aici
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- (XIe siècle) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifieraici
- Ici.
Variantes
modifierRéférences
modifier- Clovis Brunel, Les Plus Anciennes Chartes en langue provençale, T. I, Paris, 1926, p. 14
- Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, T. I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, p. 11
Adverbe
modifierAdverbe |
---|
aici \ˈajsi\ |
aici \ˈajsi\ (graphie mistralienne)
- (Limousin) (adverbe de lieu) Variante orthographique de aicí, ici.
Dérivés
modifier- d’aici a
- d’aici a pauc
- d’aici a que
- d’aici aquí
- d’aici en avant
- d’aici pauc
- d’aici sus
- d’aici tant
- en per aici
- d’en per aici
Références
modifier- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifieraici
- Ici.
Prononciation
modifier- \a.ˈit͡ʃʲ\
- (Région à préciser) : écouter « aici [Prononciation ?] »