accepter
Étymologie
modifier- Du latin acceptare.
Verbe
modifieraccepter \ak.sɛp.te\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Agréer ce qui est offert.
A Rouen, les autorités firent savoir que ceux qui n’accepteraient pas le baptême seraient considérés comme hors-la-loi.
— (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)Il prit un siège, alluma une cigarette et accepta sans se faire prier un verre de vin de messe.
— (Albert Gervais, Æsculape dans la Chine en révolte, Gallimard, 1953, p.32-33)[…], on lui glisse toujours quelques douceurs. Elle les refuse, puis finit par les accepter pour sa vieille mère : un pot de miel, une paire de grives, une hottée de pommes.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Mais cette même classe allait accepter, au lendemain de la guerre du Pacifique, durant la même décennie 1880-1890, de se livrer à l’impérialisme britannique, plus puissant et doté d’une plus forte hégémonie : […].
— (Armando Uribe, Le livre noir de l’intervention américaine au Chili, traduction de Karine Berriot & Françoise Campo, Seuil, 1974)Un jour il se présente au Colonel avant un départ en mission : « Mon Colonel, je venais vous prier déféremment d’accepter mes respects ». L'adverbe était si bien dans la note professionnelle que tous les assistants, dont le Colonel, ont éclaté de rire, sans que le type comprenne leur hilarité.
— (Daniel Gallois, Inédits, Association des amis de Daniel Gallois, 1979, page 87)Il fallut qu’Abdel Latif insistât, et elle accepta enfin, comme à regret.
— (Out-el-Kouloub, Nazira, dans Trois contes de l’Amour et de la Mort, 1940)- (Absolument) — 4 avril 1871. Ils n’ont encore rien compris. De toute façon les vaincus, ça n’a pas besoin de comprendre. Ça doit accepter. — (Jean-Pierre Brésillon, Le père Leuleu Troglodyte, Avallon : éd. de Civry, 1981, page 11)
- Approuver une chose, la considérer comme juste.
Accepter une théorie.
- Faire rentrer une personne dans un groupe.
Henri s’était rapidement familiarisé avec la plupart de ces messieurs. Grâce à Tacherot, il était accepté ; il appartenait maintenant à leur monde.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 89)Comme dans les prépas scientifiques, il est tout à fait possible de la redoubler (on dit « cuber ») en espérant être accepté dans une école plus prestigieuse.
— (Philippe Mandry, Bien choisir son école de commerce et sa filière d’économie-gestion à la fac, page 20, Éditions l’Étudiant, 2007)
- (Droit) S’engager à payer un effet de commerce à son l’échéance.
Pour accepter une lettre de change, le tiré inscrit à l’emplacement prévu la mention « accepté », suivie de sa signature.
— (H. Bloch, M. Bordenave-Guillou, J. Abourachid, Correspondance commerciale 1ère G 1, G 2, G 3, B.E.P, Éditeur Sirey, 1980)
Antonymes
modifierApparentés étymologiques
modifierTraductions
modifierAgréer ce qui est offert (1)
- Afrikaans : aanneem (af), aanvaar (af)
- Allemand : zustimmen (de)
- Anglais : accept (en)
- Basque : onartu (eu), oniritzi (eu)
- Breton : asantañ (br), asantiñ (br), asantout (br)
- Croate : prihvatiti (hr), akceptirati (hr)
- Espéranto : akcepti (eo)
- Grec : αποδέχομαι (el)
- Indonésien : menerima (id), menyetujui (id)
- Khmer : ទទួល (km)
- Kotava : nalé (*)
- Lepcha : ᰜᰤᰶ (*)
- Occitan : acceptar (oc)
- Pandunia : acepe (*)
- Plautdietsch : toosajen (*)
- Sango : yê da (sg), yê däa (sg)
- Shindzuani : hukiri (*)
- Shimaoré : ukiri (*)
- Shingazidja : ukiri (*), ukuɓali (*) ukubali, uridhwi (*)
- Solrésol : doladomi (*)
Approuver une chose, la considérer comme juste (2)
- Allemand : akzeptieren (de)
- Anglais : accept (en)
- Arabe : قَبِلَ (ar) Kabila
- Breton : asantañ (br), asantiñ (br), asantout (br)
- Croate : uvažiti (hr), usvojiti (hr), odobriti (hr)
- Danois : acceptere (da)
- Indonésien : menerima (id), menyetujui (id)
- Kotava : vanová (*)
- Néerlandais : aanvaarden (nl)
- Occitan : acceptar (oc)
- Plodarisch : onnèmmin (*)
- Sango : yê da (sg), yê däa (sg)
- Shimaoré : ukuɓali (*) ukubali
- Solrésol : doladomi (*)
Traductions à trier
modifierTraductions à trier suivant le sens
- Afrikaans : neem (af), aanvaar (af)
- Albanais : pranoj (sq)
- Allemand : annehmen (de), akzeptieren (de), entgegennehmen (de), im Empfang nehmen (de), aufnehmen (de), auf sich nehmen (de), sich gefallen lassen (de), hinnehmen (de), eingehen auf (de), einwilligen in (de)
- Bambara : minɛ (bm), sɔ̀n (bm)
- Catalan : acceptar (ca)
- Danois : acceptere (da), sige ja tak til (da), modtage (da)
- Espagnol : aceptar (es)
- Espéranto : akcepti (eo)
- Féroïen : taka ímóti (fo), taka við (fo), viðurkenna (fo)
- Finnois : ottaa vastaan (fi)
- Frison : oanfurdigje (fy), oannimme (fy)
- Gallo : agrayer (*), aguerier (*)
- Grec : δέχομαι (el)
- Haut-sorabe : akceptować (hsb)
- Hongrois : akceptál (hu), elfogad (hu)
- Ido : aceptar (io)
- Islandais : samþykkja (is), þakka (is)
- Italien : accettare (it), accogliere (it)
- Latin : accipere (la)
- Lorrain : ecceptè (*)
- Malais : menerima (ms), terima (ms)
- Néerlandais : aanvaarden (nl), aannemen (nl), ontvangen (nl), accepteren (nl)
- Norvégien : godta (no), takke ja til (no)
- Occitan : acceptar (oc)
- Papiamento : akseptá (*), aseptá (*)
- Persan : قبول کردن (fa) qabul kardan
- Picard : prinde (*), accepter (*), incorser (*), bin voloèr (*)
- Polonais : przyjmować (pl)
- Portugais : aceitar (pt), acolher (pt), admitir (pt), receber (pt), topar (pt)
- Roumain : accepta (ro), primi (ro)
- Russe : принимать (ru)
- Same du Nord : dohkkehit (*)
- Songhaï koyraboro senni : yadda (*)
- Suédois : antaga (sv), gå in på (sv), tacka ja till (sv)
- Swahili : pokea (sw)
- Tagalog : tanggapín (tl)
- Tchèque : přijmout (cs)
- Turc : kabul etmek (tr), almak (tr)
- Zoulou : -amukela (zu)
Prononciation
modifier- \ak.sɛp.te\
- France (Paris) : écouter « accepter [ak.sɛp.te] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « accepter [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « accepter [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « accepter [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « accepter [Prononciation ?] »
- France : écouter « accepter [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « accepter [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « accepter [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « accepter [Prononciation ?] »
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (accepter), mais l’article a pu être modifié depuis.
Forme de nom commun
modifierCommun | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Indéfini | accept | accepter |
Défini | accepten | accepterne |
accepter \Prononciation ?\
- Pluriel indéfini de accept.
Références
modifier- Den Danske Ordbog, 2003 accept → consulter cet ouvrage (accept)
Forme de nom commun
modifierCommun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | accept | accepten |
Pluriel | accepter | accepterna |
accepter \Prononciation ?\
- Pluriel indéfini de accept.