[go: up one dir, main page]

Explorez plus de 1,5 million de livres audio et livres électroniques gratuitement pendant  jours.

À partir de $11.99/mois après l'essai. Annulez à tout moment.

La GUERRE DES FLEURS CODEX FERUS
La GUERRE DES FLEURS CODEX FERUS
La GUERRE DES FLEURS CODEX FERUS
Livre électronique150 pages2 heures

La GUERRE DES FLEURS CODEX FERUS

Évaluation : 0 sur 5 étoiles

()

Lire l'aperçu

À propos de ce livre électronique

Réquisitoire sauvage au nom du vivant, La guerre des fleurs – Codex Ferus rassemble les principaux manifestes environnementaux, les déclarations d’artiste de Domingo Cisneros et un texte
inédit, le Codex Ferus, manuel d’enseignements pratiques et spirituels de la vie en forêt. À l’image des codex mayas, toltèques et aztèques, ces manuscrits peints sur des peaux ou des écorces repliées en accordéon qui permettaient de léguer les connaissances aux générations futures, le Codex Ferus de Domingo Cisneros est un chant de passation de pouvoirs au souffle tellurique, un livre à l’éclat brut et envoûtant.
LangueFrançais
ÉditeurMémoire d'encrier
Date de sortie11 oct. 2016
ISBN9782897124090
La GUERRE DES FLEURS CODEX FERUS
Auteur

Domingo Cisneros

Écrivain et artiste, Domingo Cisneros est métis du nord mexicain (tepehuane). Il est né en 1942 à Monterrey, Nuevo León. Arrivé au Québec en 1968, il a enseigné au Collège Manitou, vécu dans les Hautes-Laurentides avant de s'éloigner en Matawinie où il vit depuis vingt-cinq ans.

En savoir plus sur Domingo Cisneros

Auteurs associés

Lié à La GUERRE DES FLEURS CODEX FERUS

Livres électroniques liés

Poésie pour vous

Voir plus

Catégories liées

Avis sur La GUERRE DES FLEURS CODEX FERUS

Évaluation : 0 sur 5 étoiles
0 évaluation

0 notation0 avis

Qu'avez-vous pensé ?

Appuyer pour évaluer

L'avis doit comporter au moins 10 mots

    Aperçu du livre

    La GUERRE DES FLEURS CODEX FERUS - Domingo Cisneros

    domingo cisneros

    la guerre des fleurs

    codex ferus

    Traduit de l’espagnol (Mexique) par Antoinette de Robien

    MÉMOIRE D’ENCRIER

    Mémoire d’encrier reconnaît l’aide financière

    du Gouvernement du Canada

    par l’entremise du Fonds du livre du Canada

    et du Gouvernement du Québec

    par le Programme de crédit d’impôt pour l’édition

    de livres, Gestion Sodec.

    Coordination : Laure Morali

    Mise en page : Virginie Turcotte

    Couverture : Étienne Bienvenu

    Image de la couverture : adaptation de la sculpture Espiritu de la montaña

    de Domingo Cisneros

    (2001, Sentier des Lauzes, Parc Naturel Régional des Monts d’Ardèche, France).

    Dépôt légal : 4e trimestre 2016

    © 2016 Mémoire d’encrier inc.

    Tous droits réservés

    ISBN 978-2-89712-408-3 (Papier)

    ISBN 978-2-89712-410-6 (PDF)

    ISBN 978-2-89712-409-0 (ePub)

    N6549.C57A35 2016      709.2      C2016-941877-4

    MÉMOIRE D’ENCRIER

    1260, rue Bélanger, bur. 201 • Montréal • Québec • H2S 1H9

    Tél. : 514 989 1491

    info@memoiredencrier.com • www.memoiredencrier.com

    Fabrication du ePub : Stéphane Cormier

    PRÉFACE

    Domingo Cisneros est né au Mexique en 1942. Son père, Eugenio Cisneros Morales, natif de Ciénega de Flores, et sa mère, Maria de la Cruz Alarcon Chaidez, de Tepehuanes, vivaient à Durango. Mais c’est à Monterrey, dans la maison funéraire tenue par un oncle, que Maria met au monde Domingo. Celui qui a vu le jour parmi les cercueils connaît le prix de la vie; pour lui, « couper une fleur est un crime ».

    Depuis son arrivée au Québec, en 1968, Domingo Cisneros a élu domicile dans la forêt boréale, devenue sa médecine, son garde-manger, sa consœur et son inspiration. Écrivain et artiste, il crée des installations à partir des os, des peaux et des fourrures des animaux auxquels il redonne vie. Son œuvre incarne une protestation sociale, écologique et politique contre les vicissitudes du monde urbain, l’exploitation dévorante des ressources naturelles et le non-respect des Premières Nations. Considéré comme l’un des chefs de file de la renaissance de l’art contemporain amérindien, il a dirigé le département des Arts et Communications du Collège Manitou et a fondé le Centre de Recherche et d’Expérimentation des Arts Forestiers.

    Ce créateur aux mains solides et au rire contagieux vit parmi les arbres et se nourrit de leur pollen. Il est sève et roc. Il est pierre, plante, oiseau. Serpent à plumes. Il est ours des grottes précambriennes. Et il grogne. Il transmet. Il délivre la voix de la forêt.

    Alors viens, entre dans la forêt avec moi. Oublie qui tu es, d’où tu viens. Viens avec le désir de t’améliorer, viens pour aimer cette autre réalité qui, chaque jour, va disparaissant¹.

    Domingo Cisneros investit les lieux sauvages et donne corps à leurs esprits. Son écriture brûlante comme le silex ouvre un chemin initiatique, une voie de dépouillement et de grands pouvoirs. À travers les enseignements d’un maître à son disciple, il nous indique comment marcher dans la forêt, dépecer un animal, tanner une peau, fabriquer des huiles, comment prier en remerciant. Il nous offre les outils d’une transformation profonde, parfois brutale. Au croisement d’une sagesse ancestrale issue des civilisations mésoaméricaines et de connaissances acquises auprès des Premières Nations du Canada, se tient cet homme, sage et rugissant, qui s’est enfoncé dans la forêt boréale pour apprendre à se soigner, à se nourrir, à s’abriter, à aimer. Il vit ce qu’il dit. Il est ce qu’il voit. Afin de révéler les fibres invisibles qu’il perçoit entre l’humain et la planète, Cisneros a inventé une langue magique qui nous relie aux fleurs, aux pierres, aux animaux. Sa langue de corbeau, sa langue d’ossements, sa langue de source, sa langue de bourgeon qui lutte, sa langue pollen de pin, sa langue rouleau d’écorce de bouleau codée de pictogrammes, sa langue terre planète qui gronde et songe et voit, sa langue grincement de montagne, sa langue de guerrier défenseur des formes de vie les plus minuscules, sa langue d’artiste chamane, sa langue de météorite dans le désert de la Zona del Silencio… L’écriture de Domingo Cisneros est un chant de guérison. Ses enseignements soignent l’âme.

    Parce qu’en vérité, je te le dis, cet office te réclame entièrement. Je n’exagère pas. Il exige ton attention à tous les niveaux. Il requiert temps et espace. Dévouement et spontanéité. Il demande une part de ta conscience, de ton esprit, de ton corps. Il peut te guérir ou te blesser, maltraiter ton ego ou le masturber. Mais si tu parviens à une certaine étape, après avoir survécu aux bouleversements comme aux peines du silence, tu pourras obtenir une forme de paix et de sécurité. Persévère. Cet office est celui de tes diables. Protège-le. Invente-toi plusieurs boucliers, quelques armes. Mais ne t’avise jamais de suivre quiconque, si ce n’est toi-même².

    Domingo Cisneros a fait le choix d’une vie forestière sans concession. Il s’est tant lié aux arbres, aux animaux et aux rochers que sa colère est devenue viscérale. Le cri de guerre des fleurs est son cri. Et si « la poésie se doit d’enseigner le nom des étoiles, des différentes plantes, les pratiques agricoles propres chaque saison […] » (Confucius), l’écriture de Domingo Cisneros la sublime. L’humour noir, le style féroce et la tendresse de l’auteur envers tout ce qui vit élève La guerre des fleurs – Codex Ferus au rang des grands textes initiatiques, dans la lignée de Walden ou la vie dans les bois de Henri David Thoreau et de La pratique sauvage de Gary Snyder, ces écrivains penseurs et militants qui ont fait de la nature leur temple et ont amené avec elle de nouvelles visions de la démocratie.

    Réquisitoire sauvage au nom du vivant, La guerre des fleurs – Codex Ferus rassemble les principaux manifestes environnementaux et les déclarations d’artiste de Domingo Cisneros autour d’un texte inédit, le Codex Ferus, manuel d’enseignements pratiques et spirituels de la vie en forêt. Le montage des fragments qui composent ce récit d’initiation a été effectué avec la complicité de la traductrice, Antoinette de Robien, qui en a accompagné l’évolution. À l’image des codex mayas, toltèques et aztèques, ces manuscrits peints sur des peaux ou des écorces repliées en accordéon qui permettaient de léguer les connaissances aux générations futures, le Codex Ferus de Domingo Cisneros est un chant de passation de pouvoirs au souffle tellurique, un livre à l’éclat brut et envoûtant.

    Laure Morali


    1 Domingo Cisneros, Codex Ferus.

    2 Idem.

    LES LIEUX SAUVAGES

    En hommage à Manitou, Quetzalcoatl du nord du continent, en mémoire du Collège Manitou, assassiné par des bureaucrates et des caciques, en souvenir de nous tous, qui vivions ensemble l’expérience de ces années, et de l’amour et de la création que nous affrontions comme des armes, contre l’extermination culturelle imposée par un pouvoir pétri d’orgueil.

    La Macaza, 1979

    Il y a vingt ans, je ne savais pas que certains lieux avaient le pouvoir d’ensorceler. Pourtant, depuis lors, je suis ensorcelé par l’un d’eux. Ce lieu, le Québec, est aussi coupable du fait que je me sois trouvé en tant qu’homme et artiste.

    Je suis arrivé en 1974 dans le nord des Laurentides, dans la région de la Vallée de la Rouge, aux alentours d’un petit village qui s’appelle La Macaza, pour enseigner l’art autochtone au Collège Manitou, un centre éducatif pour Inuits, Indiens et Métis.

    La Macaza, ce fut l’amour à première vue. Ou même avant la première vue. L’idylle a commencé par le mot, le simple nom : Macaza. En espagnol, c’est « chez nous » et en même temps « ma chasse ». Il y avait de la magie, là. Je venais de passer presque un an aux Îles Fidji, et maintenant j’avais l’occasion d’aller vivre en forêt. De plus, j’allais participer à une expérience collective : la lutte pour la renaissance de l’esprit autochtone.

    Le Collège Manitou était situé sur une ancienne base de missiles nucléaires. Vite devenue obsolète, la base avait été abandonnée par les forces américaines et canadiennes. Le ministère de la Défense, n’ayant pu lui attribuer de nouvelle vocation militaire, l’a louée à l’Association des Indiens du Québec pour un dollar par année. Ainsi est né ce lieu, ce rêve de courte durée.

    C’est étrange comme les lieux changent d’esprit. D’abord un lieu de paranoïa nucléaire, ensuite un éléphant blanc perdu dans la forêt, puis un espace de renforcement identitaire et de renaissance, pour enfin devenir aujourd’hui, mauvaise plaisanterie, un pénitencier fédéral. Je sais que les divinités boréales entourant ce lieu sont aussi perplexes que moi. Tout ce va-et-vient d’âmes en peine, d’esprits proscrits. Mais à l’époque, il y a treize ans, nous remontions aux sources. Tout était à faire. La tâche était immense, mais l’enthousiasme encore plus grand.

    L’artiste, pour naître comme tel, a tué son moi chamanique et a fui le paradis. Nous, au contraire, devions retourner à l’état chamanique par la porte des esprits de la forêt pour briser le complot millénaire. Nous devions les connaître, communiquer avec eux, et parfois apaiser leurs colères ou leurs extravagances. La renaissance artistique des nations autochtones en dépendait beaucoup. Bien s’entendre avec la flore et la faune, les esprits intermédiaires, était une condition fondamentale de survie. Notre chemin nous conduisait vers le cuivre, la pierre et l’os, dans un voyage à contre-courant du temps.

    Le lieu était idéal. Nous avons commencé l’aventure armés de haches, de couteaux et de poinçons. Une grande partie du temps, nous l’avons passée dans la forêt à cueillir des matériaux, à puiser de l’énergie par nos invocations, à scruter le corps de la Mère Terre, à converser et à rêver, à chercher des visions, à confronter des esprits. Nous avons invité des « medicine men » et des aînés, pour qu’ils nous transmettent leur sagesse. Il y a eu des échanges avec des communautés autochtones. Nous avons organisé une conférence avec des artistes et artisans de la forêt de l’Est du Canada. Nous avons suivi des cours de danse, de poésie, de théâtre, de littérature. Nous avons organisé des coopératives et des expositions, bâti des programmes d’enseignement, publié des écrits. L’esprit autochtone fleurissait. La Macaza s’est transformée en centre de liaison, en une espèce de Mecque autochtone. Parmi les étudiants, il y avait des Inuits du Grand Nord québécois, des Iroquois de la Ligue des Six Nations, des Algonquins de l’Abitibi et de la Baie James, des Mi’gmaqs et des Malécites des Maritimes, des Innus et des Naskapis de la Côte-Nord, des Attikameks de la Mauricie, des Abénaquis et

    Vous aimez cet aperçu ?
    Page 1 sur 1