apressar
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierapressar
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- Barcelone (Espagne) : écouter « apressar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierapressar \ɐ.pɾɨ.sˈaɾ\ (Lisbonne) \a.pɾe.sˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Presser, être urgent.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Pronominal) Se presser.
Na plataforma, as pessoas apressavam-se aos empurrões. O guincho da locomotiva chegava até eles.
— (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A peste, Editora Record, 2017)- Sur le quai, les gens se pressaient et se heurtaient. Le chuintement de la locomotive arrivait jusqu’à eux.
Notes
modifier- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \ɐ.pɾɨ.sˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.pɾɨ.sˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.pɾe.sˈa\ (langue standard), \a.pɾe.sˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.pɾe.sˈaɾ\ (langue standard), \a.pɾe.sˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.pre.sˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.pre.sˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.pɾe.sˈaɾ\
- Dili: \ə.pɾɨ.sˈaɾ\
Références
modifier- « apressar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage