[go: up one dir, main page]

See artikkel räägib inimvaimust ja muust säärasest; surnud inimese ülejääkidest väidetavalt moodustuva üleloomuliku olendi kohta loe artiklist Kummitus, mõtteviisi kohta artiklist Vaimulaad, Tartu vaimu kohta artiklist Tartu vaim.

Vaim on inimese või muu mõistusliku olevuse see osa, mida väljastpoolt vaadates nimetatakse ajutegevuseks. Vahel nimetatakse nii ka pärast aju surma ülejäävat ajutegevust, millest oletatavasti moodustub vaim ehk kummitus, samuti kellegi ajutegevuse individuaalset või grupiviisilist eripära ehk vaimulaadi. Eri tähendustega mängides on sündinud näiteks selline väljend nagu "Tartu vaim", mis algselt tähendas vaid hüpoteetilist tartulikku mõttelaadi, kuid mida on paroodiliselt hakatud kujutama ka kummitusena.

Piibel

muuda

sest põrm saab jälle mulda,
nõnda kui ta on olnud,
ja vaim läheb Jumala juurde,
kes tema on andnud.

Proosa

muuda


  • Meie mateeria vahekord meie vaimuga on ehk niisama palju vastastikku kaalutletud kui meie päevade ja ööde pikkus. Meie mõtete kiirus on tõenäoliselt võrdeline meie planeedi ümber oma telje pöörlemise kiirusega ja ümber Päikese tiirlemise kiirusega teiste tähtede kiiruse või aegluse suhtes, nii nagu meie meeled suhestuvad orgaanilise ehituse keerukusega, mida oli võimalik meie Maal saavutada ning mida pidi seal saavutatama. Mõlemalt poolt võib tõenäoliselt ette tulla suurimaid lahknevusi. Seega lastagu meil, senikaua kui me siin elame, arvestada ei millegi muu kui keskpärase maise mõistuse ja veel kahetähenduslikuma inimliku voorusega.



  • [Eestlastest:] Kehaline jõud on üsna keskpärane, temperament üldiselt flegmaatiline väikese kallakuga melanhoolsesse. Sellest olenebki, et nende keha pole haiguste suhtes eriti vastuvõtlik ja et nende vaim üksnes harva minetab oma tavalise laadi. Kõnnak on vankuv ja kõik liigutused aeglased.



  • Mu vaim vaatleb kehas toimuvaid muutusi lummatult, aga mitte eemalt, vaid seestpoolt. Mu vaim ja mu keha teevad seda läbi koos.
    • Isabel Allende, "Jaapani armuke". Tõlkinud Kai Aareleid. Tallinn: Tänapäev, 2017, lk 302


  • Eesti keel on olnud võimu keel väga lühikest aega. Aga ta on olnud aastasadu loova vaimu keel, rahvalaulust tänase kirjanduse ja humanitaariani. Kui eesti keelt ei kasutata enam võimu keelena, ei juhtu mu arvates suuremat midagi. Kui seda ei kasutata vaimu keelena, siis jääb eestluse loomine seisma ja eestlase saatuseks saab vaimne surm selle sügavamas mõttes.

Luule

muuda

Ei sünge Kaos,
ei Erebose sügavaimgi koobas,
ei une uuristatud pime tühjus
meis suuda äratada säärast õudu
kui see, mis valdab meid, kui vaatame
me oma Vaimu, Inimvaimu sisse -
see on mu laulu vald ja elupaik.

  • William Wordsworth, "Prospekt "Üksiklasele"", tõlkinud Märt Väljataga, Vikerkaar 7-8/2004, lk 1-4


Aga üles taevasse
Toredama päeva vastu,
Mis ikka kumades
Ilmas ära ei kustu,
Maised ihupaelad
Hauda varjule pannes,
Lendamas inimeste vaim;
Elamas, kus tähed
Siin ööse, sääl päeval,
Kus kuu hõbedases
Igaveses tulemeres,
Kus selges kullas
Päev on paistamas, — vaim,
Sääl oled sa elamas
Suure Jumala juures!

Välislingid

muuda
 
Vikipeedias leidub artikkel