[go: up one dir, main page]

Al-hamdu lillah

Arabialainen rukous

Al-hamdu lillah (arab. ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ‎, al-ḥamdu lillāh) on arabiankielinen fraasi, joka tarkoittaa ”ylistys Jumalalle” tai ”Jumalan kiitos”. Muslimit käyttävät sitä jokapäiväisessä puheessaan, mutta se kuuluu myös muiden arabian puhujien sanavarastoon.

Al-hamdu lillah arabialaisena kalligrafiana
Al-hamdu lillah lausuttuna

Ilmaisussa on kolme osaa:

1. al-, määräinen artikkeli

2. ḥamd(u), "ylistys"

3. li-llāh(i), prepositio + substantiivi Allāh. Li- on datiivia ilmaiseva prepositio.

Lause esiintyy useita kertoja Koraanissa ja ensimmäisen kerran jo Koraanin avaussuuran al-Fatiha toisessa jakeessa: Ylistys Jumalalle, maailmojen Valtiaalle.[1] Sanan "ylistys" juurikonsonantit ovat Ḥ-M-D, ja ne esiintyvät myös sanassa ”Muhammed” ja muissa samasta juuresta johdetuissa nimissä (Ahmed, Hamid, Mahmud jne.).

Lause haditheissa

muokkaa

Lyhyestä rukouksesta al-hamdu lillah kerrotaan useissa haditheissa. Niissä profeetta Muhammed suosittelee sitä.

  • Jami at-Tirmidhin sisältämä hadith kertoo profeetta Muhammedin todenneen: ”Paras mietelause on: ’Ei ole muuta Jumalaa kuin Jumala (lā ’ilāha ’illā llāh), ja paras rukous on ’ylistys Jumalalle’ (al-ḥamdu lillāh).”[2]
  • Imaami al-Nawawin mukaan Abu Dawud välitti hadithin, jonka mukaan Abu Hurairah sanoi: Jumalan lähettiläs kertoi: ”Mikä tahansa tärkeä asia, joka ei ala sanoilla ’al-ḥamdu lillāh’ jää puutteelliseksi.”[3]
  • Sahih Muslimin sisältämän hadithin mukaan Anas bin Malikin raportoi, että Jumalan lähettiläs sanoi: ”Jumala on mieltynyt orjaansa, joka sanoo ’al-ḥamdu lillāh’, kun tämä ottaa suupalan tai juo tilkkasen vettä.”[4]
  • Al-Nawawin mukaan Al-Bukhari välitti hadithin, jonka mukaan Abu Hurairah sanoi: "Profeetta sanoi: Kun joku teistä aivastaa, hän sanokoon al-hamdu lillāh. Hänen veljensä ja kumppaninsa sanokoon tällöin hänelle: Yarhamuk-Allah (armahtakoon Jumala sinua), johon vastataan: Yahdikum-ullah wa yuslihu balakum (Ohjatkoon Jumala sinua ja edistäköön hankkeitasi'.[5] Imaami Ibn Kathir antaa tästä keskustelusta yksityiskohtaisen tafsir-selityksen.[6]

Historia ja käyttö muualla

muokkaa

Ilmaisu al-hamdu lillah eli "ylistys Jumalalle" on arabialainen käännös heprean sanalle halleluja. Halleluja tarkoittaa "kiittäkää (tai ylistäkää) Herraa". Ylistyslaulu Halleluja on siirtynyt juutalaisesta synagogapalveluksesta myös kristilliseen jumalanpalvelukseen.[7] Halleluja esiintyy 24 kertaa Vanhan Testamentin psalmeissa ja neljästi Ilmestyskirjassa.[8]

Englanninkielisessä maailmassa huudahdus Praise the Lord! (ylistäkää Herraa!) on sekä liturginen että päivittäinen tervehdys.[9]

Katso myös

muokkaa

Lähteet

muokkaa
  1. Koraani - Avauksen suura (AL-FAATIHA) Islamopas.com. Viitattu 13.11.2021.
  2. Sunan ibn Majah 3800 The Hadith of the Prophet Muhammad (صلى الله عليه و سلم) at your fingertips. Sunnah.com.
  3. Riyad as-Salihin 1394 The Hadith of the Prophet Muhammad (صلى الله عليه و سلم) at your fingertips. Sunnah.com.
  4. Sahih Muslim 2734a The Hadith of the Prophet Muhammad (صلى الله عليه و سلم) at your fingertips. Sunnah.com.
  5. Riyad as-Salihin The Hadith of the Prophet Muhammad (صلى الله عليه و سلم) at your fingertips. Subbah.com.
  6. The Meaning of “Al Hamdulillah” (All Praise and Thanks be to Allah) : Tafseer Ibn Katheer Surah Fatiha AbdurRahman.Org. Viitattu 22.2.2023.
  7. Halleluja Sanasto. Suomen evankelis-luterilainen kirkko. Arkistoitu 29.10.2020. Viitattu 10.11.2021.
  8. Woods, F. H.: "Hallelujah". Teoksessa: James Hastings (toim.). A Dictionary of the Bible, s. 287. Charles Scribner's Sons, 1902. Teoksen verkkoversio.
  9. Motorcycle Diaries: ‘Praise the Lord’ Persecution.org. Viitattu 10.11.2021.
 
Käännös suomeksi
Tämä artikkeli tai sen osa on käännetty tai siihen on haettu tietoja muunkielisen Wikipedian artikkelista.
Alkuperäinen artikkeli: en