comer
Apariencia
comer | |
pronunciación (AFI) | [koˈmeɾ] ⓘ |
silabación | co-mer |
acentuación | aguda |
longitud silábica | bisílaba |
rima | eɾ |
Etimología 1
[editar]Del latín comedĕre, infinitivo del latín comedo, formado a partir cum ("con") y edō ("comer").
Verbo intransitivo
[editar]- 1
- Ingerir o tomar alimentos.
- Uso: se emplea también como transitivo, se emplea también como pronominal.
- Sinónimo: meterse entre pecho y espalda (coloquial).
- Hiperónimos: alimentarse, ingerir.
- Hipónimos: desayunar, almorzar, cenar, merendar.
- Relacionado: beber.
- Ejemplo: Si no comes en varias semanas, morirás de inanición.
- Ejemplo: He quedado para comer.
Verbo transitivo
[editar]- Ejemplo: La mala gestión se comió las ganancias.
- Ejemplo: El orín se comió la baranda del barco.
- Ejemplo: Le comen los celos.
- Ejemplo: Se comió el caballo con la torre.
- 7
- Omitir elementos de información cuando se habla o escribe.
- Uso: se emplea también como pronominal: comerse
- Ejemplo: No habla bien, se come las terminaciones.
- 8
- Llevar encogidas algunas prendas de ropa, como los calcetines.
- Uso: se emplea también como pronominal: comerse
- 9
- Tener relaciones sexuales con alguien.
- Ejemplo: ¡No me digas! Así que estos dos gafos se comen a escondidas.
Locuciones
[editar]
|
Refranes
[editar]- el comer y el rascar, todo está en empezar
- a comer y a misa, una vez no más se avisa
- el que se pica es porque ají come: sentirse aludido ante un comentario o una acción específica (Venezuela).
Conjugación
[editar]Información adicional
[editar]- Derivados: comecome, comedero, comedor, comemierda, comensal, comensalía, comestible, comezón, comible, comida, comidero, comidilla, comido, comilitona, comilón, comilona
Véase también
[editar]Traducciones
[editar]
|
Gallego
[editar]comer | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del latín comedĕre.
Verbo
[editar]comer | |
brasilero (AFI) | [koˈmɛ(h)] |
carioca (AFI) | [koˈmɛ(χ)] |
paulista (AFI) | [koˈmɛ(ɾ)] |
gaúcho (AFI) | [koˈmɛ(ɻ)] |
europeo (AFI) | [kuˈmɛɾ] |
alentejano/algarvio (AFI) | [kuˈmɛ.ɾi] |
acentuación | aguda |
longitud silábica | bisílaba |
rima | ɛ(ʁ) |
Etimología 1
[editar]Del latín comedĕre.
Verbo transitivo e intransitivo
[editar]- 1
- Comer1-7, 9.
- 2
- Tomar (por).
- Ejemplo:
Você me come por tola.→ Me tomas por tonta.
- Ejemplo:
Conjugación
[editar]Flexión de comersegunda conjugación, regular
Referencias y notas
[editar]- ↑ más común como pronominal
Categorías:
- Español
- ES:Palabras agudas
- ES:Palabras bisílabas
- ES:Rimas:eɾ
- ES:Segunda conjugación
- ES:Palabras provenientes del latín
- ES:Verbos
- ES:Verbos intransitivos
- ES:Verbos transitivos
- ES:Juegos
- ES:Chile
- ES:Colombia
- ES:México
- ES:Perú
- ES:Términos coloquiales
- ES:Términos malsonantes
- ES:Verbos regulares
- AY:Traducciones incompletas o imprecisas
- BG:Traducciones incompletas o imprecisas
- CS:Traducciones incompletas o imprecisas
- DA:Traducciones incompletas o imprecisas
- SL:Traducciones incompletas o imprecisas
- EO:Traducciones incompletas o imprecisas
- EL:Traducciones incompletas o imprecisas
- GN:Traducciones incompletas o imprecisas
- Español-Kurdo (macrolengua)
- ZH:Traducciones incompletas o imprecisas
- YUA:Traducciones incompletas o imprecisas
- NCI:Traducciones incompletas o imprecisas
- NO:Traducciones incompletas o imprecisas
- NN:Traducciones incompletas o imprecisas
- QUZ:Traducciones incompletas o imprecisas
- RU:Traducciones incompletas o imprecisas
- SV:Traducciones incompletas o imprecisas
- TR:Traducciones incompletas o imprecisas
- Español-Ídish
- Gallego
- GL:Palabras sin transcripción fonética
- GL:Palabras provenientes del latín
- GL:Verbos
- Portugués
- PT:Palabras agudas
- PT:Palabras bisílabas
- PT:Rimas:ɛ(ʁ)
- PT:Palabras provenientes del latín
- PT:Verbos
- PT:Verbos transitivos
- PT:Verbos regulares
- PT:Segunda conjugación