bord sur bord
- de bas bord
- de haut bord
- du bord de quelqu’un (de son parti, de son avis, de son opinion)
- du même bord
- effet de bord
- entaille de bord d’attaque
- être de l’autre bord
- être du même bord
- être seul maître à bord
- être sur le bord de l’abîme
- être sur le bord de sa fosse
- faire feu des deux bords (faire feu des deux côtés)
- franc-bord
- frappe-à-bord
- générateur auxiliaire de bord
- hale-à-bord
- hors-bord
- journal de bord
- laisser sur le bord de la route
- laisser sur le bord du chemin
- livre de bord
- mauvais bord (celle des deux bordées qui éloigne du but)
- mécanicien de bord
- moyens du bord
- multimédia de bord
- papiers de bord
- par-dessus bord
- pêche sportive en bord de mer
- plat-bord
- prendre le bord
- ras bord
- reçu de bord
- rester maître à bord
- revirer de bord
- rouge-bord
- rouleau de bord
- rouler bord sur bord
- routeur de bord
- se faire revirer de bord
- se retourner de bord
- sombres bords
- sur les bords
- tableau de bord
- tire-bord
- virement de bord
- virer de bord
Proverbes et phrases toutes faites
modifier- à bord (cri de gens qui sont sur un navire pour avertir qu’ils veulent aller à terre, ou de gens qui sont sur le rivage pour demander à s’embarquer)
Hyponymes
modifierTraductions
modifier- Allemand : Rand (de), Bord (de) masculin
- Anglais : edge (en), rim (en)
- Bambara : da (bm)
- Basque : bazter (eu), ertz (eu), hegi (eu)
- Breton : erien (br) masculin
- Bulgare : ръб (bg) rǎb
- Catalan : vora (ca)
- Damar de l’Est : heˈrinno (*)
- Danois : rand (da)
- Espagnol : orilla (es), borde (es)
- Espéranto : rando (eo)
- Estonien : äär (et)
- Finnois : reuna (fi), ääri (fi), laita (fi)
- Grec : άκρη (el) ákri, χείλος (el) cheílos
- Hongrois : szél (hu)
- Islandais : kantur (is)
- Italien : orlo (it), bordo (it)
- Japonais : 際 (ja) kiwa, 端 (ja) hashi, 縁 (ja) heri
- Kazakh : шет (kk) şet (1), ернеу (kk) ernew (2a), жиек (kk) jiyek (2b), жаға (kk) jağa (3)
- Letton : krasts (lv), mala (lv)
- Lituanien : kraštas (lt)
- Métchif : borr (*), bor (*)
- Néerlandais : rand (nl), kant (nl)
- Nivkh : тьыр̌ (*)
- Norvégien : kant (no)
- Occitan : vòra (oc), bòrd (oc), rasa (oc), riba (oc), broa (oc), orièira (oc), talvèra (oc), marge (oc), òrle (oc), bèrle (oc), esponda (oc)
- Picard : bord (*)
- Pirahã : xapisi (*)
- Polonais : kant (pl), krawędź (pl), rant (pl), brzeg (pl), granica (pl), margines (pl), miedza (pl)
- Portugais : aba (pt), margem (pt)
- Proto-mônique : *c ̤aɨ̯ŋ (*)
- Roumain : margine (ro)
- Russe : край (ru) kraï, грань (ru) granʹ, кромка (ru) krómka
- Same du Nord : gáddi (*), guorra (*), ravda (*)
- Sarde : órulu (sc) masculin
- Slovaque : hrana (sk)
- Suédois : rand (sv)
- Tchèque : hrana (cs)
- Turc : kıyı (tr), kenar (tr)
Extrémité d’une surface ou ce qui la termine, la ligne qui forme le contour d’une chose. (1)
- Allemand : Rand (de) masculin, Saum (de) masculin
- Anglais : brink (en)
- Breton : ribl (br)
- Finnois : reuna (fi), ääri (fi)
- Kotava : doma (*)
- Métchif : bor (*)
- Néerlandais : rand (nl)
- Plautdietsch : Soom (*)
- Polonais : granica (pl), skraj (pl)
- Shimaoré : wango (*)
- Shingazidja : usi (*)
- Vieux norrois : barmr (*), brún (*)
Prononciation
modifier- France : écouter « au bord de [o.bɔʁ.də] »
- France (Toulouse) : écouter « bord [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « bord [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bord [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bord [Prononciation ?] »
Homophones
modifierVoir aussi
modifierRéférences
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bord), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierbord \Prononciation ?\
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierbord \Prononciation ?\
- (Geordie) Oiseau.
Références
modifier- Bibliothèque de l'Université de Newcastle, Geordie Guide: Geordie dictionary sur libguides.ncl.ac.uk
Étymologie
modifier- (Adjectif) (Date à préciser) Du latin vulgaire bŭrdus [2] « mule ».
- (Nom) (Date à préciser) De l’espagnol bordo.
Adjectif
modifierbord \Prononciation ?\
Dérivés
modifierNom commun
modifierbort \ˈbort\
- Le côté d'un bateau.
Références
modifier- [1] : Carles & Rafael Castellanos i Llorenç, Diccionari Català-Francès, 1984
- [2] : Gran Diccionari de la llengua catalana, 1999 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du vieil anglais bord (« planche »).
Nom commun
modifierbord [Prononciation ?] (cornique moderne), masculin (pluriel : bordys)
- (Mobilier) Table.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierbord \Prononciation ?\ masculin
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierbord \bˠɔɾˠd̪ˠ\
- Bord.
Prononciation
modifier- Irlande (Royaume-Uni) : écouter « bord [Prononciation ?] » (bon niveau)
Étymologie
modifier- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- France : écouter « bord [bɔrd] »
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- « bord », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
modifier- Du moyen néerlandais bret.
Nom commun
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | bord | borden |
Diminutif | bordje | bordjes |
bord neutre
- Enseigne, écriteau.
een bord met « verboden toegang »
- un écriteau portant la mention « entrée interdite »
- Assiette.
- Panneau, planche.
verkeersbord
- panneau de signalisation
- Tableau, tableau noir.
- (Sens figuré) een bord voor z’n kop hebben
- être bouché à l’éméri
- (Sens figuré) een bord voor z’n kop hebben
- Tablier, plateau.
Synonymes
modifierenseigne
tableau
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifier- assiette
Taux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 98,8 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Pays-Bas septentrionaux) : \bɔrt\
- (Flandres, Brabant) : \bɔrt\
- (Limbourg) : \bɔrd\
- Pays-Bas : écouter « bord [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « bord [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- bord sur l’encyclopédie Wikipédia (en néerlandais)
Références
modifier- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en néerlandais, sous licence CC BY-SA 4.0 : bord. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierbord \Prononciation ?\ masculin
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « bord [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierNeutre | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | bord | bordet |
Pluriel | bord | borden |
Dérivés
modifierHyperonymes
modifierTable
Hyponymes
modifierMéronymes
modifierPrononciation
modifier- Suède : écouter « bord [Prononciation ?] »
Références
modifier- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en suédois, sous licence CC BY-SA 4.0 : bord. (liste des auteurs et autrices)