[go: up one dir, main page]

0% encontró este documento útil (0 votos)
297 vistas141 páginas

Manual - Llamada p140-28

El documento proporciona información técnica y de contacto sobre la máquina P-140 TT fabricada por Construcciones Mecánicas Llamada en España. Incluye detalles como características técnicas, área de trabajo, recomendaciones de seguridad, instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento. También se presenta un índice de componentes y partes de la máquina, junto con sus respectivas denominaciones en varios idiomas.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
297 vistas141 páginas

Manual - Llamada p140-28

El documento proporciona información técnica y de contacto sobre la máquina P-140 TT fabricada por Construcciones Mecánicas Llamada en España. Incluye detalles como características técnicas, área de trabajo, recomendaciones de seguridad, instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento. También se presenta un índice de componentes y partes de la máquina, junto con sus respectivas denominaciones en varios idiomas.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 141

PAGE: nº 0

P-140 TT DATE: 14/03/2012

MANUFACTURER / FABRICANTE / FABRICANT/ FABRICANTE


CONSTRUCCIONES MECÁNICAS LLAMADA

ADDRESS / DIRECCIÓN / ADRESSE/ ENDREÇO


CTRA. COMARCAL C-251 KM. 5,5
BP. 127
E-08440 CARDEDEU ( BARCELONA )

COUNTRY / PAIS / PAYS / PAIS


ESPAÑA

TELEPHONE Nº / TELÉFONO / TÉLÉPHONE / EU TELEPHONE


00 34 93 846 18 69
00 34 93 871 27 94

TELEFAX Nº / TELEFAX / FAX / TELEFAX


00 34 93 846 25 56
WEB PAGE / PAGINA WEB / PAGE WEB: / PAGINA WEB
www.cm-llamada.es
llamada@cm-llamada.es

CONSTRUCCIONES MECANICAS MODEL / MODELO / MODELE: P-140 TT


Nº SERIE 28/12
TEL: 00 34 93 846 18 69 KW. 309
00 34 93 846 24 16
FAX: 00 34 93 846 25 56 WEIGHT / PESO / POIDS: 60 Tm.
2012 08440 CARDEDEU DEPTH / PROF. / PROF. 26'5 m.
(BARCELONA) SPAIN
P-140 TT PAGE:nº1
DATE:
INDEX / ÍNDICE / INDEX / INDICE 14/03/12
DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO P Nº
INDEX ÍNDICE INDEX INDICE 1
INDEX ÍNDICE INDEX INDICE 2
INDEX ÍNDICE INDEX INDICE 3
TECHNICAL FEATURES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTICAS TECNICAS 4
WORKING AREA ÁREA DE TRABAJO AIRE DE TRAVAIL AIRE DE TRABALHO 5
SAFETY ADVICE RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD RECOMMANDATIONS DE SECURITÉ RECOMENDAÇAO DE SEGURIDAD 6
SAFETY ADVICE RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD RECOMMANDATIONS DE SECURITÉ RECOMENDAÇAO DE SEGURIDAD 7
SAFETY ADVICE RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD RECOMMANDATIONS DE SECURITÉ RECOMENDAÇAO DE SEGURIDAD 8
SAFETY ADVICE RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD RECOMMANDATIONS DE SECURITÉ RECOMENDAÇAO DE SEGURIDAD 9
START UP INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE INSTRUÇOES POSTA EN MARCHA 10
START UP INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE INSTRUÇOES POSTA EN MARCHA 11
START UP INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE INSTRUÇOES POSTA EN MARCHA 12
SERVICE & WARNINGS MANTENIMIENTO Y PRECAUCIONES MAINTENANCE ET PRECAUTIONS MANUTEÇAO E PRECAUÇOES 13
SERVICE & WARNINGS MANTENIMIENTO Y PRECAUCIONES MAINTENANCE ET PRECAUTIONS MANUTEÇAO E PRECAUÇOES 14
SERVICE & WARNINGS MANTENIMIENTO Y PRECAUCIONES MAINTENANCE ET PRECAUTIONS MANUTEÇAO E PRECAUÇOES 15
MAINTENANCE INTERVAL SCHEDULE PRO. INTERVALOS MANTENIMIENTO PROGRAMME INTERVALLE MAINTENANCE PRO. INTERVALO MANUTENÇAO 16
MAINTENANCE INTERVAL SCHEDULE PRO. INTERVALOS MANTENIMIENTO PROGRAMME INTERVALLE MAINTENANCE PRO. INTERVALO MANUTENÇAO 17
GREASING POINTS PUNTOS DE ENGRASE POINTS DE GRAISSAGE PONTOS DE ENGRASE 18
GREASING POINTS PUNTOS DE ENGRASE POINTS DE GRAISSAGE PONTOS DE ENGRASE 19
FILTERS RELATION RELACIÓN DE FILTROS LISTE DES FILTRES RELACION DE FILTROS 20
WORKING POSITION POSICIÓN DE TRABAJO POSITION DE TRAVAIL POSICION DE TRABALHO 21
WORKING POSITION TELESCO. RAM CLOSED POSICIÓN DE TRABAJO (ELEV. ABIERTO) POSITION DE TRAVAIL TELESCO. OUVERT POSICION DE TRABALHO ABERTO 22
WORKING POSITION TELESCO. RAM OPEN POSICIÓN DE TRABAJO (ELEV. CERRADO) POSITION DE TRAVAIL TELESCO FERME POSICION DE TRABALHO FECHADO 23
FRONTAL VIEW VISTA POSICIÓN FRONTAL VUE FRONTAL VISTA POSICION FRONTAL 24
PLANT VIEW VISTA EN PLANTA VUE DE HAUT VISTA EM PLANTA 25
TRANSPORT POSITION POSICIÓN DE TRANSPORTE VUE DE TRANSPORT POSICION DE TRANSPORTE 26
UNDERCARRIAGE TREN DE RODAJE TRAIN DE CHENILLE TREN DE RODAJE 27
TRACK TENSIONING RAM CILINDRO TENSOR AMORTIGUADOR VERIN TENDEUR AMORTISSEUR CILINDRO TENSOR AMORTECEDOR 28
TRACK WIDENING RAM CILINDRO ENSANCHADOR DE ORUGAS VERIN HYDRAULIQUE CHENILLES CILINDRO ALARGADOR DE ESTEIRAS 29
TRACK SHIFTING MOTOR MOTOR REDUCTOR TRASLACIÓN MOTEUR TRANSLATION MOTOR REDUTOR TRANSLAÇAO 30
TRACK SHIFTING GEAR REDUCTOR TRASLACIÓN REDUCTEUR TRANSLATION REDUTOR TRANSLAÇAO 31
TRACK CADENA TRIPLE TUILE TRIPLE CADEIA TRIPLE 32
UNDERCARRIAGE BASE PIRÁMIDE PYRAMIDE PIRAMIDE 33
PLATFORM PLATAFORMA PLATEFORME PLATAFORMA 34
MAIN WINCH CABRESTANTE PRINCIPAL TREUIL PRINCIPALE CABRESTANTE PRINCIPAL 35
AUXILIARY WINCH CABRESTANTE AUXILIAR TREUIL AUXILIARE CABRESTANTE AUXILIAR 36
SLEWING PLATFORM ROTACIÓN PLATAFORMA ROTATION PLATEFORME ROTAÇAO PLATAFORMA 37
COUNTERWEIGHT CONJUNTO CONTRAPESO CONTREPOIDS CONJUNTO CONTRAPESO 38
COUNTERWEIGHT RAM CILINDRO CONTRAPESO VERIN CONTREPOIDS CILINDRO CONTRAPESO 39
DIESEL ENGINE MOTOR DIESEL MOTEUR DIESEL MOTOR DIESEL 40
PUMP DRIVE CAJA DE DISTRIBUCIÓN BOITE DE DISTRIBUTION CAIXA DA DISTRIBUÇAO 41
PUMPS SET GRUPO BOMBAS GROUPE DE POMPES GRUPO DA BOMBAS 42
SERVO BLOCK PUMP BOMBA DE PILOTAGE POMPE HUILE BOMBA DA PILOTAGEM 43
INTERCAMBIADOR INTERCAMBIADOR REFRIGERATEUR REFRIGERADOR 44
OIL COOLER INTERCAMBIADOR INTERCHARGEUR INTERCAMBIADOR 45
REAR OIL TANK DEPOSITO MOCHILA RESERVOIR POSTERIEUR DEPOSITO MOCHILA 46
RETURN OIL FILTER FILTRO RETORNO E-463/168 FILTRE RETOUR E-463/168 FILTRO REGENERACION E-463/168 47
DRAINAGE OIL FILTER FILTRO DRENAJE E-210-00 FILTRE DRAINAGE E-210-00 FILTRO DRENAGEM E-210-00 48
MAIN OIL TANK DEPOSITO DE ACEITE RESERVOIR D’HUILE DEPOSITO DO OLEO 49
REGENERATION FILTER FILTRO REGENERACIÓN FILTRE DE REGENERATION FILTRO REGENERAÇAO 50
HIGH PRESSURE FILTER HD-617/178 FILTRO PRESIÓN HD-617/178 FILTRE DE PRESSION FILTRO DE PRESSION 51
FUEL TANK DEPOSITO GASOIL RESERVOIR GASOIL DEPOSITO GASOLEO 52
DIESEL PUMP BOMBA GASOIL POMPE GASOIL BOMBA GASOLEO 53
COMPRESSOR COMPRESOR COMPRESEUR COMPRESSOR 54
CAB CABINA CABINE CABINE 55
CAB CABINA CABINE CABINE 56
PHOTOS CABINA FOTOGRAFIAS CABINA FOTOGRAPHIE CABINE FOTOGRAFIAS CABINE 57
OPERATOR’S SEAT ASIENTO OPERADOR SIEGE CONDUCTEUR ASSENTO OPERADOR 58
P-140 TT PAGE:nº2
DATE:
INDEX / ÍNDICE / INDEX / INDEX 14/03/12
DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO P Nº
HEATER CALEFACTOR RADIATEUR CALEFATOR 59
MAST SET CONJUNTO TORRE ENSEMBLE MAT CONJUNTO TORRE 60
EXTERNAL MAST TORRE EXTERIOR MAT EXTERIEUR TORRE EXTERIOR 61
INSIDE MAST TORRE INTERIOR MAT INTERIEUR TORRE INTERIOR 62
FOLDING MAST TORRE ARTICULADA MAT ARTICULE TORRE ARTICULADA 63
MAST ROTATION POINT PUNTO DE GIRO POINT DE ROTATION PONTO DE GIRO 64
TELESCOPIC MAST RAM CILINDRO ELEVADOR VERIN ELEVATEUR CILINDRO ELEVADOR 65
BACKSTAY RAM CILINDRO POSICIONADOR HAUBAN CILINDRO POSICIONADOR 66
MAST FOOT SET CONJUNTO PIE DE TORRE PIED DE MAT PIE DE MASTRO 67
PULL DOWN WINCH CABRESTANTE PULL DOWN TREUIL PULL DOWN CABRESTANTE PULL DOWN 68
MAST FOOT RAM CILINDRO PIE DE TORRES CYLINDRE PIED DE MAT CILINDRO PIE DE MASTRO 69
MAST FOOT BASE BASE PIE DE TORRE BASE PIED DE MAT BASE PE DA TORRE 70
AUGER GUDE MORDAZA GUIADERA GUIDE TARRIERES (CARCAN) MORDAÇA GUIADERA 71
AUGER GUIDE RAM CILINDRO MORDAZA GUIADERA VERIN GUIDE TARRIERES CILINDRO MORDAÇA GUIADERA 72
AUGER CLEANER SET CONJUNTO LIMPIADOR CONJOINT DECROTTEUR CONJUNTO LIMPIADOR 73
AUGER CLEANER SET CILYNDER CILINDRO LIMPIADOR VERIN NETTOYEUR CILINDRO LIMPIADOR 74
MAST HEAD CABEZA DE TORRE TETE DE MAT CABEÇA DE TORRE 75
MAST HEAD CYLINDER CILINDRO CABEZA TORRE VERIN TETE DE MAT CILINDRO CABEÇA DA MASTRO 76
ROTARY HEAD MESA DE ROTACIÓN TABLE DE ROTATION MESA DE ROTAÇAO 77
ROTARY HEAD MESA DE ROTACIÓN TABLE DE ROTATION MESA DE ROTAÇAO 78
ROTARY HEAD HYDRAULIC MOTOR MOTOR HIDRÁULICO MESA DE ROTACIÓN MOTEUR TABLE DE ROTATION MOTOR HIDRAULICO MESA ROTAÇAO 79
REFERENCES SCHEDULE TABLA DE REFERENCIAS TABLEAU DE REFERENCES TABELA DE REFERENCIAS 80
HYDRAULIC DIAGRAM ESQUEMA HIDRÁULICO SCHÉMA HYDRAULIQUE ESQUEMA HIDRAULICO 81
HYD.. HOSES DENOMINATION DENOMINACIÓN DE MANGUERAS RELATION DE FLEXIBLES DENOMINAÇAO DE MANGUEIRAS 82
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 83
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 84
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 85
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 86
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 87
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 88
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 89
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 90
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 91
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 92
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 93
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 94
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 95
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 96
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 97
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 98
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 99
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 100
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 101
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 102
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 103
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 104
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 105
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 106
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 107
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 108
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 109
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 110
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 111
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 112
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 113
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 114
HOSES LIST LISTA DE MANGUERAS DENOMINATION DE FLEXIBLES LISTA DE MANGUEIRAS 115
P-140 TT PAGE:nº3
DATE:
INDEX / ÍNDICE / INDEX / INDICE 14/03/12
DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO P Nº
LEVERS MANDOS COMMANDEMENTS COMANDOS 120
PILOTAGE EV PLATE PLACA EV PÌLOTAGES PLAQUE DE PILOTAGE PLACA EV PILOTAGEMS 121
SLIDE VALVE DISTRIBUIDOR DISTRIBUTEUR DISTRIBUIDOR 122
VALVE A-VBSN DE VF 20A FM VALVULA A-VBSN DE VF 20A FM SOUPAPE A-VBSN DE VF 20A FM VALVULA A-VBSN DE VF 20A FM 123
VALVE VBSO DE 33 FC2 PL ¾” VÁLVULA VBSO DE 33 FC2 PL ¾” SOUPAPE VBSO DE 33 FC2 PL ¾” VÁLVULA VBSO DE 33 FC2 PL ¾” 124
VALVE A-VBSO DE 30 CSL FCB ½” VÁLVULA VBSO DE 30 CSL FCB ½” SOUPAPE VBSO DE 30 CSL FCB ½” VÁLVULA VBSO DE 30 CSL FCB ½” 125
VALVE VBSO DE NN 3/8” VÁLVULA VBSO DE NN 3/8” SOUPAPE VBSO DE NN 3/8” VALVULA VBSO DE NN 3/8” 126
PULL DOWN BLOCK BLOQUE PULL DOWN BLOC PULL DOWN BLOCO PULL DOWN 127
BLOCK VALVE MACHINE VALVULA BLOQUEO MÁQUINA VLAVE BLOCAGE MACHINE VALVULA BLOQUEIO MAQUINA 128
ROTARY HEAD SPEED CHANGE CAMBIO DE VELOCIDAD MESA ROTACION CHANGEMENT DE VITESSES TABLE ROT. CAMBIO DO VELOCIDADE MESA ROT. 129
REGENERATION BLOCK BLOQUE REGENERACION BLOC REGENERATION BLOCO REGENERAÇAO 130
ANOMALIES ,CAUSES & SOLUTIONS ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES ANOMALIES, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIAS E SOLUÇOES 131
ANOMALIES ,CAUSES & SOLUTIONS ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES ANOMALIES, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIAS E SOLUÇOES 132
BOLTS TIGHTENING TORQUE PAR APRIETE TORNILLOS COUPLE SERRAGE VIS PAR APERTE PARAFUSOS 133
OIL COMPATIBILITY ACEITES COMPATIBLES HUILES ET GRAISSES COMPATIBLES OLEO COMPATIVEIS 134
ROPE SECURING DEVICE SUJETADOR DE CABLES ACCESSOIRE DE SECURITÉ POUR CÂBLE SEGURADOR DE CABOS 135
SERVICE SHEET HOJA DE REVISIONES FEUILLES DE REVISIONS FOLHA DE REVISÕES 136-138
REPAIR SHEET HOJA DE REPARACIONES FEUILLES DE REPARATIONS FOLHA DE REPARAÇOES 139-141
P-140 TT PAGE: nº 4

TECHNICAL FEATURES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DATE: 14/03/2012


CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERISTICAS TECNICAS
CHASSIS “LLAMADA” / CHASIS “LLAMADA” / CHASSIS “LLAMADA” / CHASSIS “LLAMADA”
TRANSPORT WIDTH ANCHO TRANSPORTE LARGEUR DE TRANSPORT LARGO TRANSPORTE 2980 mm.
TRANSPORT LENGTH LONGITUD DE TRANSPORTE LONGEUR DE TRANSPORT LONGITUDE DE TRANSPORTE 14475 mm.
TRANSPORT HEIGHT ALTURA DE TRANSPORTE HATEUR DE TRANSPORT ALTURA DE TRANSPORTE 3350 mm.
TRANSPORT WEIGHT PESO TRANSPORTE POIDS DE TRANSPORT PESO TRANSPORTE
60 Tm.
(WITH COUNTERWEIGHT) (CON CONTRAPESO) (AVEC CONTREPOIDS) (CON CONTRAPESO)
TRANSPORT WEIGHT PESO TRANSPORTE POIDS DE TRANSPORT PESO TRANSPORTE
51 Tm
(WITHOUT COUNTERWEIGHT) (SIN CONTRAPESO) (SANS CONTREPOIDS) (SIN CONTRAPESO)
WORKING WIDTH ANCHO DE TRABAJO LARGEUR DU TRAVAIL LARGO DE TRABALHO 4315 mm.
MAX. WORKING HEIGHT ALTURA MÁXIMA HATEUR MAX. ALTURA MAXIMA 30000 mm.
TRACK SHOES WIDTH ANCHO TEJA LARGEUR PATINS LARGO TELHAS 800 mm.
PRESSURE ON GROUND PRESIÓN SOBRE EL SUELO PRESSION EXCERSE SUR LE SOL PRESION EM TERRENO 0,8 Kg/cm2
TELESCOPIC COUNTERWEIGHT CONTRAPESO TELESCÓPICO CONTREPOIDS TELESCOPIQUE CONTRAPESO TELESCOPICO 9 Tm.
MAX. WEIGHT AUGER PESO DE BARRENA MÁXIMO POIDS TARREIRE MAX. PESO TRADO MAX 9 Tm.
MAX. WORKING WEIGHT PESO TRABAJO MAX. POIDS TRAVAIL MAX. PESO TRABALHO MAX 77 Tm.
MACHINE / MÁQUINA / MACHINE / MAQUINA
1 MAIN WINCH 1 CABRESTANTE PPAL TREUIL PRINCIPAL 1 GUINCHO PPAL TIRO 13 Tm (x4 = 52 Tm) ø CABLE 20 mm ( 145 mts)
1 AUX. WINCH 1 CABRESTANTE AUX. TREUIL AUXILIARE 1 GUINCHO AUX TIRO 5 Tm ø CABLE 16 mm ( 65 mts)
1 CROWD WINCH 1 CABR. PULL DOWN TREUIL PULL DOWN 1 GUINCHO PULL DOWN TIRO 6 Tm ø CABLE 16 mm ( 40 mts)
CAREER EMPUJE EXTRACCION
TELESCOPIC CIL. VERIN CILINDRO CARRERA 7400 PUSH 37 EXTRACTION 60
RAM TELESCÓPICO TELESCOPIQUE TELESCOPICO COURSE mm POUSSÉE Tm. EXTRACTION Tm.
CARRERA EMPURRO EXTRACÇAO
DIESEL ENGINE MOTOR TÉRMICO. MOTEUR DIESEL MOTOR TERMICO DEUTZ TCD 2015 V6 (309 Kw. 420 CV. 2100rpm).
PUMPS GEAR BOX CAJA DISTRIBUCIÓN BOITE DISTRIBUTION MESA DE DISTRIBUÇAO TECNODRIVE AM-450 I=1:1
HYDRAULIC SET
GRUPO HIDRÁULICO 1 PUMP HPR-210 1 BOMBA HPR-210 1 POMPE HPR-210 1 BOMBA HPR-210 420 L/1” 350 bar
1 PUMP HPV-210 1 BOMBA HPV-210 1 POMPE HPV-210 1 BOMBA HPV-210 420 L/1” 350 bar
GROUPE HYDRAULIQUE 1 PUMP REGENERA. 1 BOMBA REGENERA. 1 POMPE REGENERA. 1 BOMBA REGENERA. 90 Lts.
GRUPO HIDRAULICO
MAST / TORRE / MAT / MASTRO
SIDE RAKE INCLINACIÓN LATERAL INCLINATION LATERAL INCLINAÇAO LATERAL 3º + 3º MAX.
FRONTAL RAKE INCLINACIÓN FRONTAL INCLINATION FRONTAL INCLINAÇAO FRONTAL 3º MAX.
19000mm. (CERRADO)
MAX PILE DEPTH LONGITUD MAX. PILOTE C.F.A PROFONDEUR MAX. PIEUX LONG. MAX. PILOTE C.F.A.
26500mm. (ABIERTO)
Ø MAX. PILE C.F.A Ø MAX. PILOTE C.F.A. Ø MAX. PIEUX C.F.A. Ø MAX. PILOTE C.F.A. Ø1000
P-135-NG GEAR / MESA DE ROTACIÓN P-135-NG / TABLE DE ROTATION P-135-NG/MESA DE ROTAÇAO P-135-NG
1 GEAR/VEL/VITESSE/VELOCIDADE 18000 Kg/m. 0-12 R.P.M. CLOSED MAST/ MÁSTIL CERRADO/ MAT FERMÉ/ HASTE FECHADO
2 GEAR/VEL/VITESSE/VELOCIDADE 15000 Kg/m. 0-15 R.P.M.
3 GEAR/VEL/VITESSE/VELOCIDADE 12000 Kg/m. 0-18 R.P.M. ALL THE LENGTH OF MAST / TODA LA LONG. DEL MÁSTIL
4 GEAR/VEL/VITESSE/VELOCIDADE 9500 Kg/m. 0-24 R.P.M. TOUTE LE LONGUEUR DU MAT / TUDO LA LONG DU HASTE
5 GEAR/VEL/VITESSE/VELOCIDADE 6500 Kg/m. 0-30 R.P.M.
CONCRETE PIPE INTERNAL DIAMETER PASO INTERIOR HORMIGÓN DIAMETRE INTERIEUR PASSAGE BÉTON PASSO INTERNO FORMIGO ø125 mm.
PP--114400 TTTT PAGE: nº 5

AREA DE TRABALHO DATE: 14/03/2012

AATTEENNDDIIM
MEENNTTO
OMMUUIITTO
O IIM
MPPO
ORRTTAANNTTEE

O AREA DE TRABALHO DA EQUIPE DE PERFURAÇÃO ESTARÁ DEVIDAMENTE COMPACTADA


DE FORMA HOMOGENEA E COM UMA RESISTÊNCIA MÍNIMA DE 3Kg/cm2.
EM CASO DE DESLOCAR A EQUIPE DE PERFURAÇÃO DE UMA PLATAFORMA DE TRABALHO
A OUTRA, VERIFICAR QUE O TERRENO DE ACESSO NÃO SUPERA Os 5 GRAUS Ou 8,75% DE
PENDENTE DO TERRENO ATUAR DE ACORDO COM AO MODO 1.
EM CASO QUE SEJA SUPERIOR AOS VALORES ANTES MENCIONADOS ATÉ UM MÁXIMO DE 10
GRAUS Ou 17,5% É OBRIGATÓRIO ATUAR DE ACORDO AO MODO 2. EM CASO DE
DESPLAÇAMENTO ENTRE OS PUESTOS DO TRABALHO (PILOTES) VOCE DEVE BAIXAR O
MASTRO 3 º.

M
MOODDOO 11

1.- SACAR AS TRADOS.


2.- BAIXAR O REDUTOR ATÉ A GUIADERA.
3.- FECHAR O CILINDRO TELESCÓPICO EM SUA
TOTALIDADE.
4.- FECHAR O CONTRAPESO EM SUA TOTALIDADE.
5.- INCLINAR O TORRE PARA ATRÁS ATÉ QUE Os
INCLINÓMETROS ESTEJAM A ZERO “” NOS DOIS
SENTIDOS.
6.- SUBIR OU BAIXAR O TERRENO EM SENTIDO FRONTAL
DE MARCHA DA MÁQUINA, NÃO GIRAR AOS LADOS A
PLATAFORMA DA EQUIPE QUANDO ESTIVER EM
MOVIMENTO.
7.- VERIFICAR QUE A RAMPA NÃO TEM INCLINAÇÃO EM
SENTIDO LATERAL SUPERIOR A 2 GRAUS.

8.- EM CASO QUE A RAMPA TENHA UMA INCLINAÇÃO INCLINATION LATERAL MAX. 2 GRADES
LATERAL SUPERIOR A 2 GRAUS É OBRIGATÓRIO
ATUAR DE ACORDO CON MODO 2.

M
MOODDOO 22

EM CASO DE TRANSLADAR A EQUIPE DE PERFURAÇÃO EM TERRENOS DIFÍCEIS SEM A


DEVIDA RESISTÊNCIA OU COM
INCLINAÇÕES SUPERIORES
ÀS DESCRITAS NO MODO 1 É
OBRIGATÓRIO DOBRAR A
TORRE EM POSIÇÃO DE
TRANSPORTE. COM O TREM DE
RODAGEM ALARGADA.
UMA VEZ ATINGIDA A
PLATAFORMA DE TRABALHO
PLANA PROCEDER O
DESDOBRAMENTO DA TORRE
NOVAMENTE.
P-140 TT PAGE: nº 6

RECOMENDAÇOES DE SEGURANÇA DATE: 14/03/2012

- NOS ARREDORES DA MÁQUINA (CABOS, TUBULAÇOES


,
, AATTEENNDDIIM
MEENNTTO
O ,
, EN GERAL, ...).
- AJUSTAR O RETROVISOR NA POSIÇÃO ADEQUADA.
- COMPROVAR A BUZINA.
OS FUNCIONÁRIOS DEVEM ESTAR EQUIPADOS COM A - ANTES DE MOVER A MÁQUINA, COMPROVAR A
MATERIOUS DE SEGURANÇA NECESSÁRIO. POSIÇÃO DA RODAGEM.
- A POSIÇÃO NORMAL DE TRABALHO, É COM AS
SUBIDA E DESCIDA DA MAQUINA: LAGARTAS DIANTEIRAS EMBAIXO DA CABINE.
- QUANDO AS LAGARTAS ESTIVER EM POSIÇÃO
- ANTES DE SUBIR OU DESCER, ASSEGURE-SE DE QUE INVERSA, ATUAR COM Os COMANDOS TAMBÉM AO
A MAQUINA ESTA PARADA. NÃO SALTAR NUNCA DA INVERSO.
MAQUINA EM MOVIMENTO. - ESQUENTAR O MOTOR DIESEL DURANTE 5 MINUTOS
- AO SUBIR OU DESCER O MAQUINA UTILIZE O DE GRAU ANTES DE TRABALHAR.
LOCALIZADO EM TREN DE RODAGEM. - ACIONAR A MÁQUINA SEMPRE CORRETAMENTE
- MANTENHA TRÊS PONTOS DE APOIO COM OS SENTADO NA CABINE.
MAÇANETA PARA AS MAOS. - PARA PREVENIR UM MOVIMENTO INCONTROLADO
- DURANTE A SUBIDA Ou A BAIXADA, NÃO TRANSPORTE FAZER FUNCIONAR Os COMANDOS SÓ QUANDO O
FERRAMENTAS Ou OUTROS OBJETOS. MOTOR ESTÁ EM MARCHA.
- NÃO UTILIZAR NENHUM DOS CONTROLES COMO
MAÇANETA NA ENTRADA Ou SAÍDA DA CABINE DO
OPERADOR.
,
, PPEERRIIG
GOO
 ,
,
ASSEGURAR-SE QUE
NINGUÉM ESTEJA NO
ÁREA DE ABERTURA
E/OU FECHAMENTO
DAS GUIAS ANTES DE
OPERAR.
SÓ SE DEVEM
MANIPULAR AS
MORDAÇAS E AS
VERRUMAS QUANDO
A MAQUINA ESTEJA PARAGEM.
ANTES DE PÔR EM MARCHA A MÁQUINA:

- O OPERADOR DEVE ESTAR SITUADO DENTRO DA


CABINE SENTADO. ,
, AATTEENNDDIIM
MEENNTTO
O ,
,
- AJUSTAR A POSIÇAO DO ASSENTO ATÉ CONSEGUIR A
COMODIDADE PARA O OPERADOR.
- ASSEGURE-SE DE QUE A MÁQUINA ÈSTA EQUIPADA SE A MÁQUINA TEM ESTADO PARADA DURANTE UM
COM AS LUZES NECESSÁRIAS PARA AS CONDIÇÕES LONGO PERÍODO É CONVENIENTE REVISAR OS NÍVEIS
DE TRABALHO E DE QUE ESTAS FUNCIONEM DE OLEO.
CORRETAMENTE.
- QUANDO A MAQUINA ESTIVER FUNCIONANDO NOM
RAIO DE 10M NAO PODERA HAVER NENHUMA PESSOA.
- ASSEGURAR-SE DE QUE NÃO HÁ NENHUM
OBSTÁCULO.
P-140 TT PAGE: nº 7

RECOMENDAÇOES DE SEGURANÇA DATE: 14/03/2012

, PPEERRIIG
, GOO ,
, , PPEERRIIG
, GOO
 ,
,
TODAS AS PESSOAS QUE SE ENCONTRAM AO REDOR
A ALAVANCA DE DESCONEXÃO DE PILOTAGEM É UM
DA MÁQUINA DEVEM SER PESSOAL AUTORIZADO E
ELEMENTO DE SEGURANÇA. NÃO PONHA EM PERIGO
USAR UM CAPACETE DE PROTEÇÃO.
SUA SEGURANÇA E A DOS DEMAIS, LEVANTE-A CADA
ESTA TERMINANTEMENTE PROIBIDO SUBIR A TORRE
VEZ QUE ABANDONE A CABINE OU QUE NÃO ESTE
SEM UM CINTO DE SEGURANÇA HOMOLOGADO E
TRABALHANDO.
FIRMEMENTE PRESO A MASTRO.

, AATTEENNDDIIM
, MEENNTTO
O ,
,
TRABALHAR COM O CONTRAPESO ABERTO.
ASSEGURAR-SE QUE NÃO HÁ NINGUÉM NO AREA DE
ABERTURA E FECHAMENTO DO CONTRAPESO.

, AATTEENNDDIIM
, MEENNTTO
O ,
,
, AATTEENNDDIIM
, MEENNTTO
O ,
, AO MONTAR OU DESMONTAR O TORRE ASSEGURE-SE
DE QUE TENHA ESPAÇO SUFICIENTE PARA DOBRAR A
É OBRIGATÓRIO MANOBRAR A MÁQUINA, TORRE E QUE NÃO TENHA NENHUM OBSTÁCULO.
CORRETAMENTE SENTADO NA CABINE.
ACIONAR Os COMANDOS SÓ QUANDO O MOTOR ESTA
EM MARCHA.

, PPEERRIIG
, GOO
 ,
,
SOMENTE POR TEM DE TER ACESSO À MÁQUINA O
FUNCIONÁRIO DA MESMA OU PESSOAL INSTRUIDO , PPEERRIIG
, GOO
 ,
,
EM SEU MANEJO.
NÃO PERMITIR O ACESSO A PESSOAL NÃO
AUTORIZADO. NÃO INCLINAR A TORRE ACIMA
DOS LIMITES ESTABELECIDOS:

, PPEERRIIG
GOO

,  ,
,
INCLINAÇÃO FRONTAL 3º

ANTES DE COMEÇAR A OBRA AVERIGÚE QUE AS


SEGUINTES CONDIÇÕES SE CUMPRAM:
- O SOLO TEM QUE ESTAR NIVELADO E HORIZONTAL
COM UM MÁXIMO DE 5º GRAUS DE INCLINAÇÃO
FRONTAL E POSTERIOR OU 2º GRAUS DE 3° 3°

INCLINAÇÃO LATERAL. INCLINAÇÃO LATERAL 3º


- A RESISTÊNCIA DO SOLO DEVE SER IGUAL OU
SUPERIOR A 3KG/CM2
- A FORÇA DO VENTO NÃO DEVE SUPERAR 50KM/H.
(VERIFICAR CADA DIA).
- ESTÁ TERMINANTEMENTE PROIBIDO TRABALHAR
EM CONDIÇÕES ATMOSFERICAS ADVERSAS DE
TIPO TORMENTA ELÉTRICA (RAIOS).
P-140 TT PAGE: nº 8

RECOMENDAÇOES DE SEGURANÇA DATE: 14/03/2012

, AATTEENNDDIIM
, MEENNTTO
O ,
, ,
, AATTEENNDDIIM
MEENNTTO
O ,
,
AS SEGUINTES COMPROVAÇOES SE TEM QUE
LEVANTAR E BAIXAR O EFETUAR CADA DIA ANTES DE ARRANCAR A
MASTRO COM OS DOIS MAQUINA:
CILINDROS - COMPROVAR PORCAS E BULONES DE CONEXAO DO
POSICIONADORES MASTIL E DOS CILINDROS POSICIONADORES.
SIMULTANEAMENTE.OS - COMPROVAR QUE NAO TENHAM FUGAS. SE AS HA
POSICIONADORES LOCALIZELAS, CONSERTAR SE E POSSÍVEL E/OU
PODEM DANAR-SE OU CHAMAR CM CHAMADA.
A MAQUINA PERDER - COMPROVAR O BOM FUNCIONAMENTO DOS
ESTABILIDADE SE NAO VENTILADORES
SE SOBEM - COMPROVAR AS TESTEMUNHAS DOS FILTROS DE
PARALELAMENTE. AZEITE
ANTES DE LEVANTAR O - VERIFICAR O NÍVEL DE AZEITE HIDRAULICO E AZEITE
MASTRO ASSEGURE-SE DO MOTOR TÉRMICOO
DE QUE O
CONTRAPESO ESTE
FECHADO E Os CABOS
E TUBAGENS ESTEJAM POSICIONADOS DE MANEIRA ,
, AATTEENNDDIIM
MEENNTTO
O ,
,
QUE EVITEM ENGANCHES E POSSIVEIS ROTURAS.
PARA EVITAR DANAR O CABO, DESENROLAR O CABO
DO CABRESTANTE PRINCIPAL SEGUINDO A
,
, AATTEENNDDIIM
MEENNTTO
O ,
,
PENETRAÇAO DA VERRUMA EM FASE DE
PERFURAÇAO.

TRABALHAR COM O CONTRAPESO ABERTO.


ASSEGURAR-SE QUE NÃO HÁ NINGUÉM NO AREA DE
ABERTURA E FECHAMENTO DO CONTRAPESO.

,
, PPEERRIIG
GOO
 ,
,
,
, AATTEENNDDIIM
MEENNTTO
O ,
, ASEGURESE QUE O LIMPADOR DE VERRUMA ESTE
BEM AJUSTADO A VERRUMA SEM TOCAR OS JUNTES
ASSEGURAR-SE QUE DA MESMA E QUE NAO HA NENHUM TRECHO DAS
NINGUÉM ESTEJA NO VERRUMAS DETERIORADO.
ÁREA DE ABERTURA
E/OU FECHAMENTO
DAS GUIAS ANTES DE ,
, PPEERRIIG
GOO
 ,
,
OPERAR.
O NIVEL SONORO PONDERADO SOM DA MAQUINA E:
P-140 TT PAGE: nº 9

RECOMENDAÇOES DE SEGURANÇA DATE: 14/03/2012



,
, PPEERRIIG
GOO
 ,
,

COMPROVAR CADA DIA O VALOR DO INCLINOMETRO COM A INCLINAÇAO


REAL DO MASTRO.

,
, PPEERRIIG
GOO
 ,
,
EM CASO DE TER QUE INCLINAR O MASTRO PARA ADIANTE (valor máximo
permitido som 3 graus), TER O PE DE MASTRO QUASE APOIADO EM O SOLO.
(Sen fazer pressao sobre o solo) ACABAR DE APOIAR O PE DE MASTRO
SOBRE O SOLO EM O MOMENTO DE CHEGAR AO ANGULO DE INCLINAÇAO
QUERIDO. ¡NUNCA MUDAR A MAQUINA COM O MASTRO INCLINADO HACIA
PARA ADIANTE!

,
, PPEERRIIG
GOO
 ,
,
O DESLOCAMENTO ENTRE OS POSTOS DE TRABALHO EM A PLATAFORMA
DE TRABALHO SE TER QUE EFETUAR SEMPRE COM O MASTRO INCLINADO
COMO MINIMO 3 GRAUS PARA ATRÁS.

,
, PPEERRIIG
GOO
 ,
,
PESO MAXIMO DE A TRADO: 9000 Kg.

,
, PPEERRIIG
GOO
 ,
,
SEMPRE APOIAR O PE DE MASTRO EM O SOLO QUANDO SE LEVANTAN OU
MANEJAN CARGAS COM O GUINCHO AUXILIAR.
P-140 TT PAGE: nº 10

INSTRUÇOES POSTA EN MARCHA E PARADA DATE: 14/03/2012

ANTES DE PÔR EM MARCHA A MÁQUINA


COMPROVAR QUE NÃO TENHA NENHUMA PESSOA NO ÁREA DE TRABALHO DA MÁQUINA.
ASSEGURAR-SE DE QUE NÃO HÁ NENHUM OBSTÁCULO NOS ARREDORES DA MÁQUINA (CABOS, *TUBOS ...)
ASSEGURAR-SE QUE As JANELAS E A PORTA ESTÃO CORRETAMENTE FECHADAS E COM Os CRISTAIS LIMPOS.
AJUSTAR O RETROVISOR NA POSIÇÃO ADEQUADA.
COMPROVAR A BUZINA.
ANTES DE MOVER A MÁQUINA, COMPROVAR A POSIÇÃO DO TREM DE RODAGEM (ESTEIRAS).
A POSIÇÃO NORMAL DE TRABALHO, É COM As ESTEIRAS DIANTEIRAS EMBAIXO DA CABINE.
QUANDO AS ESTEIRAS ESTÃO EM POSIÇÃO INVERSA, ATUAR COM Os COMANDOS TAMBÉM AO INVERSO.
UMA VEZ LIGADO O MOTOR HÁ QUE O MANTER EM “LENTA” DURANTE 5 MINUTOS PARA ESQUENTAR O OLEO HIDRÁULICO.
ACIONAR A MÁQUINA SEMPRE CORRETAMENTE SENTADO NA CABINE.
PARA PREVENIR UM MOVIMENTO INCONTROLADO FAZER FUNCIONAR Os COMANDOS SÓ QUANDO O MOTOR ESTÁ EM
MARCHA.

ANTES DE MOVER A MÁQUINA ASSEGURAR-SE QUE NINGUÉM ESTE EM REDOR.


NÃO ADMITIR QUE NENHUMA PESSOA SUBA NA MÁQUINA.
VIGIAR SEMPRE A EQUIPE DE PERFURAÇÃO.

1.- POSTA EM MARCHA E PARADA

ATENDIMENTO! ANTES DE LIGAR O MOTOR COMPROVAR SEMPRE O NÍVEL DE OLEO DO MOTOR.


1.1.- CONECTAR A *BATERIA.
1.2.- PRESSIONAR A CHAVE DE CORRENTE.
1.3.- MANTER PRESSIONADO O INTERRUPTOR DE DESCONEXÕES DOS ALARMES DO MOTOR.
1.4.- MANTER 5 MINUTO O MOTOR EM FUNCIONAMENTO.
1.5.- UMA VEZ FINDA A JORNADA DE TRABALHO, PARAR O MOTOR APERTANDO O BOTÃO DE PARADA DE EMERGÊNCIA
SITUADO NA CABINE.
1.6.- DESCONECTAR A CHAVE DE CONTATO.
1.7.- DESCONECTAR A *BATERIA.
1.8.- ESTACIONAR SEMPRE NUMA SUPERFÍCIE PLANA. SE FOR NECESSÁRIO ESTACIONAR NUM TERRENO INCLINADO OU COM
DESNÍVEL, BLOQUEAR A MÁQUINA.
1.9.- APOIAR O TRADO NO SOLO.
1.10.- FECHAR O CONTRAPESO E A CABINE.
1.11.- NÃO DEIXAR AS CHAVES A PESSOAS NÃO AUTORIZADAS.
P-140 TT PAGE: nº 11

INSTRUÇOES DE POSTA EM MARCHA DATE: 14/03/2012

NOTAS

PARA A MAQUINA MOVER-SE O MOTOR DEVERA ESTAR QUENTE E A ALAVANCA DEVERA ESTAR NA
POSIÇAO 2.

SE A MOTOR NÃO LIGA, VOLTAR A CHAVE NA POSIÇÃO DE PARADA ANTES DE VOLTAR A TENTAR-LO.

NÃO TENTAR LIGAR MAS DE 20 SEGUNDOS SEGUIDOS. DEIXAR ESFRIAR O *STARTER UNS 2 MINUTOS
ANTES DE PROVÁ-LO OUTRA VEZ. SE SE DEIXAM UNS INTERVALOS DE UNS MINUTOS ENTRE CADA TENTATIVA
SE POUPARÁ *BATERIA.

SE O MOTOR ESTÁ A PLENO FUNCIONAMENTO NÃO SE DEVE PARAR DE REPENTE, SENÃO DEIXÁ-LO A *LENTA”
DURANTE UM CURTO ESPAÇO DE TEMPO PARA PREVENIR As TENSÕES TÉRMICAS.

2.- NÍVEIS

2.1.- CONTROLAR O NÍVEL DO DEPÓSITO DO AZEITE HIDRÁULICO SITUADO NA PARTE POSTERIOR DA CABINE.

3.- APERTURA DAS ESTEIRAS

3.1.- CONECTAR Os PLUGUES *RAPIDOS NOS CILINDROS DE ABERTURA


3.2.- GIRAR COM CUIDADO A PLATAFORMA DA MÁQUINA, COM A FINALIDADE DE SITUAR O CONTRAPESO EM CIMA DA
ESTEIRAS QUE NÃO SE ALARGA.
3.3.- ACIONAR O COMANDO HIDRÁULICO ATÉ QUE FIQUEM CENTRADOS Os BURACOS DOS PARAFUSOS / FIXADORES.
3.4.- CENTRAR OUTRA VEZ A PLATAFORMA, PARAR A MÁQUINA E ACIONAR O COMANDO HIDRÁULICO REPETIDAS VEZES
PARA QUE NAO HAJA PRESSÃO DO CIRCUITO.
3.5.- REPETIR As OPERAÇÕES (3.1, 3.2, 3.3, 3.4), PARA A ABERTURA DA OUTRA ESTEIRA.
3.6.- COLOCAR OS 8 PARAFUSOS DE FIXAÇAO PARA BLOQUEAR AS ESTEIRAS PARA NAO FECHAR OU ABRIR, ANTES DE
OPERAR A MAQUINA.
P-140 TT PAGE: nº 12

INSTRUÇOES DE POSTA EM MARCHA DATE: 14/03/2012

4.- ELEVAÇAO DO MASTRO E POSIÇAO MESA ROTAÇAO

4.1.- LIBERAR AS MANGUEIRAS HIDRAULICAS E OS CABOS DE OS GANCHOS QUE SUSTENTA EL MASTRO


4.2.- DOBRAR O TRECHO DA TORRE ARTICULADA E ASSEGURAR SUA FIXAÇÃO.
4.3.- DOBRAR O BRACO DA CABEÇA DE TORRE (DEVE SER MANIPULADO SEMPRE COM UMA *RETRO*).
4.4.- ACIONAR Os DOIS COMANDOS DE ELEVAÇÃO AO MESMO TEMPO, CORRIGINDO Os AVANÇOS, A FIM DE QUE A
TORRE SUBA CENTRADA, E OBSERVAR O NÍVEL ELETRÔNICO.
4.5.- DURANTE A ELEVAÇÃO OBSERVAR QUE O CABO DO CABRESTANTE PRINCIPAL NÃO ESTEJA TENSIONADO,
AFROUXANDO-O SE É NECESSÁRIO.
4.6.- LIMPIAR A BASE DO PE DE MASTRO E A BASE DO MASTRO. CONTROLAR SE JUNTEN CORRECTAMENTE, FIXAR
COM AS CORRESPONDENTE TRINCO.
4.7.- RETIRE AS BARRAS DO FIXAÇAO DO PE DE MASTRO E ACABAR DE LEVANTAR EL MASTRO
4.8.- APOIAR LA BASE DE PE SOBRE EL SOLO.
4.9.- DESLOCAR EL CONTRAPESO.

5.- GUINXO AUXILIAR

5.1.- VIGIAR QUE O CABO ESTE SOLTO E A VISTA DO OPERADOR, EM CASO DE SUBIR A TORRE TELESCOPICA IR
LIBERANDO CABO A FIM DE QUE NAO FIQUE ESTICADO NA CABEÇA DA TORRE.

6.- ELEVAÇAO DO MASTRO TELESCOPICO.


6.1- AO ACIONAR O COMANDO SE ELEVA A TORRE TELESCOPICA, A SUA VEZ, O CABEÇAL DE GIRO SOBE AO DOBRO DE
VELOCIDADE. ATENDIMENTO AO SINAL ACUSTICA QUE INTERROMPE A ELEVAÇAO DA MESA DE GIRO, INVESTIR A MANOBRA,
COM O QUAL DEIXARA DE SOAR O ALARME.

7.- CONTRAPESO
7.1- ESTENDER O CONTRAPESO ANTES DE LEVANTAR A TORRE E MONTAR OS TRADOS

EM CASO DE NAO SE CUMPRIR ESTAS INSTRUÇÕES CONSTRUCCIONES MECANICAS LLAMADA NAO SE


RESPONSABILIZARA PELOS DANOS.
.
P-140 TT PAGE: nº 13

MANUTENÇAO E PRECAUÇOES DATE: 14/03/2012

¡ATENÇAO! MUITO IMPORTANTE

1.- CABEÇAL DE GIRO


ENGRAXE DIARIAMENTE A JUNTA ROTATIVA DA MESA DE ROTAÇAO SITUADA NA PARTE SUPERIOR.
CARTER DO CABEÇAL CHEIO DE OLEO “SAE-90”.
REVISÁ OLEO CADA MÊS.

2.- GUIADERA REDUTOR


ENGRAXAR As *GUIAS SEMANALMENTE.
COMPROVAR UMA VEZ POR SEMANA As *GUIAS DE *ERTALON, E MUDÁ-LAS SE É NECESSÁRIO.

3.- ENSANCHADORES ESTEIRAS


LIMPAR COM ÁGUA A PRESSÃO E ENGRAXAR QUADRADOS CADA VEZ QUE SE FECHA A ESTEIRA A MÁQUINA.

4.- MOTOR-REDUTORES ESTEIRAS


AZEITE *SINTETICO “GALP” *TRANSGEAR “SW-220”
REVISAR O NÍVEL SEMANALMENTE.

5.- ESTEIRAS E CILINDROS TENSOR AMORTECEDOR


NÃO TENSIONAR EM EXCESSO AS ESTEIRAS JÁ QUE DEPENDENDO DO TERRENO ELA SE AUTO SE ESTENDE PODENDO
PROVOCAR O DESEMPREGO FORÇADO DO *MOTOREDUCTOR E COMO CONSEQÜÊNCIA PROVOCAR UMA GRAVE AVARIA.

EVITAR *CONTRAPRESIONES DE CHOQUES FRONTAIS PORQUE SE PODE PRODUZIR UMA AVARIA GRAVE NO CILINDRO
TENSOR-AMORTECEDOR DE GRAXA.

6.- COROA DE GIRO


VERIFICAR SE ESTAO APERTADOS OS PARAFUSOS DA MARCAS DE GRAXAS ROLAMENTO DENTE
ANTAR EPEXA 2 PEBRON ENGRENAGE 1401
COROA DE GIRO. BP ENERGREASE EP2 GR 154 GS
1ª REVISÃO: 100 HORAS. CASTROL SPHEEROL
2ª REVISÃO: 3 MESES DEPOIS. ELF ELF EP2 ELFNERA 4900 x FLUID
POSTERIORES: CADA 6 MESES. ESSO BEACON EP2 SURETT PLUID 30 F
FINA MARSON EPL2
FORÇA DE APERTO: ( M27 12.9) 1800*Nm. IGOL PERFECT
LUBRIFICAÇÃO: MANTER O DENTE DA COROA E O PINHÃO LABO GS 2061
LIMPOS DE CORPOS ESTRANHOS E DEVIDAMENTE MOBIL MOBILPLEX 47 DORCIA 30
ENGRAXADOS. SHELL ALVAINA EP2 CARDIUM EP FLUID H
-INTERIOR: ENGRAXAR POR BOMBA CADA MÊS.
-EXTERIOR: ENGRAXAR CADA MÊS.
P-140 TT PAGE: nº 14

MANUTENÇAO E PRECAUÇOES DATE: 14/03/2012

7.- MORDAÇA GUIADERA


MANTER A MORDAÇA LIMPA E ENGRAXAR CADA DIA OS PARAFUSOS.

8.- PINO DE GIRO DA TORRE


ENGRAXAR CADA MUDANÇA DE OBRA. COMPROVAR O APERTO DO PARAFUSO.

9.- REDUTORES GUINXOS


OLEO SINTÉTICO “GALP” *TRANSGEAR *SW-220. REVISAR O NÍVEL CADA MÊS..

10.- CAIXA DE DISTRIBUIÇÃO


MUDAR O OLEO *SAE-90 CADA 1000 HORAS Ou 12 MESES.
REVISAR O NÍVEL DE OLEO CADA MÊS.

11.- BOMBAS (PERFURAÇAO)


EM CASO DE MUDANÇA DE MANGUEIRAS TOMAR CUIDADO AO MÁXIMO DA LIMPEZA. LIMPAR O INTERIOR DAS
MANGUEIRAS E Os *CONEXOES ROSQUEADAS EXAUSTIVAMENTE COM GASOLINA, JÁ QUE UM SIMPLES GRÃO DE AREIA
Ou RESTO DE BORRACHA DA MANGUEIRA ROMPIDA PODE PROVOCAR A RUPTURA DA BOMBA, E Os MOTORES DA MESA
DE ROTAÇÃO.

12.- DEPOSITOS HIDRÁULICOS


CAPACIDADE: 900 LITROS = 780L (DEPOSITO OLEO) + 250L (DEPOSITO MOCHILA) + 120L (CIRCUITO)
USAR OLEO TIPO HV S/NORMA ISO 6743/4, VISCOSIDADE VG3448.
COMPROVAR QUE As VÁLVULAS DE ASPIRAÇÃO DOS DEPOSITOS ESTEJAM ABERTAS.
EM CASO DE MUDAR A MARCA DE OLEO (VER EQUIVALÊNTE)
MUDAR EL OLEO CADA ANO.

13.- FILTROS HIDRÁULICOS


MUDAR OS FILTROS CADA 1000 HORAS OU CADA 6 MESES OU QUANTO SOE O SINAL DE ALARME EM CABINE.
VER PAG. DE EQUIVALENCIAS.
P-140 TT PAGE: nº 15

MAINTENANCE ET PRECAUTIONS DATE: 14/03/2012

14.- DEUTZ ENGINE


AFTER THE FIRST 50 HOURS CHANGE OIL AND MAKE FIRST REVISION AND REGULATION BY DEUTZ OFFICIAL SERVICE, IF NOT DEUTZ WILL DISCLAIM
HIS WARRANTY.

CONSULT DEUTZ TECHNIC SERVICE


KHD GREAT BRITAIN LIMITED
2 ST. MARTIS WAY
GB-LONDON, SW 17 OUT
GREAT BRITAIN
Tel: (0181) 7817200
Fax: (0181) 9476380

IF YOU DETECT A WORKING ANOMLY CONSULT TO: C.M. LLAMADA S.L. TEL. 34 93 846 18 69
IF YOU REQUIRE MORE INFORMATION ABOUT GREASING POINTS.

14.- MOTOR DEUTZ


CAMBIAR EL ACEITE Y HACER EL REGLAJE DEL MOTOR POR UN SERVICIO DEUTZ AUTORIZADO A LAS PRIMERAS 50 HORAS, EN CASO CONTRARIO DEUTZ
DECLINA SU GARANTIA.

CONSULTAR EL SERVICIO TÉCNICO


DEUTZ MOTOR ESPAÑA, S.A.
Avda. DE LOS ARTESANOS
28760 TRES CANTOS
MADRID
Tel. 918 074 500
Fax. 918 074 513

EN CASO DE NOTAR ALGUNA ANOMALIA DE FUNCIONAMIENTO CONSULTAR A: C.M. LLAMADA TEL. 34 93 846 18 69
PARA MÁS INFORMACIÓN SOBRE PUNTOS DE ENGRASE CONSULTAR LA HOJA CORRESPONDIENTE.

14.- MOTOR DEUTZ


CHANGER L'HUILE DES LES PREMIERES 50 HEURES ET FAITE REGLER VOTRE MOTEUR PAR LE SERVICE OFFICIEL DEUTZ AGREE DANS LE CAS
CONTRAIRE LA GARANTIE DU MOTEUR NE SERA PAS EXECUTABLE.

KHD DEUTZ FRANCE S.A.


115, RUE DU FOSSE BLANC BP 39
F-921234 GENNEVILLIERS CEDEX
FRANCE
Tel. 146 138 787
Fax. 146 138 786

EN CAS DE DETECTION D'ANOMALIE DE FONCTIONEMENT CONSULTER : CM LLAMADA TEL. 00 34 93 846 18 69


POUR PLUS D’INFORMATIONS SUR LES POINTS DE GRAISSAGE CONSULTER LA FUILLE CORRESPONDENT.

14.- MOTOR DEUTZ


MUDAR O OLEO E FAZER O REGULAGEM DO MOTOR POR UM SERVIÇO DEUTZ AUTORIZADO AS PRIMEIRAS 50 HORAS, EM CASO CONTRARIO DEUTZ DECLINA
SEU GARANTIA.

CONFERIR O SERVIÇO TECNICO


LTDA. Rua Mateo Forte, 213
05038-160 - Lapa - São Paulo
Brasil
Tel: + 55 11 3611-0911
Fax: + 55 11 3617-4322

EM CASO DE NOTAR ALGUMA ANOMALIA DE FUNCIONAMENTO CONFERIR A: C.M. TELEFONEMA TEL. 34 93 846 18 69.
PARA MAIS INFORMAÇAO SOBRE PONTOS DE ENGRAXE CONFERIR A FOLHA CORRESPONDENTE.
P-140 TT PAGE: nº 16

MAINTENANCE INTERVAL SCHEDULE DATE: 14/03/2012


PROGRAMA DE INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
CUANDO SEA NECESARIO / WHEN REQUIRED / LORSQUE IL SOIT NECESSAIRE / QUANDO SEA NECESSARIO CADA SEMANA (50 Horas) / EVERY WEEK (50 Hours) / CHAQUE SEMAINE (50 HEURES) / CADA SEMANA (50 HORAS)
SYSTEM ACTION OBSERVACIONES SYSTEM ACTION OBSERVACIONES
Bastidor de tren de rodaje ajustable Variable Gage Undercarriage Frame Lubricar / Lubrícate Tren de rodaje Undercarriage Apriete tornillos / Tight bolts
Chasis a train de rodage adaptable Bastidor trem rodagem adaptable Lubrifier / Lubricar Train de chenille Trem du rodagem Serre vis / Apertar parafuso
Aire acondicionado / Calefacción de la cabina Air Conditioner / Cab Heater Inspeccionar y Reemplazar / Inspect and Replace Estado racores y tuberías Control apriete tornillos. /
Instalación hidráulica Hydraulics
Air conditionne / Chauffage cabine Ar condicionado / Calefaçao cabina Inspector et remplacer / Inspecionar e substituir Check tank vent, Check leaks, Tight bolts
Baterías Batteries Reciclar / Recycle Etat raccord et conduite. Controle serer vis. /
Installation hydraulique Instalaçao hidraulica
Batterie Batteries Recycler / Reciclar Estado uniao e tubulaçao. Controle apertar parafusos
Batería, Cables de la Batería Battery or Battery wiring Inspeccionar y Reemplazar / Check and Replace Cilindro ensanchador Track widening ram Apriete tornillos, Lubricación / Tight bolts and Lubricate
Batterie, Cable de la batterie Batterie, cabo de la bateria Inspector et remplacer / Inspeccionar e substituir Verin hydraulique chenilles Cilindro hidraulico esteira Serre vis. Lubrifier / Apertar parafuso. Lubricar
Fusibles Fuses Reemplazar / Replace Guia Torre Tip up Mast guide Apriete tornillos y Lubricación / Tight bolts and Lubricate
Fusible Fusible Remplacer / Substituir Guide mat Guia torre Serre vis et lubrifier / Apertar parafuso e lubricar.
Deposito hidráulico Hydraulic Tank Limpiar / Clean Cil. Posicionador Boom cylinders Apriete tornillos y Lubricación / Tight bolts and Lubricate
Reservoir d’huile Tanque du oleo Nettoyer / Limpar Verin positionateur Cilindro posicionador Serre vis et lubrifier / Apertar parafuso e lubricar.
Limpiaparabrisas Window Wiper Inspeccionar y Reemplazar / Check and Replace Cabrestantes Winches Apriete tornillos y Lubricación / Tight bolts and Lubricate
Essuie-glace Limpiador depara-brisas Inspector et remplacer / Inspecionar e substituir Treuils Guincho Serre vis et lubrifier / Apertar parafuso e lubricar.
Ventanas Windows Limpiar / Clean Ertalones guias Ertalon Guide Inspeccionar y Reemplazar / Inspect and Replace
Fenetre Janela Nettoyer / Limpar Ertalon guides Ertalon guia Inspector et remplacer / Inspecionar e substituir
Ertalon reductor Rotary head Ertalons Reemplazar / Replace Mesa rotación Rotary Head Nivel aceite / Oil Level
Ertalon reducteur Ertalon redutor Remplacer / Substituir Table de rotation Mesa de rotaçao Niveau huile / nivel de oleo
Ertalon torre Mast Ertalon Inspeccionar y Apretar / Check and Fix Mesa rotación Rotary Head Apriete tornillos / Tight bolts
Ertalon mat Ertalon torre Inspector et serrer / Inspeccionar e apertar Table de rotation Mesa de rotaçao Serre vis / Apertar parafusos.
Tensor cadenas Chain tighten Inspección y tensar / Check and tighten Traslación orugas Track movement Inspección nivel y fugas / Level inspect and leak
Tenseur chaine Tensor cadeia Inspector et tendre / Inspeccionar e tensar Translation chenilles Translaçao esteiras Inspection niveau et fuite / Inspeçao nivel e fuga
Silentblock. Punto de giro Silentblock. Mast rotation point Inspección y remplazar / Check and replace Cabina Cab Limpiar / Clean
Silentblock point de rotation Silentblock ponto de giro Inspector et remplacer / Inspecionar e substituir Cabine Cabina Nettoyer / Limpar
Sistema eléctrico Electric system Inspección / Check
Systeme electrique Sistema electrico Inspector / Inspecionar
Corona rotación plataforma Platform rotation crown Limpiar y lubricar / Clean and lubricate CADA 2 SEMANAS (100 Horas) / EVERY 2 WEEKS (100 Hours) / CHAQUE 2 SEMAINE (100 HEURES) / CADA 2 SEMANAS (100 HORAS)
Couronne rotation plateforme Coroa rotaçao plataforma Nettoyer et lubrifer / Limpar e lubricar
SYSTEM ACTION OBSERVACIONES
Poleas cabeza de torre Mast head Pulleys. Lubricación / Lubricate
CADA JORNADA (10 Horas) / DAILY (10 Hours) / CHAQUE JOURNEE (10 HEURE) / CADA JORNADA (10 HORAS) Poulies tete de mat Polia cabeça de torre Lubrifier / Lubricar
Polea cilindros torre (Mesa rotación) Mast Cylinder Pulley (Rotary head) Lubricación / Lubricate
SYSTEM ACTION OBSERVACIONES Poulies verin mat (Table de rotation) Polia cilindro torre (Mesa de rotaçao) Lubrifier / Lubricar
Nivel del aceite del sistema hidráulico Hydraulic System Oil Level Comprobar / Check Polea Pull Down Pull Down Pulley Lubricación / Lubricate
Niveau huile systeme hydraulique Nivel oleo sistema hidraulico Verifier / Comprovar Poulie Pull Down Polia Pull Down Lubrifier / Lubricar
Indicadores y medidores Indicators and Gauges Probar / Test Torre Mast Engrasar / Grease
Indicateurs et medidores Indicadores e medidores Prouver / Provar Mat Torre Lubrifier / Lubricar
Alarma de desplazamiento Movement Alarm Comprobar / Test
Alarme desplacement Alarme deslocamento Verifier / Provar
Tren de rodaje Undercarriage Comprobar / Check A LAS PRIMERAS 250 Horas / INITIAL 250 SERVICE Hours / AUX PREMIERES 250 HEURES / AS PRIMEIRAS 250 HORAS
Train de chenille Trem du rodagem Verifier / Comprovar
Inspección alrededor de la máquina Walk-Around Inspection Comprobar / Check
Inspection autour de la machina Inspeçao em torno de a maquina Verifier / Comprovar SYSTEM ACTION OBSERVACIONES
Cabina Cab Inspeccionar controles / Check controls Filtro aceite sistema hidráulico (Drenaje) Hydraulic System Oil Filter (Drenagem) Reemplazar / Replace
Cabine Cabina Inspector controle / Inspeçao controle Filtre huile systeme hydraulique (Drainage) Filtro oleo sistema hidraulico (Drenagem) Remplacer / Substituir
Cables Ropes Control consumo cables / Check ropes wear Filtro aceite del sistema hidráulico (Retorno) Hydraulic System Oil Filter (Return) Reemplazar / Replace
Cables Cabos Controle consommation cable / Controle consumo cabo Filtre huile sistema hydraulique (Retour) Filtro oleo sistema hidraulico (Retorno) Remplacer / Substituir
Herramienta de Corte Drilling Tools Lavado / Clean Aceite traslación Traslation Orive Oil Reemplazar / Replace
Outil de Coupe Ferramenta Nettoyer / Lavagem Huile translation Oleo translaçao Remplacer / Substituir
Estopada reductor Estopada reductor Limpiar y lubricar / Clean and lubricate Aceite de rotación plataforma Swing Dríve Oil Reemplazar / Replace
Etoupe Estopada Nettoyer et lubrifer / Lavagem e lubricar Huile de rotation plateforme Oleo de rotaçao plateforme Remplacer / Substituir
Aceite Cabrestantes Winches Oil Reemplazar / Replace
Huile treuil Oleo guincho Remplacer / Substituir
Corona rotación plataforma Platform rotation crown Reemplazar / Replace
Couronne rotation plateforme Coroa rotaçao plateforme Remplacer / Substituir
Filtro aceite regeneración Regeneration oil filter Reemplazar / Replace
Filtre huile regeneration Filtro oleo regeneraçao Remplacer / Substituir
Filtro bomba C.C Pump filter close circuit Reemplazar / Replace
Filtre pompe CC Filtro bomba CF Remplacer / Substituir
Filtros aceite alta High oil filter Reemplazar / Replace
Filtre huile haut Filtro oleo alta Remplacer / Substituir
P-140 TT PAGE: nº 17

MAINTENANCE INTERVAL SCHEDULE DATE: 14/03/2012


PROGRAMA DE INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
CADA MES (250 Horas) / EVERY MONTH (250 Hours) / CHAQUE MOIS (250 HEURES) / CADA MES (250 HORAS) CADA AÑO (2000 Horas) / EVERY YEAR (2000 Hours) / CHAQUE AN (2000 HEURES) / CADA ANO (2000 HORAS)
SYSTEM ACTION OBSERVACIONES COMPONENTE / COMPONENT ACTION OBSERVACIONES
Bastidor de tren de rodaje ajustable Undercarriage frame Lubricación / Lubricate Aceite del sistema hidráulico Hydraulic circuit oil Reemplazar / Replace
Train chenilles chassis Bastidor trem rodagem adaptable Lubrifier / lubricar Huile de systeme hydraulique Oleo sistema hidraulico Remplace / Trocar
Aire acondicionado Air-conditioned Comprobar / Check Deposito hidraulico Oil tank Limpiar / Clean
Climatization Ar acondicionado Verifier / Comprovar Reservoir huile Deposito oleo Nettoyer / Limpar
Torre Mast Limpiar y Engrasar / Grease and Clean Deposito Gasoleo Diesel tank Limpiar / Clean
Mat Mastro Nettoyer et lubrifier / Limpar e lubricar Reservoir Diesel Deposito diesel Nettoyer / Limpar
Circuito hidráulico Hydraulic circuit Comprobar y apretar / Check and Fix Aire acondicionado Air-conditioned Comprobar / Check
Circuit hidraulique Circuito hidraulico Verifier e serrer / Comprovar e apertar Climatization Ar acondicionado Verifier / Comprovar

CADA 2 MESES (500 Horas) / EVERY 2 MONTHS (500 Hours) / CHAQUE 2 MOISES (500 HEURES) / CADA 2 MESES (500 HORAS)

Respiradero del cárter


COMPONENTE / COMPONENT
Vent of the crankcase
ACTION
Lavado / Clean
OBSERVACIONES
,
, A efectos del mantenimiento del motor DEUTZ seguir el apartado correspondiente del
Soupirail
Filtro aceite del motor
Aireador do carter
Engine oil filters
Laver / Lavar
Reemplazar / Replace
,
manual de instrucciones original DEUTZ, trabajos de cuidado y mantenimiento ,
Filtre huile moteur
Filtro Motor Diesel
Filtro aceite motor
Engine Diesel filter
Reemplacer / Trocar
Reemplazar / Replace

Filtre Moteur Diesel Filtro motor diesel Reemplacer / Trocar ,
, With the object of the maintenance of the DEUTZ motor to follow the section
Decantador agua Water filter separator diesel system Reemplazar / Replace
Filtre separateur eau / diesel Filtro separador agua Reemplacer / Trocar ,
corresponding of the original manual DEUTZ, works of taken care of and maintenance ,
Nivel aceite reductor cabrestantes Winches oil level. Comprobar / Check
Niveau huile reducteur treuils Nivel redutores guinchos Verifier / Comprovar
Nivel aceite giro Slew ring oil level. Comprobar / Check
,
,En ce qui concerne la maintien du moteur DEUTZ suivre le paragraphe correspondant du
Niveau huile orientation. Nivel oleo giro Verifier / Comprovar ,
manuel d'instructions originale DEUTZ, travaux de soins et maintien ,
Nivel aceite reductor orugas Tracks gears oil level. Comprobar / Check
Niveau huile reducteur chenilles Nivel redutores esteiras Verifier / Comprovar
Comprobar / Check
Sistema electrico
Systeme electrique
Electric System
Sistema eletrico Verifier / Comprovar ,
,Com o objeto da manutenção do motor de DEUTZ seguir a correspondência seção do
Traslación orugas Track Drive Apriete y remplazar / Fix and replace
Traslation chenilles Traslaçao esteiras Serrer et remplacer / Apertar e trocar ,
manual do instruçao original DEUTZ, trabalhos de cuidado e da manutenção ,
CADA 6 meses (1000 Horas) / EVERY 6 MOTHS (1000 Hours) / CHAQUE 6 MOISES (1000 HEURES) / CADA 6 MESES (1000 HORAS)
COMPONENTE / COMPONENT ACTION OBSERVACIONES
Batería Battery Lavado / Clean
Bateries Baterias Laver / Lavar
Soporte de batería Batteries support Apretar / Fix
Support bateries Soporte baterias Serrer / Apertar
Nivel de aceite traslación Track gear level Comprobar / Check
Niveau huile red. traslation chenilles Nivel aceite redutor traslaçao esteiras Verifier / Comprovar
Filtro de regeneración Filter of regeneration Reemplazar / Replace
Filtre regeneration Filtro regeneraçao Reemplacer / Trocar
Filtro drenajes Drainage filter Reemplazar / Replace
Drain filter Filtro Drenagems Reemplacer / Trocar
Filtro hidráulico retorno Hydraulic system return filter Reemplazar / Replace
Filtre hydraulique retour Filtro hidraulico retorno Reemplacer / Trocar
Aceite giro plataforma Slew gear Oil Reemplazar / Replace
Huile rotation plateforme Oleo rotaçao plateforme Reemplacer / Trocar
Aceite Cabrestantes Winches gears Synthetic Oil Cambiar / Replace
Huile reducteurs treuils Aceite redutores guinchos Reemplacer / Trocar
Aceite caja distribución Pump drive gear oil Cambiar / Replace
Huile Boite de distribution pompes Aceite Caixa transmissao Reemplacer / Trocar
Corona rotacion plataforma Platform slew ring Apriete y engrase / Fix and lubrication
Couronne d´orientation tourrelle Corona rotaçao plataforma Serrer et lubrifier / Apertar e lubticar
Filtros alta pressión aceite circuito cerrado Close loop high pressure oil filters Remplazar / Replace
Filtres haute pression circuit fermé Filtros alta pressao circuito fechado Reemplacer / Trocar
Filtro bomba circuito cerrado Close loop pump oil filter Remplazar / Replace
Filtre pompe hyd. Circuit fermé Filtro bomba circuito fechado. Reemplacer / Trocar
Rodamiento superior reductor Upper bearing rotary head Lubricar / Lubricate
Roulement superieur table de rotation Rolamento superior redutor Lubrifier / Lubricar
PP--14400 TTTT PAGE: nº18

GREASING POINTS / PUNTOS DE ENGRASE DATE: 14/03/2012


POINT DE GRAISSAGE / PONTO LUBIFRICAÇAO
A1 HEAD GEAR / REDUCTOR / REDUTOR 7 PUNTOS ENGRASE / 7 PONTO LUBRIFIAÇAO
1 1 ROTARY HEAD GUIDE GUIADERA REDUCTOR GUIDE REDUTOR
LUBRICATION PUMP EP-1 2 1 ROTARY HEAD GUIDE GUIADERA REDUCTOR GUIDE REDUTOR
BOMBA DE ENGRASE EP-1 3 1 ROTARY HEAD GUIDE GUIADERA REDUCTOR GUIDE REDUTOR
POMPE GRAISSAGE EP-1
SN: 912203 4 1 ROTARY HEAD GUIDE GUIADERA REDUCTOR GUIDE REDUTOR
PE 120 V 4/6 5 1 BEARING COVER TAPA COJINETE TAMPA ROLAMENTO
Sep 4 24v 4kg 2-32 min. 6 1 PULLEY POLEA POLE
reglé 10 min. 1/2 h. 7 1 ESTOPADA ESTOPADA ESTOPADA
B1 MAST FOOT / PIE DE MASTIL / PE DE TORRE 10 PUNTOS ENGRASE / 10 PONTO LUBRIFIAÇAO
8 1 AUGER GUIDE MORDAZA MORDAÇA
RETURN 9 1 AUGER GUIDE MORDAZA MORDAÇA
10 1 AUGER GUIDE MORDAZA MORDAÇA
P1/RP1 P2/RP2 11 1 AUGER GUIDE MORDAZA MORDAÇA
P1 P2 12 1 UPPER MAST TORRE SUPERIOR TORRE SUPERIOR
13 1 UPPER MAST TORRE SUPERIOR TORRE SUPERIOR
14 1 LOWER MAST TORRE INFERIOR TORRE INFERIOR
*105 105*
15 1 LOWER MAST TORRE INFERIOR TORRE INFERIOR
*105 45*
16 1 AXIS ROTATION MAST EJE GIRO TORRE EIXO GIRO TORRE
105 17 1 PULL DOWN POLLEY POLEA PULL DOWN POLE PULL DOWN

RP2
*105
C2 PLATFORM / PLATAFORMA / PLATAFORMA 10 PUNTOS ENGRASE / 10 PONTO LUBRIFIAÇAO
RP1

RP1 RP2 18 1 SLEWING RING CORONA COROA


19 1 SLEWING RING CORONA COROA
Auger guide 8 25 9 Auger guide 25
Pitch wheel 18 19 Pitch wheel
20 1 SLEWING RING CORONA COROA
Auger guide 10 25 11 Auger guide Pitch wheel 20 25 21 Pitch wheel
45
21 1 SLEWING RING CORONA COROA
Guide 1 2 Guide Mast up. 12 25 13 Mast up. Counterweight 22 25 23 Counterweight
45 25 Backstay ram 24 25
22 1 COUNTERWEIGHT CONTRAPESO CONTRAPESO
Guide 3 4 Guide Mast inf. 14 15 Mast inf. 25 Backstay ram Track 28 45*
Cover C. 5 25 6 Pulley Pivot mast 16 25* Main winch 26 105* *45 29 Track
23 1 COUNTERWEIGHT CONTRAPESO CONTRAPESO
25* *105 17 Encoder P. down *105 27 Auxiliary winch Track 30 105 31 Track
24 1 BACKSTAY RAM POSICIONADOR CILINDRO POSIÇAO
105 7 Bronze bush
D2 25 1 BACKSTAY RAM POSICIONADOR CILINDRO POSIÇAO
B1 C2
A1 MAST FOOT PLATAFORM UNDERCARRIAGE 26 1 MAIN WINCH CABRESTANTE PRINCIPAL CABRESTANTE PRINCIPAL
27 1 AUXILIARY WINCH CABRESTANTE AUXILIAR CABRESTANTE AUXILIAR
ROTARY HEAD
D2 CHAINS / ORUGAS / ESTEIRA 4 PUNTOS ENGRASE / 4 PONTO LUBRIFIAÇAO
28 1 CHAIN ORUGA ESTEIRA
29 1 CHAIN ORUGA ESTEIRA
30 1 CHAIN ORUGA ESTEIRA
31 1 CHAIN ORUGA ESTEIRA
VERY IMPORTANT! MAINTAIN CLEAN THE RIG IN ORDER TO EVITE HYPOTHETICS BREAKDOWNS. GREASE COSMOLUBE LI EP-2 RP1 SLIDE VALVE / DISTRIBUIDOR / DISTRIBUIDOR
GREASE NUTS AND OTHERS NONE SPECIFIED ELEMENTS IN THIS DOCUMENT ACCORDING TO HIS FUNCTION GRAISER CONECTIONS M10x100 CONNECTION BOMBA ENGR. AUTO-RP1 CONEXION BOMBA ENGR. AUTO-RP1 y CONEXAO BOMBA LUBRIFICAÇAO AUTO-RP1 y
105 1
y CONNECTION DISTRIBUIDOR RP1-B1 CONEXION DISTRIBUIDOR RP1-B1 CONEXAO DISTRIBUIDOR RP1-B1
¡MUY IMPORTANTE! MANTENER LIMPIA LA MÁQUINA PARA EVITAR POSIBLES AVERIAS. GRASA: COSMOLUBE LI EP-2
ENGRASAR BULONES Y OTROS ELEMENTOS NO ESPECIFICADOS EN ESTE DOCUMENTO SEGÚN SU FUNCIÓN. CONEXIONES ENGRASADORES M10x100 105 1 CONNECTION 105 TO A1 CONEXIÓN 105 A A1 CONEXAO 105 A A1
105 1 CONNECTION DISTRIBUIDOR RP1-A1 CONEXIÓN DISTRIBUIDOR RP1-A1 CONEXAO DISTRIBUIDOR RP1-A1
¡MUITO IMPORTANTE! MANTER LIMPA LA MAQUINA PARA EVITAR POSSIVELS AVARIAS LUBRIFICAÇAO: COSMOLUBE LI EP-2 RP2 SLIDE VALVE / DISTRIBUIDOR / DISTRIBUIDOR
LUBRICAR TRINCO I OUTROS ELEMENTOS NAO ESPECIFICADOS EN ESTE DOCUMENTO SEGUNDO SEU FUNÇAO CONEXAO LUBRIFICAÇAO M10x100
CONNECTION PUMP AUTO-RP2 y CONEXION BOMBA ENGR. AUTO-RP2 y CONEXAO BOMBA LUBRIFICAÇAO AUTO-RP2 y
105 1
CONNECTION SLIDE VALVE RP2-C2 CONEXION DISTRIBUIDOR RP2-C2 CONEXAO DISTRIBUIDOR RP2-C2
45 1 CONNECTION SLIDE VALVE RP2-D2 CONEXIÓN DISTRIBUIDOR RP2-D2 CONEXAO DISTRIBUIDOR RP2-D2
105 1 RETURN TO PUMP AUTO. RETORNO A BOMBA ENGRASE AUTO. RETORNO A BOMBA LUBRIFICAÇAO AUTO.

M ENGRASE MANUAL / GRAISSAGE MANUEL / LUBRIFICAÇAO MANUAL


M1 1 PULL DOWN PULLEY POLEA PULL DOWN POULIE PULL DOWN POLIA PULL DOWN DIARIO
M2 1 ARTICULATED MAST HINGE BISAGRA T. ARTICULADA CHARNIERE MAT ARTICULE DOBRADIÇA MASTRO ART. DIARIO
M3 1 MAST HEAD CABEZA DE TORRE TETE DE MAT CABEÇA DE MASTRO DIARIO
UPPER BEARING ROTARY RODAMIENTO SUP. ROULEMENT SUPERIEUR ROLAMENTO SUPERIOR
M4 1 MENSUAL
HEAD REDUCTOR TABLE DE ROTATION REDUTOR
PP--14400 TTTT PAGE: nº19

GREASING POINTS / PUNTOS DE ENGRASE DATE: 14/03/2012


POINT DE GRAISSAGE / PONTO LUBIFRICAÇAO

ENGRASE AUTOMATICO
AUTOMATIC GREASING

LLENADO POR / FILL TO:


- Quick coupling (OPTIONAL)
- Grease
- Cartridge (OPTIONAL)

PRESION ALTA / HIGH


PRESSURE:
Error sign
ENGRASE SUPLEMENTARIO /
GREASING SUPL.

TIMER:
Pausezeit: pause IF IT IS AVAILABLE:
Schmierzeit: greasing Mechanical readjustment flow
Right: less
Left: more
IMPORTANT:
Does not use grease kind 2: good quality classic grease
Without graphite, teflon, or another additives with solid particle

FOR MORE INFORMATION: PHONE TO LLAMADA


SL
P-140 TT PAGE: nº 20

FILTERS LIST / RELACIÓN DE FILTROS DATE: 14/03/2012


LISTE DE FILTRES / RELAÇAO DE FILTROS

1 2 3 4 5

HYDRAULIC FILTERS / FILTROS HIDRAULICOS / FILTRES HIDRAULIQUES


REPLACE CHANGE
Nº QT DENOMINATION DENOMINACION DENOMINATION REF. RECAMBIO CAMBIO OBSERV.
RECHANGE ÉCHANGE
E-463-168 +
1 1 RETURN FILTER FILTRO RETORNO FILTRE RETOUR 3xV2.1217.08
DG 813-00
E-210-00 + DG CHANGE TO THE
2 1 DRAINAGE FILTER FILTRO DRENAJE FILTRE DRAINAGE S2.0920-20 EVERY 1000 WORKING FIRST 100 HOURS
813-00
E-172-156 + HOURS OR 6 MONTHS CAMBIAR A LAS
3 1 REGENERATION FILTER FILTRO REGENERACION FILTRE REGENERATION V3.0623.06 CADA 1000 HORAS DE PRIMERAS 100 HORAS
HD 049.1410
HD 617-178 + TRABAJO O 6 MESES DE TRABAJO
4 2 PRESSURE FILTER FILTRO DE PRESIÓN FILTRE DE PRESSION V3.0833.08 CHAQUE 1000 HEURES CHANGER LES
DG 041-33
TRAVAIL OU 6 MOIS PRÈMIERES 100
HPV-210 HEURES DE TRAVAIL
5 1 FILTRO BOMBA HPV-210 FILTRE POMPE HPV-210 000.983.0633
FILTER PUMP

DEUTZ FILTERS MOTOR / FILTROS MOTOR DEUTZ / FILTRES MOTEUR DEUTZ


REPLACE CHANGE
Nº. QT DENOMINATION DENOMINACION DENOMINATION REF. RECAMBIO CAMBIO OBSERV.
RECHANGE ÉCHANGE
6 2 ENGINE FUEL FILTER FILTRO GAS-OIL MOTOR FILTRE GASOIL 0118 1245
7 1 ENGINE OIL FILTER FILTRO ACEITE MOTOR FILTRE D’HUILE 0117.4420
PREFILTRO “SEPAR” PREFILTRE SEE DEUTZ MANUAL
8 1 ENGINE WATER FILTER 0211-3833 0211-3831
DECANTADOR AGUA DECANTATEUR D’EAU VER MANUAL DEUTZ
45.920.92.444 REGARDER MANUAL
9 1 AIR FILTER CASING CARCASA FILTRO AIRE FILTRE D’AIR DEUTZ
0422.5036
10 1 EXTERNAL FILTER FILTRO AIRE EXTERIOR FILTRE D’AIR EXT. ----- C-33-920/3
11 1 INTERNAL FILTER FILTRO AIRE INTERIOR FILTRE D’AIR INT. ----- CF-2100

6 7 8 9
P-140 TT PAGE: nº21

WORK POSI / POSICIÓN TRABAJO DATE: 14/03/2012


14 POSIT TRAVAIL / POSIÇAO TRABALHO

13

12

POS QT DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINATION DENOMINAÇAO REFERENCIA


1 2 TREN DE RODAJE UNDERCARRIAGE TRAIN DE CHENILLES TREM ESTEIRAS 1 P14 01 001
2 4 CIL. ENSANCHADOR ORUGAS TRACK WIDENING RAM VERIN CHENILLES CIL. ALARGADOR 1 P14 05 001
3 2 CIL TENSOR AMORTIGUAD TRACK TENSIONER RAM VERIN TENDEUR AMOR CIL TENSOR AMOR 1 P90 04 001 A
6 4 1 PLATAFORMA PLATFORM PLATEFORME PLATAFORMA 1 P14 07 003
5 1 TORRE EXTERIOR EXTERNAL MAST EXTERIEUR MAT TORRE EXTERIOR 1 P14 22 001 B
6 1 TORRE ARTICULADA FOLDING MAST MAT ARTICULEE TORRE ARTICUL 1 P14 32 005
7 1 TORRE INTERIOR INTERNAL MAST INTERIEUR MAT TORRE INTERIOR 1 P14 31 003
2 P90 19 011 B
8 1 PUNTO DE GIRO MAST ROTATION POINT MAT POINT ROTATION PONTO ROTAÇAO
2 P90 19 014 B
9 1 CILINDRO ELEVADOR TELESCOPIC MAST RAM VERIN ELEVATEUR CILINDRO ELEVAD 3 P14 23 001 A
10 2 CILINDRO POSICIONADOR BACKSTAY RAM HAUBAN CLILIN POSIÇAO 3 P14 20 001 A
9 7 11 1 CABRESTANTE PULL DOWN PULL DOWN WINCH TREUIL PULL DOWN GINCHE PULL DOW 1 P14 28 001
12 1 CONJUNTO MESA ROTACIÓN ROTARY HEAD TABLEAU ROTATION MESA ROTAÇAO 1 P13 45 003 A
13 1 GUIADERA MESA ROTACIÓN ROTARY HEAD GUIDE GUIDE TABLE ROTATION GUIA MESA ROTA 1 P13 46 001
14 1 CABEZA DE TORRE CAT HEAD & PULLEYS TETE DE MAT CABEÇA TORRE 1 P14 33 003
10
15 1 MORDAZA GUIADERA AUGER GUIDE GUIDE TARRIERES GUIA MORDAÇA 1 P13 29 001 A
26 16 2 CILINDRO MORDAZA GUIA AUGER GUIDE RAM VERIN GUIDE TARRIERES CIL GUIA MORDA 1 P13 30 001
17 1 CONJUNTO LIMPIADOR AUGER CLEANER SET NETTOYEUR CONJUN. LIMPEZA 1 P90 26 001
27
18 1 PIE DE TORRE MAST FOOT SET PIED DE MAT BASE TORRE 1 P14 25 002
5 19 1 CONJUNTO CONTRAPESO COUNTERWEIGHT CONTREPOIDS CON. CONTRAPESO 1 P14 17 005
20 2 CILINDRO CONTRAPESO COUNTERWEIGHT RAM VERIN CONTREPOIDS CIL COMTRAPESO 1 P90 18 001
22 25 21 1 DEPOSITO MOCHILA REAR OIL TANK RESERVOIR POSTERIEUR DEPOS. MOCHILA 1 P14 14 003
21 22 1 DEPOSITO ACEITE MAIN OIL TANK RESERVOIR D’HUILE DEPOS. AZEITE 1 P14 12 004
23 1 DEPOSITO GAS-OIL DIESEL TANK RESERVOIR DE GASOIL DEPOS GAS OIL 1 P14 13 004
24 24 1 CABINA CAB CABINE CABINE CHINA 2009
25 1 MOTOR DIESEL DIESEL ENGINE MOTEUR DIESEL MOTOR DIESEL TCD2015V6 309kW
26 1 CABRESTANTE PRINCIPAL MAIN WINCH TREUIL PRINCIPAL GINCHE PRINCIPAL 1 P14 08 001
17 27 1 CABRESTANTE AUXILIAR AUXILIARY WINCH TREUIL AUXILIARE GINCHE AUXILIAR 1 P14 10 003
19 28
20 29 2 CILINDRO PIE DE TORRE MAST FOOT RAM VERIN PIED DE MAT CIL. BASE TORRE 1 P90 24 001
23 30 1 PIRAMIDE UNDERCARRIAGE BASE PYRAMIDE PIRAMIDE 1 P14 06 001
15 4 31
32
34
1 2 3 31 35

8
11
16
29
18
P-140 TT PAGE: nº22

WORK POSITION (TELESCOPIC RAM OPEN)


POSICIÓN DE TRABAJO (ELEVADOR ABIERTO) DATE: 14/03/2012
POSITION DE TRAVAIL (TELESCOPIQUE OUVERT)
POSICION DE TREBALHO (ELEVADOR ABERTO)

5250 MAX.
4150 MIN.
4450
5350

10320 MAX.
9120 MIN.
4680
555

O 1000 Max.
525 TORRE ARTICULADA: 7475 mm. TORRE INTERIOR : 13360 mm. 905
TORRE EXTERIOR 12800 mm. 595
2650 27240

29890 26500
ARTICULADA
SIN TORRE

2650 19700
22400 18650
P-140 TT PAGE: nº 23

WORK POSITION (TELESCOPIC RAM CLOSED)


POSICIÓN DE TRABAJO (ELEVADOR CERRADO) DATE: 14/03/2012
POSITION DE TRAVAIL (TELESCOPIQUE FERME)
POSIÇAO DE TREBALHO (ELEVADOR FECHADO)

2650 19750 18750

22400
P-140 TT PAGE: nº 24

FRONTAL VIEW / VISTA FRONTAL / VUE FRONTAL/ VISTA FRONTAL DATE: 14/03/2012

1015

800

CERRADO: 2982 mm
ABIERTO: 4318 mm

2800

3285

12470
P-140 TT PAGE: nº 25

PLANT VIEW / VISTA EN PLANTA / VUE EN HAUT/ VISTA EM PLANTA DATE: 14/03/2012

TURN 360º

800

2800
4318

5352
P-140 TT PAGE: nº 26

TRANSPORT POSITION / POSICIÓN DE TRANSPORTE DATE: 14/03/2012


VUE DE TRANSPORT / VISTA EM TRANSPORTE

WITHOUT COUNTERWEIGHT
SIN CONTRAPESO
51000 KG
SANS CONTREPOIDS
SEM CONTRAPESO
WITH COUNTERWEIGHT
CON CONTRAPESO
AVEC CONTREPOIDS 60000 KG
COM CONTRAPESO

FIX THE MACHINE TO THE CARRIAGE AS SHOWN IN IMAGE.


FIJAR LA MAQUINA A LA GONDOLA COMO SE MUESTRA EN LA FIGURA.
FIXAR A MAQUINA A TRANSPORTE COMO MOSTRA O FIGURA

14475 x 2982mm.

3350

4300
1635

1145

950

6420 5345 2710


P-140 TT PAGE: nº 27

UNDERCARRIAGE / TREN DE RODAJE / TRAIN DE CHENILLES / TREM DU RODAGEM DATE: 14/03/2012

7
3 5 16
6
15

12
14

13
4

8 11

10
9

POS. QT. DENOMINATION DDEENNOOMMIINNAACCIIÓÓNN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF


1 2 UNDERCARRIAGE TREN DE RODAJE TRAIN DE CHENILLE TREM RODAGEM 1 P14 01 001
2 2 FRONT IDLER RUEDA GUIA ROUE FOLLE RODA GUIA LH-495
3 2 HYDRAULIC MOTOR MOTOR HIDRÁULICO MOTEUR HYDRAULIQUE MOTOR HIDRAULICO H1CR 108 S R
4 2 TRACK GEAR REDUCTOR REDUCTEUR REDUTOR 713C3B34C0126H65WHZ
5 2 VALVE VÁLVULA VALVE VALVULA 084632037335
6 1 ROTARY JOINT JUNTA ROTATIVA JOINT ROTATIVE JUNÇAO ROTATIVA 7-PD014
7 1 PITCH WHEEL CORONA COURONNE A BILLE COROA B1604M10DTTE125CW
8 1 UNDERCARRIAGE BASE PIRAMIDE SUPPORT COURONNE PIRAMIDE 1 P14 06 001
9 4 TRACK WIDENING CYL. CIL. HID. ENSANCHADOR VERIN HYD. CHENILLES CIL.HID. ALARGADOR 1 P14 05 001
10 2 TENSIONING & ABSORB RAM CIL. TENSOR AMORTIGUADOR VERIN AMORTISSEUR CIL. TEN. AMORTECEDOR 1 P90 04 000
11 22 TRACK ROLLER RODILLO GALETS ROLAO LH-696
12 2 SHOES & TRACK LINK SET TEJA TRIPLE TUILE TELHA LH-CR2264/800mm
13 2 SPROCKET RUEDA DENTADA BARBOTIN RODA DENTADA 21Z-3900523
14 2 TRACK CADENA CHAINE CADEIA CR-1769/54
15 2 MOTOR COVER TAPA MOTOR PROTECTION MOTOR TAMPA MOTOR 3900525.PRT
16 2 MOVER MOTOR SUPPORT SOPORTE MOTOR TRASLAC. SUPPORT MOTEUR SUPORTE MOTOR 3900522.PRT
17
18
P-140 TT PAGE: nº 28

TRACK TENSIONING ABSORBER RAM


CILINDRO TENSOR AMORTIGUADOR DATE: 14/03/2012
VERIN TENDEUR AMORTISSEUR
CILINDRO TENSOR AMORTECEDOR

5
7

12
6 14

11

17
16
4
2
10
9
8
3
13

POS. QT. DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINACIÓN DENOMINAÇAO REF.


1 2 TENSION../ABSORBING RAM CIL. TENSOR AMORTIGUADOR VERIN AMORTISSEUR CIL.TEN. AMORTECEDOR 1 P90 04 001 A
2 2 TENSIONING CASE CAMISA TENSOR CHEMISE DU TENSEUR CAMISA TENSOR 3 P90 04 011
3 2 TENSIONING PISTON ROD VÁSTAGO TENSOR TIGE DU TENSEUR VERGONTEA TENSOR 3 P90 04 010
4 2 TENSIONING CYL. BOTTOM CULOTE TENSOR CULOT AMORTISSEUR CULOTE TENSOR 3 P90 04 012
5 2 ABSORBER GUIDE GUIA AMORTIGUADOR GUIDE AMORTISSEUR GUIA AMORTECEDOR 3 P90 04 016
6 2 ABSORBER PISTON ROD VÁSTAGO AMORTIGUADOR TIGE AMORTISSEUR VERGONTEA AMORTEC. 3 P90 04 013
7 2 ABSORBER CASE CAMISA AMORTIGUADOR CHEMISE AMORTISSEUR CAMISA AMORTECEDOR 3 P90 04 015
8 2 TENSIONING PISTON GUIDE GUIA VÁSTAGO TENSOR GUIDE TIGE TENSEUR GUIA VERGONTEA TEN. EKF-90
9 4 TENSIONING GUIDE SEALS JUNTA GUIA VAST. TENSOR JOINT GUIDE TENSEUR JUNÇAO GUIA TENSOR NAB-90x75x12
10 2 DRY BEARING COJINETE SECO ROULEMENT SEC ROLAMENTO SECO MB-9060-"DU"
11 2 ABSORBER PISTON GUIDE GUIA VAST. AMORTIGUADOR GUIDE TIGE AMORTISSEUR GUIA VERG. AMORTEC. EKF-160
12 40 SPRING PLATE PLATILLO MUELLE RESSORT PLAT PRATO MOLA DIN2093 SERIE-A 160x82
13 2 MAIN AXLE ANCLAJE CATALINA ANCRAGE ROUE GUIDE ANCORAGEM CATARINA 3 P90 04 020
14 2 GREASER ENGRASADOR GRAISSEUR ENGRAXADOR AT-34
15 1 GREASER VALVE VALVULA ENGRASE VALVE GRAISSEUR VALVULA ENGRASE 7900836
16 12 BOLT TORNILLO VIS PARAFUSO DIN-933M10x40
17 2 COVER RAM TAPA CILINDRO TOLE VERIN TAMPA CILINDRO 3 P90 04 014
18
19
P-140 TT PAGE: nº 29

TRACK WIDENING RAM / CIL. ENSANCHADOR DE ORUGAS DATE: 14/03/2012


VERIN HYDRAULIQUE CHENILLES/ CIL. ALARGADOR ESTEIRAS

15 20

6 5 4 14
18
16
17
2 19

13 12 11 10 9
7

POS. QT. DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV.


1 4 TRACK WIDENING RAM CIL. ENSANCHADOR VERIN HYD. CHENILLES CIL. ALARGADOR 1 P14 05 001
2 4 PISTON ROD VASTAGO TIGE VERGONTEA 3 P90 05 012
3 4 CASE CAMISA CHEMISE CAMISA 3 P90 05 011
4 4 PISTON PISTÓN PISTON PISTOM 3 P90 05 013
5 4 PISTON O-RING JUNTA TÓRICA PISTÓN JOINT TORIQUE PISTON JUNÇAO TORICA PIS. OR-40x4 3 P90 05 013
6 4 PISTON SIMKO SIMKO PISTON JOINT COMPACT PISTON SIMKO PISTOM Ø90x76x16x32 3 P90 05 013
7 4 SCREW CAP TUERCA ESTOPADA BOULON ETOUPE PORCA ESTOPADA 3 P90 05 015
RASCADOR TUERCA RACLEUR BOULON PORCA RASCADOR
8 4 WIPER AS-60x70x7x10 3 P90 05 015
ESTOPADA ETOUPE ESTOPADA
9 4 BRASS BUSH GUIDE ESTOPADA ETOUPE ESTOPADA 3 P90 05 014
10 4 U-PACKING SEAL COLLARIN ESTOPADA COLLIER ETOUPE COLETE ESTOPADA NI300 60x75x12 3 P90 05 014
11 12 O-RING SCREW CAP JUNTA TORICA ESTOPADA JOINT TORIQUE ETOPUPE JUNÇAO TORICA EST. OR 80x5mm 3 P90 05 014
12 4 AXLE BEARING COJINETE ROULEMENT ROLAMENTO 6060SYØ60x65x60 3 P90 05 014
13 4 ELASTIC RING ANILLO ELÁSTICO BAGUE ELASTIQUE ANEL ELASTICO BR-65 3 P90 05 014
14 4 WASHER INSIDE ARANDELA INTERIOR RONDELLE INTERIEUR ARANDELA INTERIOR DIN6340 M42
15 2 BOTTOM CAP CULOTE CULOT CULOTE 3 P14 05 010
16 4 FASTENING CHASSIS ANCLAJE CHASIS ANCRAGE CHASSIS ANCORAGEM CHASIS 3900463.PRT
17 4 WASHER OUTSIDE ARANDELA EXTERIOR RONDELLE EXTERIEUR ARANDELA EXTERIOR 3900505.PTN
18 4 NUT TUERCA ALMENADAS ECROU CRÉNELÉ PORCA AMEADA DIN935 M39x200
19 4 FASTENING RAM NUT TUERCA ANCLAJE CIL. ECROU ANCRAGE VERIN PORCA ANCORAGEM DIN985 M39x300
20 2 RETAINING RAM BOLT TURRION SUJECIÓN CIL. FIXATION VERIN TRINCO SUJEIÇAO 3900010.PRT
P-140 TT PAGE: nº 30

TRACK SHIFTING MOTOR / MOTOR REDUCTOR DATE: 14/03/2012


MOTEUR REDUCTEUR / MOTOR REDUTOR
OIL EMPTYING LLENADO DE ACEITE
BEFORE TO EMPTY THE OIL, IS NECESSARY TO TAKE OF THE ROTARY HEAD CAP AND TO EN LA MISMA POSICIÓN ANTERIOR, LLENAR POR EL ORIFICIO DE LLENADO (B) ES
EMPTY THE OIL OF THE HOUSING. TAMBIÉN REGISTRO DE NIVEL (ESTANDO EN POSICIÓN POR DEBAJO DEL EJE). NO
VACIADO DE ACEITE SOBREPASAR EL NIVEL DE ACEITE, YA QUE SE PRODUCIRA UN CALENTAMIENTO
ANTES DE EXTRAER EL ACEITE, SACAR EL TAPÓN DEL REDUCTOR Y PROCEDER A VACIAR ADICIONAL. (CAPACIDAD 5 lts.).
EL ACEITE DE LA CARCASA. TIPO DE ACEITE:ACEITE SINTETICO “GALP” TRANSGEAR SW-220.
VIDANGE D’HUILE REPLISSAGE D’HUILE
AVANS DE VIDER L’HUILE, EST NECESSAIRE ENLEVER LE BOUCHON DE LA TABLE DE AVEC LA MEME POSITION DE VIDANGE, REMPLIR POUR L’ORIFICE SUPERIOR (B) (ORIFICE
ROTATION ET VIDER L’HUILE DE LE CHASSIS DE REPLISSAGE) EST EST AUSSI L’ORIFICE POUR VERIFIER LE NIVEAU D’HUILE PARCE
VACIADO DE OLEO QU’IL PEUX AVOIR UN CHAFFAGE ADDITIONEL (CAPACITE 5 Lts.).
ANTES DE EXTRAIR O OLEO, SACAR O TAPON DE REDUTOR O PROCEDER A ESVAJIAR O TIPE D’HUILE SINTETIQUE “GALP” TRANSGEAR SW-220.
OLEO DA CARCAÇA LLENADO DU OLEO
NA MESMA POSIÇAO ANTERIOR, ENCHOR PELO ORIFICIO DE ENCHIDO E TAMBIEM O
PROCEDURE REGISTRO DE NIVEL, ESTANDO EN POSIÇAO POR EMBAIXO DO EIXO. NAO ULTRAPASSAR O
PUT THE GEAR MOTOR IN ORDER TO POSITION THE EMPTYING CAP IN THE POSITION (A). NIVEL MAXIMO DO OLEO, YA QUE OCASIONARIA UM AQUECIMENTO ADICIONAL.
PROCEDIMIENTO CAPACIDADE 6 Lts.
POSICIONAR EL REDUCTOR DE MODO QUE EL TAPÓN DE PURGA QUEDE EN LA POSICIÓN TIPO DE OLEO: OLEO SINTETICO “GALP” TRANSGEAR SW-220.
INFERIOR (A)
PROCEDE CONTROL
POSITIONER LA TABLE DE ROTATION POUR QUE LE BOUCHON DE PURGE CHECK WEEKLY THE OIL LEVEL AND CONTROL THERE IS NO LEAKS.
EST SITUE EN POSITION (A) COMPROBAR
PROCEDIMENTO COMPROBAR SEMANALMENTE EL NIVEL DE ACEITE Y COMPROBAR QUE NO APAREZCAN
POSICIONAR O REDUTOR DE MANEIRA QUE O TAPON DE PURGA FIQUE NA POSIÇAO FUGAS.
INFERIOR. VERIFIER
VERIFIER TOUTS LES SEMAINES LA NIVEAU D’HUILE ET VERIFIER QU’IL N’A PAS EU
FUITES.
CONTROL
COMPROBAR SEMANALMENTE O NIVEL DE OLEO E COMPROVAR QUE NAO EXISTAM
FUGAS.

SCREWS
CHECK MONTHLY THE SCREWS (VISUAL). CHECK SCREW TIGHTEN AT FIRST AFTER 100
Hrs AND AFTER EVERY 3 MONTHS.
TORNILLOS
(B) FILLING (A) COMPROBACIÓN VISUAL DE LOS TORNILLOS CADA MÉS. VERIFICAR EL APRIETE DE LOS
TORNILLOS, A LAS PRIMERAS 100 HORAS DE TRABAJO Y POSTERIORMENTE CADA 3
SYNTHETIC OIL / ACEITE SINTETICO MESES.
HUILE SYNTETIQUE / OLEO SINTETICO VISSES
“GALP” TRANSGEAR SW-220 TOUTS LES MOIS VERIFIER VISUELMENT LES VISSES. VERIFIER LE SERRAI DES VISSES
CAPACITY / CAPACIDAD / CAPACITÉ / CAPACIDADE: 5 Lts CHAQUE LES PREMIERES 100 HEURES ET POSTERIERMENT CHAQUE 3 MOIS.
PARAFUSOS
COMPROBACION VISUAL DOS PARAFUSOS CADA MES. VERIFICAR O APERTE DOS
OIL FILLING PARAFUSOS AS PRIMEIRAS 100 HORAS DU TRABALHO E POSTERIORMENTE CADA 3
ON THE SAME POSITION AS THE EMPTYING, FILL PER THE SUPERIOR HOLE (B; FILLING MESES.
HOLE) AND ALSO OIL LEVEL CONTROL DO NOT FILL MORE THAN ADVICE OTHERWISE THE
MOTOR COULD BE HOTER (CAPACITE: 5 Lts.).
OIL TYPE: SYNTHETIC “GALP” TRANSGEAR SW-220

POS QT DENOMINATION DENOMINACION DENOMINATION DENOMINAÇAO REF.


1 2 HYDRAULIC MOTOR MOTOR HIDRÁULICO MOTEUR HYDRAULIQUE MOTOR HIDRAULICO H1CR S R 108
2 2 GEAR REDUCTOR REDUCTEUR REDUTOR 713-C3B3-4C0126H65WHZ
3 2 VALVE VALVULA VALVE VALVULA 084632037335
4 48 SCREWS TORNILLOS VIS PARAFUSO M20x90 mm. DIN-931 12K.
5 48 SCREWS TORNILLOS VIS PARAFUSO M20x70 mm. DIN-931 12K.
6 2 GEAR MOTOR SUPPORT SOPORTE MOTOREDUCTOR SUPPORT SUPORTE MOTORREDUTOR 3900522.PTN
7 4 SAE BRIDLE BRIDA SAE BRIDE SAE BRAÇADEIRA SAE 1” GAS 6000 PSI
P-140 TT PAGE: nº 31

TRACK SHIFTING GEAR / REDUCTOR TRASLACIÓN / REDUCTEUR TRANSL./ REDUTOR TRASLAÇAO DATE: 14/03/2012

TRACK SHIFTING GEAR 713C3B-34C 126 H65 WHZ

SYNTHETIC OIL
ACEITE SINTETICO “GALP” TRANSGEAR SW-220
HUILE SYNTETIQUE CAPACITY / CAPACIDAD / CAPACITÉ / CAPACIDADE
OLEO SINTETICO 5 L.
P-140 TT PAGE: nº 32

TRACK SHOES / CADENA / CHENILLE / CADEIA DATE: 14/03/2012

POS. QT. DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REFERENCE OBSERV.


1 108 TRIPLE TRACK SHOES TEJA TRIPLE PATIN TRIPLE TELHA TRIPLE CR-2264/800mm.
2 54 LEFT TRACK LINK ESLABÓN IZQUIERDO MAILLON GAUCHE ELO ESQUERDO CR-1769/54
3 54 RIGHT TRACK LINK ESLABÓN DERECHO MAILLON DROITE ELO DIREITA CR-1769/54
4 432 TRACK SHOES SCREW TORNILLO TEJA VIS PATIN PARAPUSO TELHA SBE-1770
5 432 NUT TUERCA ECROU PORCA 3/4”
6 108 SPACER BUSH CASQUILLO BAGUE CASQUILHO 5M -2033
7 108 SHAFT PASADOR GOUPILLE PASSADOR CR-1631 ASSEMBLY
8 216 WASHER ARANDELA RONDELLE ARANDELA CR-1632 CONJUNTO
CR-1630 ENSEMBLE
9 432 WASHER ARANDELA RONDELLE ARANDELA ENSAMBLAJEM
CR1633
10
11
12
P-140 TT PAGE: nº 33

UNDERCARRIAGE BASE / PIRAMIDE / PYRAMIDE / PIRAMIDE DATE: 14/03/2012

12
23

3 5 8

22 20 21 9 10 11 13 14 15 16 17 18 19

2 4 6 7 8

POS. QT. DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF.


1 1 UNDERCARRIAGE BASE CONJUNTO PIRAMIDE PYRAMIDE PIRAMIDE 1 P14 06 001
2 1 EXTERNAL SQUARE FRONT CUADRADO EXTERIOR DEL CARRÉ EXTERIEUR QUADRADO EXT. DIANTEIRO 2 P14 03 010
3 1 EXTERNAL SQUARE BACK CUADRADO EXTERIOR TRAS. CARRÉ EXT. DERRIERE QUADRADO EXT. POSTERIOR 2 P14 03 015
4 2 INTERMEDIARY SQUARE FRONT CUADRADO INTERMEDIO DEL CARRÉ INTERMEDIAIRE QUADRADO INTER. DIANTEIRO 2 P14 03 019
5 2 INTERMEDIARY SQUARE BACK CUADRADO INTERMEDIO TRAS CARRÉ INTERM. DERRIERE QUADRADO INTERM. POST. 2 P14 03 021
6 2 INTERNAL SQUARE CUADRADO INTERNO CARRE INTERNE QUADRADO INTERNO 3 P14 03 022
BRIDLE + BOLTS RETAINING, BRIDA + BULONES FIJ. BRAÇADEIRA + TRINCO FIX.
7 2 FIXATION CARRÉS CHANILLES 3705410.PTN
WIDENING SQUARE CUADRADO ENSACHADOR QUADRADO ALARGADOR
BRIDLE + BOLTS RETAINING, BRIDA + BULONES FIJ. BRAÇADEIRA + TRINCO FIX.
8 6 FIXATION CARRÉS CHANILLES 3705403.PTN
WIDENING SQUARE CUADRADO ENSACHADOR QUADRADO ALARGADOR
RETAINING BOLT, INTERNAL BULON FIJACIÓN HUECO TRINCO FIX., OCO INTERIOR
9 2 BOULON FIXATION 4900085/6.PRT
HOLLOW BAR + WASHER INTERIOR + ARANDELA + ARANDELA
10 1 PITCH WHEEL LODGEMENT BASE ASIENTO CORONA PLATE BASE COURONNE BASE ASSENTAMENTO COROA 3011854.PTN
11 1 PITCH WHEEL CORONA COURONNE COROA B1604M10DTTI125
12 1 SWIVEL JOINT JUNTA ROTATIVA JOINT ROTATIVE JUNTA ROTATIVA HBS-7-PD0-14
13 48 UPPER PITCH WHEEL SCREWS TORNILLOS COLLADA CORONA VIS COURONNE PARAFUSO COLLADA COROA DIN931 M.27x200 12K
14 48 UPPER PITCH WHEEL NUTS TUERCAS COLLADA CORONA ECROU COURONNE PORCAS COLLADA COROA DIN934 M.27 12K
15 48 UPPER PITCH WHEEL NUTS CONTRATUERCAS COLLADA CONTRE-ECROU CONTRAPORCAS COLLADA DIN935 M.27 12K
16 18 PITCH WHEEL/LOWER SCREWS TORNILLOS COLLADA CORONA VIS COURONNE PARAFUSOS COLLADA COROA DIN931 M.27x200 12K
17 6 PITCH WHEEL/LOWER SCREWS TORNILLOS COLLADA CORONA VIS COURONNE PARAFUSOS COLLADA COROA DIN931 M.27x170 12K
18 24 PITCH WHEEL/LOWER NUTS TUERCAS COLLADA CORONA ECROUS COURONNE PORCAS COLLADA COROA DIN934 M.27 12K
19 24 PITCH WHEEL/LOWER BACK NUTS CONTRATUERCAS CORONA CONTRE-ECROU CONTRAPORCAS COROA DIN935 M.27 12K
BOLT + WASHER RETAINING FOR BULON + ARANDELAS BOULON + RONDELLE TRINCO + ARANDELA
20 2 3900010.PRT
WIDENING RAM SUJECCIÓN CIL. ENSANCHADOR FIXATION FIXAÇAO
21 4 WIDENING RAM TAB OREJA CIL. ENSANCHADOR FIXATION VERIN CHENILLES ORELHA CIL. ALARGADOR 3901135.PRT
22 1 TRANSPORT TAB OREJA TRANSPORTE FIXATION TRANPORT ORELHA TRANSPORTE 3 P14 06 100
23 2 TRANSPORT TAB OREJA TRANSPORTE FIXATION TRANSPORT ORELHA TRANSPORTE 3 P14 06 101
P-140 TT PAGE: nº 34

PLATFORM / PLATAFORMA / PLATEFORME / PLATAFORMA DATE: 14/03/2012

3 4 16 13 6 14 7 10 9

2 12 5 11 1 15 8

POS. QT. DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF.


1 1 PLATFORM PLATAFORMA PLATEFORME PLATAFORMA 1 P14 07 003
2 P90 19 011 B
2 1 MAST PIVOT PUNTO DE GIRO POINT DE ROTATION PONTO DE GIRO
2 P90 19 014 B
3 1 AUXILIARY WINCH CABRESTANTE AUXILIAR TREUIL AUXILIARE CABESTANTE AUXILIAR 1 P14 10 003
4 1 MAIN WINCH CABRESTANTE PRINCIPAL TREUIL PRINCIPAL CABESTANTE PRINCIPAL 1 P14 08 001
5
6 2 BACKSTAY RAM CIL. POSICIONADOR VERIN POSICIONATEUR CIL. POSICIONADOR 1 P14 20 001 A
7 1 DEUTZ ENGINE MOTOR DEUTZ MOTEUR DEUTZ MOTOR DEUTZ TCD2015 V6
8 2 COUNTERWEIGHT RAM CIL. CONTRAPESO VERIN CONTRPOIDS CIL. CONTRAPESO 1 P90 18 001
45.920.92.444
9 1 AIR FILTER ENGINE DEUTZ FILTRO AIRE MOTOR DEUTZ FILTRE MOTEUR DEUTZ FILTRO AR MOTOR DEUTZ
(0422.5036)
10 1 TAIL PIPE TUBO ESCAPE TUYAUX D’ECHAPEMENT TUBO ESCAPAMENTO 0242.3537
11 1 AIR OIL COOLER INTERCAMBIADOR REFRIGERATEUR INTERCAMBIADOR 2040/2KS
12
13 1 REAR OIL TANK DEPOSITO MOCHILA RESERVOIR POSTERIEUR DEPOSITO MOCHILA 1 P14 14 003
14 1 OIL TANK DEPOSITO ACEITE RESERVOIR D’HUILE DEPOSITO OLEO 1 P14 12 004
15 1 FUEL TANK DEPOSITO GAS-OIL RESERVOIR GASOIL DEPOSITO COMBUSTIVEL 1 P14 13 004
16 1 CAB CABINA CABINE CHINA 2009
17
18
P-140 TT PAGE: nº 35

MAIN WINCH / CABRESTANTE PRINCIPAL DATE: 14/03/2012


TREUIL PRINCIPAL / GUINXO PRINCIPAL

12
12
3 4 7 11 6

5 2
8
CONSTRUCCIONES MECÁNICAS LLAMADA

MOD. / TYPE PPRAL.


REF. NUM. 001
KW 123
MAX. TON. 13
---
---
2010

SYNTHETIC OIL
ACEITE SINTÉTICO “GALP” TRANSGEAR SW-220
HUILE SYNTETIQUE CAPACIT/ CAPACIDAD / CAPACITÉ / CAPACIDADE
OLEO SINTETICO 3.4 L.

POS. QT. DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV.


1 1 MAIN WINCH CABRESTANTE PPAL TREUIL PRINCIPAL GUINXO PRINCIPAL 1 P14 08 001
2 1 DRUM TAMBOR TAMBOUR TAMBOR 2 P105 08 025
3 1 HYDR. MOTOR MOTOR HIDRÁULICO MOTEUR HYDR. MOTOR HIDRAULICO H1CR-55
4 1 GEAR REDUCTOR REDUCTEUR REDUTOR 709C3B31A83/H1LRU26
5 1 INTERMED. PLATE PLACA INTERMEDIA PLAQUE INTERMEDE PLACA INTERMEDIA 3 P14 08 124
6 1 BEARING RODAMIENTO ROULEMENT ROLAMENTO UCFC-216
16x36 WS + AM NEGRO C/D ø CABLE 20 mm
Resistencia a la traccion: 1960 N/mm2
7 145m ROPE Ø 20 CABLE Ø 20 CABLE ø 20 CABO ø 20
Carga a la rotura minima: 354’60 kN (36159 kg)
Arrollamiento: sZ Acabado suprf. U Alma: IWRC
8 2 BRIDLE BRIDA BRIDE BRAÇADEIRA SAE 6000 PSI 3/4” GWS-20
9 1 FLOTATION VALVE VALVULA FLOTACION VALVE VALVULA DE FLUTUAÇAO 3 P90 08 113
10
11 2 WEDGER Ø20 CUÑERO Ø20 CALER Ø20 CUÑERO Ø20 CUÑERO Ø20 (48020-1)
12 2 WEDGE Ø20 CUÑA Ø20 CALE Ø20 CUÑA Ø20 CUÑA Ø20 (48020)
13 2 ANCHOR PERRILLOS ANCRAGE PERRILLOS DIN741-3/4”
P-140 TT PAGE: nº 36

AUXILIARY WINCH / CABRESTANTE AUXILIAR DATE: 14/03/2012


TREUIL AUXILIARE / GUINXO AUXILIAR

18
17 7
3 4 8 16 6

2 14
15
5
9
3
CONSTRUCCIONES MECÁNICAS LLAMADA

MOD. / TYPE AUX.


REF. NUM. 003
KW 36
MAX. TON. 5
---
---
2010

“GALP” TRANSGEAR SW-220 SYNTHETIC OIL


CAPACITY / CAPACITÉ ACEITE SINTETICO
CAPACIDAD / CAPACIDADE HUILE SINTETIQUE
1.3 L. OLEO SINTETICO

POS. QT. DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF.


1 1 AUXILIARY WINCH CABRESTANTE AUXILIAR TREUIL AUXILIARE GUINXO AUXILIAR 1 P14 10 003
2 1 DRUM TAMBOR TAMBOUR TAMBOR 3 P135 10 119
3 1 HYDRAULIC MOTOR MOTOR HIDRÁULICO MOTEUR HYDRAULIQUE MOTOR HIDRAULICO H1CR 30 S R
4 1 GEAR REDUCTOR REDUCTEUR REDUTOR 705C2H33A53/J0HNU26
5 1 DESCOMPRESSION VALVE VÁLVULA DESCOMPRESION VALVE DECOMPRESSION VALVULA DESCOMPRESAO 3 P90 10 121
6 1 BEARING RODAMIENTO ROULEMENT ROLAMENTO 6310 1RS
7 1 O-RING SEIGER ANILLO SEIGER ANNEAU SEIGER ANEL SEIGER DIN-472 Ø110x4 mm.
16x36 WS + AM NEGRO C/D ø 16 mm
Resistencia a la tracción: 1770 N/mm2
8 65m ROPE Ø 16 CABLE Ø 16 CABLE ø 16 CABO ø 16
Carga a rotura mínima: 161’2 kN (16449 kg)
Arrollamiento: sZ Acab. suprf. U Alma: IWRC
9 2 BRIDLE BRIDA BRIDE BRAÇADEIRA SAE 6000 PSI 3/4” GWS-20
10 1 AUTO-ROLLING UP ELEC. ENROLLADOR ELEC. AUTO. ENROLEUR ELECTRIQUE ENROLADOR ELEC. AUTO EXEL 12S 3TC8 (40843)
11 1 LIMIT SWITCH FINAL CARRERA METÁLICO FINALE DE COURSE FINAL DE CARREIRA A2B KRUGER
12
13
14
15 1 GREASER RIGHT ENGRASADOR RECTO GRAISSEUR ENGRAXADOR DIREITO MT-503 M10x100
16 1 WEDGER Ø16 CUÑERO Ø16 CALER Ø16 CUÑERO Ø16 CUÑERO Ø16 (48016-1)
17 1 WEDGE Ø16 CUÑA Ø16 CALE Ø16 CUÑA Ø16 CUÑERO Ø16 (48016)
18 6 ANCHOR PERRILLOS ANCRAGE PERRILLOS DIN741-5/8”
19 1 WEIGHT PESA POIDS PESO 3 P15 10 105
20 1 ROPE SAVE GUARDA CABO GARDE CORDAGE GUARDA CABO DIN6899 Ø18
P-140 TT PAGE: nº 37

PLATFORM SLEWING / ROTACIÓN PLATAFORMA DATE: 14/03/2012


ORIENTATION PLATEFORME / ROTAÇAO PLATAFORMA

SYNTHETIC OIL
ACEITE SINTÉTICO “GALP” TRANSGEAR SW-220
HUILE SYNTHETIQUE CAPACITY / CAPACIDAD /CAPACITÉ / CAPACIDADE
OLEO SINTETICO 3.5 L.

POS. QT. DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF.


1 1 HYDRAULIC MOTOR MOTOR HIDRÁULICO MOTEUR HYDRAULIQUE MOTOR HIDRAULICO HMT-45
2 1 UPPER SLEWING GEAR REDUCTOR GIRO REDUCTEUR DE ROTATION REDUTOR GIRO 756T2F0HD1A28KNH1T
3 1 VALVE VALVULA VALVE VALVULA INFO. 3 P14 37 106
4 2 BRIDLE BRIDA BRIDE BRAÇADEIRA SAE 6000 PSI 1/2" 90º
5
6
7
8
P-140 TT PAGE: nº 38

COUNTERWEIGHT / CONJUNTO CONTRAPESO DATE: 14/03/2012


ENSEMBLE CONTREPOIDS / CONJUNTO CONTRAPESO

7 11

WEIG
H T: 3
300
KG
G
0K
300
HT:
W EIG

10 6 5 4 3 1 G
2 K
3000
GH T:
W EI

PESO TOTAL TOTAL


DISMANTLED DESMONTABLE: 9.300KgKG
WEIGHT: 9300
PESO TOTAL DESMONTABLE: 9300 Kg
POIDS TOTAL DEMONTABLE: 9300 Kg
PESO TOTAL DESMONTAVEL: 9300 Kg

POS. QT. DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV.


1 1 COUNTERWEIGHT CONJUNTO CONTRAPESO ENSEMBLE CONTREPOIDS CONJUNTO CONTRAPESO 1 P14 17 005
2 1 BRACKET SOPORTE SUPPORT SUPORTE 2 P14 17 026
3 2 WHEELS RUEDAS ROUE RODAS 3 P14 17 102
4 4 BEARINGS WHEELS RODAMIENTOS RUEDAS ROULEMENT ROUE ROLAMENTO RODAS 6308 2RS 3 P14 17 102
5 4 BEARING SEPARATOR CASQUILLO SEPARADOR DOUILLE SEPARATEUR CASQUILHO SEPARADOR 3 P14 17 132
6 4 SEIGER RING BEARING ANILLO SEIGER CASQUILLO ANNEAU SEIGER DOUILLE ANEL SEIGER CASQUILHO DIN-471 Ø40x1.75 3 P14 17 103
7 1 CENTER COUNTERWEIGHT CONTRAPESO CENTRAL CONTREPOIDS CENTRAL CONTRAPESO CENTRAL 2 P14 17 028
CONTREPOIDS LATERAL CONTRAPESO LATERAL
8 1 SIDE LEFT COUNTERWEIGHT CONTRAPESO LATERAL IZQ. 2 P14 17 029
GAUCHE ESQUERDA
SIDE RIGHT CONTREPOIDS LATERAL CONTRAPESO LATERAL
9 1 CONTRAPESO LATERAL DER. 2 P14 17 030
COUNTERWEIGHT DROITE DIREITA
PLAQUETTE GLISSER PASTILHA DESLIZANTE
SLIDING BEARING ERTALON PASTILLA DESLIZANTE ERTALON
10 2 ERTALON TUYAU CENTRAL ERTALON TUBO CENTRAL ---
CENTER PIPE IN PLATFORM TUBO CENTRAL EN PLATAFORMA
AU PLATE-FORME EM PLATAFORMA
11 2 ELEVATION TABS OREJAS ELEVACIÓN OEUILLET ORELHA ELEVAÇAO 31310235. PTN
12 2 COUNTERWEIGHT RAM CILINDRO CONTRAPESO VERIN CONTREPOIDS CILINDRO CONTRAPESO 3 P90 18 001
13
14
15
P-140 TT PAGE: nº 39

COUNTERWEIGHT RAM / CILINDRO CONTRAPESO DATE: 14/03/2012


VERIN CONTREPOIDS / CILINDRO CONTRAPESO
15
14
5

9
10

6
17
16
7
11
12
8
13

POS. QT. DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINAÇAO REFERENCE OBSERVATION


1 2 COUNTERWEIGHT HYD. RAM CIL. HID. CONTRAPESO CIL. HID. CONTRAPESO 1 P90 18 001
2 2 CASE CAMISA CAMISA 3 P90 18 101 3700131.PRT
3 2 PISTON ROD VÁSTAGO VERGONTEA 3 P90 18 102 3700132.PRT
4 2 BOTTOM CAP CULOTE CULOTE 3 P90 18 100 4700133.PRT
5 2 TOP CAP CABEZA CABEZA 3 P90 18 106 3900133.PRT
6 2 DISTRIBUTOR DISTRIBUIDOR DISTRIBUIDOR
7 2 WIPER RASCADOR RASCADOR AS 45x60x7x10mm.
8 6 O-RING JUNTA TÓRICA JUNÇAO TORICA DR-65x5mm.
9 2 O-RING JUNTA TÓRICA JUNÇAO TORICA DR-34x3mm.
JUNÇAO TORICA SIMKO 320 Ø
10 2 COPACT PISTON SEAL JUNTA PISTÓN
75x63x14x28mm.
11 2 U-PACKING COLLARÍN COLETE NI-300 Ø 45x65x12mm.
GLACIER PM-4540-SY
12 2 BEARING COJINETE ROLAMENTO
(Ø45x50x40mm.)
13 2 SEIGER RING ANILLO ELÁSTICO ANEL ELASTICO BR-52
14 4 COUNTERWEIGHT RAM TABS OREJAS CIL. CONTRAPESO OREJA CONTRAPESO 3 P90 07 080 3900679.PRT
15 2 BOLT COUNTERWEIGHT BULON CIL. CONTRAPESO TRINCO CIL. CONTRAPESO 3 P90 18 008 39007718.PRT
16 4 EARS PLATFORM OREJAS PLATAFORMA OREJA PLATAFORMA 3 P14 17 116 3907718.PTN
17 2 BOLT COUNTERWEIGHT BULON CIL. CONTRAPESO TRINCO CIL. CONTRAPESO 3 P90 18 008
18 1 COUNTERWEIGHT CONJUNTO CONTRAPESO CONJUNTO CONTRAPESO 1 P14 17 005
19
P-140 TT PAGE: nº 40

DIESEL ENGINE / MOTOR DIESEL / MOTEUR DIESEL / MOTOR DIESEL DATE: 14/03/2012

TDC 2015 V6 420 CV


S.Nº.: 9182940
POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REFERENCIA OBSERV.
TCD/2015 V6 2100 RPM
1 1 DIESEL ENGINE MOTOR DIESEL MOTEUR DIESEL MOTOR DIESEL
420 CV 309KW
2 1 OIL FILTER FILTRO ACEITE FILTRE D’HUILE FILTRO OLEO 0117.4420
3 2 FUEL FILTER FILTRO GAS-OIL FILTRE GASOIL FILTRO GASOIL 0118.1245
4 1 WATER FILTER FILTRO DECANTADOR AGUA FILTRE DÉCANTER D’EAU FILTRO DECANTAÇAO AGUA 0211-3833
5 1 WATER FILTER CASING CARTUCHO DECANT. AGUA CARTUCHE DÉCANTER D’EAU CARTUCHO DECANT. DE AGUA 0211-3831
6 1 OIL COOLER REFRIGERADOR MOTOR REFRIGERATEUR REFRIGERADOR MOTOR 65110610
7 1 START SWITCH LLAVE CONTACTO LLAVE CONTACTO LLAVE CONTACTO 0117-9002 + 0117-9003
8 1 DEFLECT EXHAUST FLEXO TUBO DE ESCAPE FLEX ECHAPPMENT FLEXO TUBO ESCAPAMENTO 0422.2089
9 1 EXTENSION ALARGO ETENDUE EXTENÇAO 3 P14 16 101
10 1 EXHAUST TUBO DE ESCAPE ECHAPPEMENT TUBO ESCAPAMENTO 0242-3537
11 1 CURVE 90º CURVA 90º COURBE CURVA 90ª 2 P90 16 028
12 1 RAIN CAP TAPA LLUVIAS COUVERCLE PLUIE TAMPA CHUVA 4´´ 1/2
13 1 AIR CONDUIT SET CONJUNTO CONDUCTO AIRE CONJOINT CONDUIT AIR CONJUNTO CONDUCTO AR Ø130-ø200
14 1 AIR FILTER CASING CARCASA FIL. AIRE DEUTZ CARCASSE FIL. AIR DEUTZ CARCAÇA FIL AR DEUTZ 45.920.92.444 (0422.5036)
15 1 AIR FILTER FILTRO DE AIRE EXT. FILTRE D’AIR EXTERIEUR FILTRO DE AR DEUTZ EXT. C-33.920/3 (1218-9925)
16 1 AIR FILTER FILTRO DE AIRE DEUTZ INF. FILTRE D’AIR INFERIEUR FILTRO DE AR DEUTZ INT. CF-2100 (0131-9749)
17 1 ALTERNATOR ALTERNADOR ALTERNATEUR ALTERNADOR 0.120.689.574 T1 28V 70/140A (0118-2161)
18 1 START MOTOR MOTOR DE ARRANQUE MOTEUR ARRANCHER MOTOR DE ARRANQUE 0118-3035 24V-5,5KW
1 A DERECHA
19 2 BATTERY BATERIA BATTERIE BATERIA 0.180.268.033 12V 180 AH 650 A 1 A IZQUIERDA
20 1 TURBO ELBOW CODO TURBO COUDE TURBO JOELHO TURBO 0422-4470
21 1 ALTERNATOR BELT CORREA ALTERNADOR CORROIE ALTERNATEUR CORREIA ALTERNADOR 0117-5974
SEE INSTRUCCIONS OF MAINTENANCE AND PRINCIPAL LIST OF REPLACEMENTS PARTS.
VER INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y LISTADO GENERAL DE RECAMBIOS EN EL ORIGINAL DEUTZ.
VOIR INSTRUCTIONS GENERALES DE MAINTENANCE ET LISTE DES PIECES DANS LE MANUEL DEUTZ.
VER INSTRUÇAOS DE MANUTENÇAO I LISTRADO GERALS DE REPOSIÇAO EM O ORIGINAL DEUTZ
P-140 TT PAGE: nº41

PUMP DRIVE / CAJA DE DISTRIBUCIÓN DATE: 14/03/2012


BOITE DISTRIBUTION / CAIXA DU DISTRIBUÇAO
MAINTENANCE
USE OIL FOR GEARS WITH EP ADDITIVES, MINIMUM VISCOSITY INDEX 95. OIL TYPE CAN BE CHOOSEN, DEPENDING ON THE AMBIENT TEMPERATURE, ON TABLE A. EFFE[T THE FIRST OIL
REPLACEMENT AFTER 50 WORKING HOURS; NEXT ONES EACH 1000 WORKING HOURS (OR, AT THE LONGEST, EVERY 12 MONTHS). PERIODICALLY CHECK THE OIL LEVEL. ENSURE THAT THE OIL
TEMPERATURE, WHEN WORKING, IS NOT HIGHER THAN 105ºC.

SPARE PARTS
WHEN ORDERING SPARE PARTS SPECIFY PUMP ORIVE MODEL, RATID, SERIAL NUMBER, REFERENCE NUMBER INDICATED ON THE EXPLODED VIEW ANO DESIRED QUANTITY.

MANTENIMIENTO
UTILIZAR A[EITE PARA ENGRANAJES CON ADITIVOS EP, CON UNA VISCOSIDAD MÍNIMA DE 95. EL TIPO DE A[EITE A ESCOGER, DEPENDE DE LA TEMPERATURA AMBIENTE (VER TABLA A).
EFECTUAR EL PRIMER CAMBIO DE ACEITE DESPUÉS DE 50 HORAS DE TRABAJO. LOS SIGUIENTES CAMBIOS DE A[EITE DEBEN HACERSE DESPUES DE 1000 HORAS DE TRABAJO, (O COMO
MÁXIMO CADA 12 MESES). REVISAR PERIODICAMENTE EL NIVEL DE ACEITE. ASEGURARSE QUE LA TEMPERATURA DEL ACEITE, CUANDO SE ESTA TRABAJANDO, NO SEA SUPERIOR A LOS 105ºC.

RECAMBIO
CUANDO PIDAN RECAMBIOS DE LA CAJA DISTRIBUIDORA DE BOMBAS ESPECIFICAR:
MODULO, RELACIÓN, N0 DE SERIE Y LA CANTIDAD DESEADA.

MAINTEIN
UTILISER HUILE POUR ENGRANAGES AVEC ADDITIFS EP, ET AVEC UNE VISCOSITE MINIME DE 95. POUR CHOISSIR L'HUILE IL FAUT SAVOIR LA TEMPERATURE AMBIANT (VOIR TABLE A). FAIRE
LE PREMIERE RECHANGE D'HUILE CHAQUE LES PREMIERES 50 HEURES DE TRAVAIL, LES SUIVANTS RECHANGES TOUTS LES 1000 HEURES DE TRAVAUIL (AU MAXIMUM TOUTS LES 12 MOIS).
VERIFIER PERIODIQUEMENT LE NIVEAU D'HUILE. ASSURER QUE LA TEMPERATURE D'HUILE, QUAND LA MACHINE TRAVAILLE N' EST PAS SUPERIEUR A 105ºC.

RECHANGES
POUR DEMANDER RECHANGES DE LA BOITE DE DISTRIBUTION DE POMPES, SPECIFIER:
MODULE, RELATION, N0 DE SERIE ET LA QUANTITE DESIRE.

MANUTENÇAO
UTILIZAR OLEO PARA ENGRENAGENS COM ADITIVOS EP, COM UMA VISCOSIDADE MINIMA DE 95. O TIPO DE OLEO A ESCOLHER, DEPENDE DA TEMPERATURA AMBIENTE (VER TABELA A).
EFETUAR A PRIMEIRA MUDANÇA DE OLEO DEPOIS DE 50 HORAS DE TRABALHO. AS SEGUINTES MUDANÇAS DE OLEO DEVEM FAZER-SE DESPUES DE 1000 HORAS DE TRABALHO, (OU COMO
MÁXIMO CADA 12 MESES). REVISAR PERIODICAMENTE O NÍVEL DE OLEO. ASSEGURAR-SE QUE A TEMPERATURA DO OLEO, QUANDO SE ESTA TRABALHANDO, NAO SEJA SUPERIOR AOS 105ºC.

TROCAQUANDO
PEÇA TROCAS DA CAIXA DISTRIBUIDORA DE BOMBAS ESPECIFICAR:
MODULO, RELAÇAO, N0 DE SÉRIE E A QUANTIDADE DESEJADA.

TEMPERATURA AMBIENTE -20ºC / +5ºC +5ºC / +40ºC +30ºC / +65ºC


VISCOSITY ISO 3448 VG 100 VG 150 VG 150-200
VISCOSIDAD IV min. 95 95 165
AGIP BLASIA 100 BLASIA 150 BLASIA 220
BP MACH GR XP 100 GR XP 150 SGR XP 220
CASTROL ALPHA SP 100 ALPHA SP 150 ALPHA SN6
ELF REDUCTELF SP 100 REDUCTELF SP 150 ORITIS 125 MS
ESSO SPARTAN EP 100 SPARTAN EP 150 C OIL LG 150
IP MELLANA 100 MELLANA 150 TELESIA OIL 150
SHELL OMALA OIL 100 OMALA OIL 150
TOTAL CARTER EP 100 N CARTER EP 150

POS. QT. DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF.


1 1 PUMP DRIVE CAJA DE DISTRIBUCIÓN BOITE DE DISTRIBUTION BOMBA DISTRIBUIDORA AM-450 1/1 SAE 1
2 1 SEPARATE RING ANILLO SEPARADOR ANNEAU SEPARATEUR ANEL SEPARADOR 3013658.PRT
3 1 ELASTIC COUPLING ACOPLAMIENTO ELÁSTICO ACCOUPLEMENT ELASTIQUE ACOPLAMENTO ELASTICO CM-2400-SB3-14 63800
4 1 SEAL BOX RETEN CAJA RESERVE BOITE CAIXA RETEM 4597206 (Ø100x70x10mm)
5 1 PUMP BOX BOMBA CAJA POMPE BOITE CAIXA BOMBA 1042308
CAPACITY / CAPACIDAD: 4 LITRES 6 1 COOLING OIL REFRIGERADOR REFRIGERATEUR REFRIGERADOR MG-2015
SAE-90 7
8
P-140 TT PAGE: nº 42

PUMP SET / GRUPO BOMBAS / GROUP DE POMPES / GRUPO BOMBA DATE: 14/03/2012

PLP-30-43 HPV-210
REGENERATION PUMP CLOSED CIRCUIT PRECHAGE
BOMBA REGENERACION CIRCUITO CERRADO PRECARGA
POMPE REGENERATION CIRCUIT FERME PRECHARGE
BOMBA REGENERAÇAO CIRCUITO FECHADO PRECARGA

HPR-210 COVER
OPEN CIRCUIT TAPA
CIRCUITO ABIERTO COUVERCLE
CIRCUIT OUVERT TAMPA
CIRCUITO ABERTO

POS QT DENOMINATION DENOMINACION DENOMINATION DENOMINAÇAO REF.


1 1 PUMP DRIVE CAJA DISTRIBUCIÓN BOITE DISTRIBUTION BOMBA DISTRIBUIÇAO AM-450
2 1 OPEN CIRCUIT PUMP BOMBA CIRCUITO ABIERTO POMPE CIRCUIT OUVERT BOMBA CIRCUITO ABERTO HPR-210-02
3 1 CLOSE CIRCUIT PUMP BOMBA CIRCUITO CERRADO POMPE CIRCUIT FERME BOMBA CIRCUITO FECHADO HPV-210-02
4 1 PRECHARGE PUMP BOMBA PRECARGA POMPE PRECHAGE BOMBA PRECARGA WP15A1-1830641
5 1 REGENERATION PUMP BOMBA REGENERACIÓN POMPE REGENERATION BOMBA REGENERAÇAO PLP-3043-SO-04S5LED/EB
6
P-140 TT PAGE: nº 43

SERVO BLOCK PUMP / BOMBA DE PILOTAGE DATE: 14/03/2012


POMPE HUILE / BOMBA DA PILOTAGEM

PARAMETRES DE FONCTIONEMENT
PARAMETROS DE FUNCIONAMIENTO
FUCTIONEMENT PARAMETERS
PARAMETROS DU FUNCIONAMENTO
PUMP VOLUM PRESSION Max. / PRESIÓN Max. / PRESSURE Max. /
PRESSAO MAX TRM Max. TRM Min.
BOMBA CILINDRADA RPM Max. RPM Min.
POMPE CILINDRE P1 P2 P3
BOMBA cm3/R.P.M. bar/PSI mim-1
250 280 300
PLP 20.8 8.3 3500 600
3625 4060 4350

POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION REF. OBSERV.


1 1 PUMP BOMBA POMPE PLP-20-8
2 1 BRIDLE PUMP BRIDA BOMBA BRIDLE PUMP 0422-1302
3 1 O-RING JUNTA TORICA JOINT TORIQUE 0115-3806
4 1 O-RING JUNTA TORICA JOINT TORIQUE 0117-0549
5 1 PINIONS PIÑON PIGNON 0426-3511
6 1 BRIDLE PRESSURE BRIDA PRESIÓN BRIDE PRESSURE ---
7 1 BRIDLE ASPIRATION BRIDA ASPIRACIÓN BRIDE ASPIRATION ---
P-140 TT PAGE: nº 44

OIL COOLER / INTERCAMBIADOR / REFRIGERATEUR / REFRIGERADOR DATE: 14/03/2012

PUMP DRIVE COOLER


RADIADOR CAJA DISTRIBUCION
BOITE DE DISTRIBUTION
RADIADOR CAIXA DISTRIBUIÇAO

DRENAGE COOLER
RADIADOR DRENAJES
RADIATEUR DRAINAGE
RADIADOR DRENAGENS

POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF.


RADIADOR DELANTERO RADIATEUR DE DEVANT RADIADOR DIANTEIRO 2015 130L/min. 26 BAR
1 1 OIL COOLER UPPER
(DRENAJES) (DRAINAGES) (DRENAGENS) (PANEL ONLY / SOLO PANEL)
RADIADOR POSTERIOR RADIATEUR ARRIÈRE RADIADOR POSTERIOR 2015 130L/min. 26 BAR
2 1 OIL COOLER LOWER
(CAJA DISTRIBUCION) (BOITE DE DISTRIBUTION) (CAIXA DISTRIBUIÇAO) (PANEL ONLY / SOLO PANEL)
P-140 TT PAGE: nº 45

OIL COOLER / INTERCAMBIADOR / INTERCHANGEUR / INTERCAMBIADOR DATE: 14/03/2012

POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF.


1 1 OIL COOLER INTERCAMBIADOR INTERCHANGEUR INTERCAMBIADOR 2040/2KS 24V.IP53 280L/min. 26 BAR 2500 RPM. 0.21 Kw
2 2 ELECTRICAL MOTOR MOTOR ELÉCTRICO MOTEUR ELECTRIQUE MOTOR ELECTRICO VA18-BP71/LL-59/A-24V
3
P-140 TT PAGE: nº 46

REAR OIL TANK / DEPOSITO MOCHILA DATE: 14/03/2012


RESERVOIR POSTERIEUR / DEPOSITO MOCHILA

1 13 12 3 4
15

10

2
7
CHANGE THE HYDRAULIC OIL EACH YEAR
CAMBIAR EL ACEITE HIDRAULICO CADA AÑO
CHANGER L’HUILE HYDRAULIQUE CHAQUE ANNÉE
MUDAR EL OLEO HIDRAULICO CADA ANO
11 9 8 5 OIL / ACEITE / HUILE / OLEO: HV
CAPACITY / CAPACIDAD / CAPACITÉ /
CAPACIDADE: 270 LITRES

POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REFERENCE


1 1 OIL FILTER TANK DEPOSITO MOCHILA RESERVOIR POSTERIEUR DEPOSITO MOCHILA 1 P14 14 003
2 1 OIL FILTER FILTRO ACEITE FILTRE D’HUILE OLEO FILTRE E-463-168 + DG813-00
3 1 OIL FILTER CAP TAPÓN DE LLENADO BOUCHON DE REMPLISSAGE TAMPAO DE ENCHIDO LFC–622242
4 1 OIL LEVEL & TEMPERATURE NIVEL Y TEMPERATURA NIVEAU DE TEMPERATURE NIVEL I TEMPERATURA FLT-323
5 1 CONNECTION TANK CONDUCTO ESPINETA CONDUIT CONDUTO DEPOSITO 3 P13 14 106
6 1 DRAINING SUMP TACO DRENAJES DRAINAGE TACO ORENAJE 3 P13 14 109
7 1 SPARE PART FILTER RECAMBIO FILTRO RECHANGE FILTRE TROCA FILTRO 3xV2.1217-08
8 1 HOSE MANGUERA FLEXIBLE MANGUEIRA Ø 183x165x350 mm.
9 4 HOSE BRIDLE BRIDA MANGUERA BRIDE FLEXIBLE BRAÇADEIRA MANGUEIRA SUPERMIKALOR Ø174x187
10 1 FILTER RETURNS SUPPORT SOPORTE FILTRO ACEITE SUPPORT FILTRE D’HUILE SUPORTE FILTRO OLEO 3012533.PTN
11 1 OIL FILTER TANK SUPPORT SOPORTE DEPOSITO SUPPORT RESERVOIR SUPORTE DEPOSITO ---
12 1 SEATING LEVEL ASIENTO NIVEL SIEGE NIVEAU ASSENTO NIVEL 3 P90 14 101
13 1 ELECTRIC LEVEL NIVEL ELECTRICO NIVEAU ELECTRIQUE NIVEL ELETRICO LM2FA-700
14 1 ACOUSTIC SIGNAL AVISADOR ACUSTICO AVERTISSEUR AVISADOR ACUSTICO DAP-199
15 1 DRAINAGE FILTER FILTRO DRENAJES FILTRE DRAINAGES FILTRO DRENAGENS E-210-00
16
17
18
P-140 TT PAGE: nº 47

RETURN OIL FILTER / FILTRO DE RETORNO DATE: 14/03/2012


FILTRE DE RETOUR / FILTRO DE RETORNO

PART. NO. 1 E 463-168


NOMINAL FLOW L/mm 2 500
PRESSURE DROP SEE 3 D3/3
FILTER FINENESS SEE 4 25E
ACFTD CAPACITY G 5 123
CONNECTION A/B 6 G1 ½ + SAE 2
CRAKING PRESSURE OF BY-PASS Bar 7 2.5
SYMBOL 8 3
REPLACEMENT ELEMENT P.N. 9 3xV2.1217-18
WEIGHT Kg 10 7.6

POS. DENOMINATION DENOMINACIÓN Nº REF.


1 COVER ASSY TAPA COMPLETA E 443.1200
2 BY-PASS ASSY VÁLVULA COMPLETA E 463.1500
3 FILTER ELEMENT ELEMENTO FILTRANTE SEE CHART
4 FILTER BOWL E463 CAJA E 463 E 460.1910
5 O-RING 125X6 JUNTA TÓRICA 125 X 6 N 007.1256
6 O-RING 151.76 X 5.33 JUNTA TÓRICA 151.76 X 5.33 N 007.1525
7 FLAT GASKET JUNTA PLANA E 442.0103

CHANGE THE FILTER ELEMENTS EVERY: 1000 HOURS O 6 MONTH


CAMBIAR LOS ELEMENTOS FILTRANTES CADA: 1000 HORAS O 6 MESES
CHANGER LES ELEMENTS DES FILTRES CHAQUE 1000 HEURES OU 6 MOIS
MUDAR OS ELEMENTOS FILTRANTES CADA : 1000 HORAS OU 6 MESES
POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF.
1 1 OIL RETURN FILTER FILTRO RETORNO FILTRE DE RETOUR FILTRO RETORNO E-463-168 + DG-813-00
2 3 FILTER CARTRIDGE CARTUCHO REC. FILTRO CARTOUCHE DE FILTRE CARTUCHO REC. FILTRO V2.1217-08
3 1 BLOCK FILTER TACO FILTRO BLOC FILTRE TACO FILTRO 31310165.PTN
4 1 O-RING BRIDGE JUNTA TORICA BRIDA JOINT TORIQUE BRIDE JUNTA TORICA 2” (Ø56.75x3.53 mm.)
P-140 TT PAGE: nº 48

OIL DRAINAGE FILTER / FILTRO DE DRENAJE DATE: 14/03/2012


FILTRE DRAINAGE / FILTRO DRENAGEM

PART. NO. 1 E 210-00


NOMINAL FLOW L/mm 2 210
PRESSURE DROP SEE 3 D1/8
FILTER FINENESS SEE 4 60S
ACFTD CAPACITY G 5 (1600)
CONNECTION A/B 6 G1 1/4
CRAKING PRESSURE OF BY-PASS Bar 7 1.5
SYMBOL 8 4
REPLACEMENT ELEMENT P.N. 9 S2.0920-20
WEIGHT Kg 10 2.6

POS. DENOMINATION DENOMINACIÓN Nº REF.


1 SCREW CAP TAPA ROSCADA E 210.1202
2 MAGNETIC SYSTEM SISTEMA MAGNÉTICO D 020.1401
3 CYLINDER SCREW ASSY TORNILLO CILÍNDRICO COMPLETO E 210.1201
4 SCREW CAP ASSY TAPA COMPLETA E 210.1210
5 O-RING 104 X 3.5 JUNTA TÓRICA 104 X 3.5 N 007.1044 s
6 BY-PASS ABRAZADERA CON VÁLVULA E 210.1902
7 FILTER ELEMENT ELEMENTO FILTRANTE
8 FILTER BOWL E-210 CAJA E210 E 210. 1901
9 O-RING 90 X 4 JUNTO TORICA 90 X 4 N 007.0904
10 O-RING 126 X 4 JUNTO TORICA 126 X 4 N 007.1264
CHANGE THE FILTER ELEMENTS EVERY: 1000 HOURS O 6 MONTH
CAMBIAR LOS ELEMENTOS FILTRANTES CADA: 1000 HORAS O 6 MESES
CHANGER LES ELEMENTS DES FILTRES CHAQUE 1000 HEURES OU 6 MOIS
MUDAR OS ELEMENTOS FILTRANTES CADA : 1000 HORAS OU 6 MESES

POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF.


1 1 OIL RETURN FILTER FILTRO RETORNO FILTRE RETOUR FILTRO RETORNO E-210-00 + DG 813-00
2 1 FILTER CARTRIDGE CARTUCHO RECARGA FILTRO CARTRIDGE FILTRE CARTUCHO REC. FILTRO S2.0920-20
3
P-140 S PAGE: nº 49

OIL TANK / DEPOSITO ACEITE / RESERVOIR D’HUILE / DEPOSITO OLEO DATE: 14/03/2012

CHANGE THE HYDRAULIC OIL EVERY YEAR


CAMBIAR EL ACEITE HIDRAULICO CADA AÑO 11 12
CHANGER L’HUILE HYDRAULIQUE CHAQUE ANNÉE
MUDAR EL OLEO HIDRAULICO CADA ANO
OIL / ACEITE / HUILE / OLEO: HV
8 5 2
CAPACITY / CAPACIDAD / CAPACITÉ / CAPACIDADE 510 l.

8 5 2

6
TAPON
HPV

HPR

3 4

HPR-210 (3")
REGENERACION (1")
PRECARGA HPV-210 (1" 1/4)
PILOTAJES (1")

POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF.


1 1 OIL TANK DEPOSITO ACEITE RESERVOIR D’HUILE DEPOSITO OLEO 1 P14 12 004
2 2 TANK COVER TAPA REGISTRO DEPOSITO TOLE SUPERIEUR RESERVOIR TAMPA REGISTRO DEPOSITO 3 P90 12 020
3 1 DRAINING TAP TAPA VACIADO BOUCHON DE VIDANGE TAMPA ESVAZIADO 3 P90 12 019
4 1 DRAINING PLUG TAPÓN TAPA VACIADO COUVERCLE VIDANGE TAMPA TAPADURA ESVAZIADO 3/4” (30.45.00.12)
5 24 SCREW COVER TORNILLO COLLADA TAPA VIS COUVERCLE PARAFUSO COLLADA TAMPA DIN-7991 M5x16
6 1 PIPE CODO 6” 90ª COUDE 6” 90º JOELHO 6” 90º 3 P14 12 023
7 1 TANK VALVE SET CONJUNTO VAL. DEPT ACEITE ENSEMBLE VALVE RESERVOIR CONJUNTO VAL. DEPT. OLEO 2 P14 12 028
8 4 O-RING COVER JUNTA TÓRICA TAPAS JOINT TORIQUE COUVERCLES JUNTA TORICA TAMPAS OR-190.17x2.62mm
9 1 VALVE 1 1/4” VALVULA BOLA 1 1/4” VALVE 1 1/4” VALVULA 1 1/4” PRECARGA HPV
10 2 VALVE 1” VALVULA BOLA 1” VALVE 1” VALVULA 1” REG. Y PILOTAJE
11 1 BREATHING TUBE TUBO AIREADOR TUYAU AERADEUR TUBO AIREADOR 3 P13 12 008
12 1 BREATHING FILTER FILTRO AIREADOR FILTER AERADEUR FILTRO AIREADOR L1.0406.52
P-140 TT PAGE n 50

REGENERATION FILTER / FILTRO REGENERACION DATE: 14/03/2012


FILTRE REGENERATION / FILTRO REGENERAÇAO

CAMBIAR LOS ELEMENTOS FILTRANTES CADA: 1000 HORAS O 6 MESES


CHANGE FILTER ELEMENTS AFTER 1000 HOURS/ 6 MONTHS
CHANGER LES FILTRES CHAQUE 1000 HEURES OU 6 MOIS
TROCAR OS ELEMENTOS FILTRANTES CADA 1000 HORAS OU 6 MESES

POS. DENOMIN. Nº REF. PART. NO. 1 HD 172-156


1 FILTER BOWL HD 172.0101 NOMINAL FLOW L/MM 2 110
2 O RING N 007.0634 PRESSURE DROP SEE 3 D 2/2
3 FILTER ELEMENT(WITH SEAL) V3.0623.06 FILTER FINENESS SEE 4 10E
5 SOCKET DIN 43650-AF3 DG 041.1220 ACFTD CAPACITY G 5 15
CONEXION G1”
PRESION BY-PASS BARS 7
PESO KG 8’1

POS. QT. DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF.


1 1 FIL. PRESSION FILTRO PRESIÓN FILTRE PRESSURE FILTRO PRESSAO HD-172-156+DG 049.1410
2 1 CARTOUCHE FILTRE CARTUCHO RECAMBIO CARTRIDGE CARTUCHO FILTRO V3.0623.06
3
P-140 TT PAGE: nº 51

PRESSURE FILTER / FILTRO PRESIÓN DATE: 14/03/2012


FILTRE DE PRESSION / FILTRO PRESSAO

POS. DENOMINACIÓN Nº REF.


1 FILTER BOWL HD 417 HD 411.0101
2 O RING 94.84X3.53 N 007.0953
3 FILTER ELEMENT(WITH SEAL) See Chart
4 HEXAGONAL HEAD SCREW M4x8 DIN 933-8.8 PART. NO. 1 HD 617-78
5 SEAL A 4x8 din 7603-Cu NOMINAL FLOW L/mm 2 450
6 PRESSURE DROP SEE 3 D 1+3/5
7 PRESSURE INDICATOR ELECTRIC DIFFER. DG 040-33 FILTER FINENESS SEE 4 25E
8 SREW M4x30 DIN 912-8.8 ACFTD CAPACITY G 5 44.6
9 SPRING B 4 DIN 127 CONNECTION A/B 6 1 1/2
10 CRAKING PRESSURE OF BY-PASS Bar 7 7
11 SOCKET DIN 43650 AF3 DG 041.1220 SYMBOL 8 1
12 REPLACEMENT ELEMENT P.N. 9 V3.0833-08
13 WEIGHT kg 10 23
14 SLEEVE HD 617.0505
15 O RING 42.52X2.62 N 007.0433 CHANGE THE FILTER ELEMENTS EVERY: 1000 HOURS O 6 MONTHS
CAMBIAR LOS ELEMENTOS FILTRANTES CADA: 1000 HORAS O 6 MESES
16 REVERSE FLOW VALVE ASSY HD 417.1500 CHANGER LES CARTOUCHES CHAQUE 1000 HEURES OU 6 MOINS
17 SPRING DM 38 N 015.3801 MUDAR OS ELEMENTOS FILTRANTES CADA : 1000 HORA OU 6 MESES

POS. QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV.


1 2 PRESSURE FILTER FILTRO PRESIÓN FILTRE DE PRESSION FILTRO PRESSAO HD-617-178 + DG 041-33
2 2 CARTBRIGE FILTER CARTUCHO RECAMB. FILTRO CARTOUCHE DE LE FILTRE CARTUCHO TRONCA FILTRO V3.0833-08
3 2 FLANGE FIXING CONEXIÓN BRIDA CONNECTION BRIDE CONEXAO BRIDA SAE 1 1/2” GAS 6000 PSI (GWS-38)
4 2 O-RING JUNTA TÓRICA JOIN TORIQUE JUNTA TORICA 1 1/2” (47.22x3.53mm)
5 2 FILTER OUTLET BLOCK TACO SALIDA FILTRO BLOC SORTIE FILTRE TACO SAIDA FILTRO 3012603.PRT
6
7
P-140 TT PAGE: nº 52

FUEL TANK / DEPOSITO GAS-OIL DATE: 14/03/2012


RESERVOIR DE GASOIL / DEPOSITO DE GASOIL
16

ACERO INOXIDABLE
AÇO INOXIDAVEL
15

14

19 18 13

11 18 19
10

6 7
10

19 18 12

17 12 18 19
1

CAPACITY
CAPACIDAD 510 L
17
CAPACITÉ

POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF.


1 1 FUEL TANK DEPOSITO GASOIL RESERVOIR DE GASOIL DEPOSITO GASOIL 1 P14 13 004
2
3
4 1 TANK CAP TAPA DEPOSITO COUVERCLE RESERVOIR TAMPA DEPOSITO 3 P14 13 110
5
6 1 TANK STUD TACO DEPOSITO GASOIL TAQUET RESERVOIR GASOIL BLOCO DEPOSITO GASOIL 3 P90 13 017
7 3 BREATHING TUBE TUBO ASPIRACIÓN GASOIL TUYAU ASPIRATION GASOIL TUBO ASPIRAÇAO GASOIL 3 P14 13 111
8
9
10 2 SHACKLE ANCHOR ANCLAJE GRILLETE ANCRAGE FERS ANCORAGEM GRILHAO 3 P90 12 021
11 1 TANK CAP TAPA DEPOSITO GASOIL COUVERCLE RESERVOIR GASOIL TAMPA DEPOSITO GASOIL 3 P90 13 015
12 2 EMPTY CAP TAPA DE VACIADO COUVERCLE VIDE TAMPA DE ESVAZIADO 3 P90 12 019
13 1 REGISTER TANK CAP TAPA REGISTRO DEPOSITO COUVERCLE REGISTRE RESERVOIR TAMPA REGISTRO DEPOSITO 3 P90 12 020
14 1 GASOIL LEVEL NIVEL GASOIL NIVEAU GASOIL NIVEL GASOIL 690.582.01
15 1 TANK CAP TAPÓN DEPOSITO BOUCHON RESERVOIR TAMPA DEPOSITO LFC-622242
16 1 GASOIL CAP LEVEL TAPA NIVEL GASOIL COUVERNACLE NIVEAU GASOIL TAMPA NIVEL GASOIL 2 P90 13 026
17 2 CAP 1/2” TAPÓN 1/2” BOUCHON 1/2” TAMPON 1/2” T 1/2”
18 24 SCREW DIN-7991 M5 TORNILLO DIN-7991 M5 VIS DIN-7991 M5 PARAFUSO DIN-7991 M5 DIN-7991 M5x16
19 4 TORICA JOINT JUNTA TORICA JOINT TORICA JUNTA TORICA OR 190.17x2.6mm
20 1 WATER FILTER FILTRO DECANTADOR FILTRE DECANTER D’EAU FILTRO DECANTAÇAO AGUA 0211-3833
P-140 TT PAGE: nº 53

FUEL PUMP / BOMBA GAS-OIL / POMPE GASOIL / BOMBA GASOIL DATE: 14/03/2012

PUMP
BOMBA
POMPE
BOMBA

SWITCH
INTERRUPTOR
INTERRUPTEUR
INTERRUPTOR

POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV.


1 1 PUMP BOMBA POMPE BOMBA G30C2-24V.
2 1 SUCTION ASPIRACION ASPIRATION ASPIRAÇAO 3/4" 4,5 MTS. AST-20
3 1 FILLING LLENADO REMPLISSAGE ENCHIDO TLxTL 3/4” Vt20 3100mm
4 1 SWITCH CONMUTADOR COMMUTATEUR COMUTADOR ZB4 BK1243
5 1 SUPORT PUMP SOPORTE BOMBA SOPORTE POMPE SOPORTE BOMBA 3 P90 16 120
P-140 TT PAGE: nº 54

COMPRESSOR / COMPRESOR / COMPRESSEUR / COMPRESSOR DATE: 14/03/2012

POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV.


1 1 COMPRESSOR COMPRESOR COMPRESSEUR COMPRESSOR 14m3/h
2
3
P-140 TT PAGE: nº 55

CAB / CABINA / CABINE / CABINE DATE: 14/03/2012

31

23
59 26

24 - R.P.M. +
32
30
25 39

33 1
16 14
35
29

34
56
57
55

3 9

51

38
53
54

52

15

28 27 36 37

16 ELECTRONIC LEVER 39 TECLADO CR-1500


18 19 20 9 MANDO DERECHO
40 41 43 44
13 12
11 10
- R.P.M. +
21 22 17
3 MANDO IZQUIERDO
6 7 8 MANDO PERFORACION

5 4
8
45 46 47
P-140 TT PAGE: nº 56

CAB / CABINA / CABINE / CABINE DATE: 08/03/2012


POS. QT. DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF.
1 1 CAB CHINA 2009 CABINA CHINA 2009 CABINE CHINA 2009 CABINE CHINA 2009 CHINA 2009
2 1 SEAT ASIENTO SIEGE CONDUCTEUR ASSENTO YI-HE-YHF-09
3 1 LEFT LEVER MANDO CRUZ IZQUIERDO COMMANDE GAUCHE COMANDO ESQUERDA
4 1 LEFT TRACK BUTTON BOTON ORUGA IZQUIERDA BOUTON CHENILLE GAUCHE BOTAO ESTEIRA ESQUERDA SV01-B-025W-001+HA40
LEFT LEVER
5 1 PLATFORM ROTATION BUTTON BOTON ROTACION PLATAFORMA BOUTON ROTATION PLATEFORME BOTAO ROTAÇAO PLATAFORMA MANDO IZQUIERDO
6 1 AUXILIARY BUTTON BOTON CABRESTANTE AUXILIAR BOUTON TREUIL AUXILIARE BOTAO CABRESTANTE AUXILIAR COMMANDE GAUCHE
7 1 LEFT BACKSTAY BUTTON BOTON POSICIONADOR IZQ. BOUTON POSICIONATEUR GAUCHE BOTAO POSICIONADOR ESQUERDA
8 1 DRILL LEVER MANDO PERFORACIÓN COMMANDE PERFORATION COMANDO PERFURAÇAO SV10-B-03G-019A
9 1 RIGHT LEVER MANDO DERECHO COMMANDE DROITE COMANDO DIREITA SV01-B-025W-001+HA40
10 1 TELESCOPIC RAM BOTON ELEVACION TORRE BOUTON ELEVATEUR RAM BOTAO ELEVAÇAO MAST
11 1 RIGHT TRACK BUTTON BOTON ORUGA DERECHA BOUTON CHENILLE DROITE BOTAO ESTEIRA DIREITA RIGHT LEVER
12 1 MAIN WINCH BUTTON BOTON CABRESTANTE PRINCIPAL BOUTON TREUIL PRINCIPAL BOTAO CABRESTANTE MANDO DERECHO
COMMANDE DROITE
13 1 RIGHT BACKSTAY BUTTON BOTON POSICIONADOR DER. BOUTON POSICIONATEUR DROITE BOTAO POSICIONADOR DIREITA
14 1 DISCONNECT CROWBAR PALANCA DESCONEXIÓN LEVIER DE DEBRANCHER ALANACA INTERROMPER CAT 167-7080
15 4 AIR WAY OUT SALIDA AIRE SORTIE AIR SAIDA AR CAB / CABINA / CABINE
16 1 ELECTRONIC LEVER MANDO ELECTRONICO COMMANDE ELECTRONIQUE COMANDO ELECTRICO
17 1 EXTERNAL LINE SELECTOR SELECTOR LINEA EXTERIOR SELECTEUR LIGNE EXTERIEUR SELECTOR LINHA EXTERIOR JC 6000
18 1 CLEANER LIMPIADOR NETTOYEUR LIMPIADOR XY-PRR-M-S-NL-N-STN-A60D
19 1 FOOT MAST BUTTON BOTON PIE DE TORRE BOUTON PIED DE MAT BOTAO PE DE TORRE ELECTRONIC LEVER
20 1 AUGER GUIDE MORDAZA GUIDE TARRIERS MORDAÇA GUIADERA MANDO ELECTRONICO
21 1 WIDENING SELECTOR SELECTOR ENSANCHADOR SELECTEUR CHENILLES SELECTOR ESTEIRAS COMMANDE ELECTRONIQUE
22 1 COUNTERWEIGHT BUTTON BOTON CONTRAPESO BOUTON CONTREPOIS BOTAO CONTRAPESO
23 1 FRONT MOTOR MOTOR LIMPIAPARABRISAS FRON. MOTEUR ESSUIE-GLACE FRONTAL MOTOR LIMPIAPARABRISAS ZD2231-KAI-SHUN
24 1 PILOT AUTOMATIC GREASER PILOTO ENGRASE AUTOMATIC LUMIERE GRAISSER AUTOMATIQUE PILOTO LUBRICAÇAO AUTOMATIC 166002
25 1 BUTTON AUTOMATIC GREASER PULSADOR ENGRASE AUTOMATICO BOUTON GRAISSER AUTOMATIQUE INTERRUPTOR LUBRICAÇAO AUTO. 115112
26 1 REAR VIEW MIRROR RETROVISOR RETREVISEUR RETROVISOR RCX
27 1 RADIOCASSETTE RADIO-CD RADIOCASSETTE RADIO-CD CD 5204
28 1 AUXILIAR 12V 24A CURRENT CONEXIÓN AUXILIAR 12V 24A AUXILIARE BRANCHEMENT 12V 24A CONEXAO AUXILIAR 12V 24A 140627
29 1 BATTERYS BATERIAS BATTERIES BATERIAS 12V 180 Ah 650 (0180268033)
30 1 5 SPEED SELECTOR SELECTOR 5 VELOCIDADES SÉLECTEUR SELECTOR 5 VELOCIDADES A79650000
31 2 FRONTAL LIGHT LUZ FRONTAL LUMIERE FRONTAL LUZES EXTERIOR RINDED
32 1 SCREEN MONITOR MONITEUR MONITOR WACHEND. OPUS 1217 CAN40
33 1 EMERGENGY STOP PARO DE EMERGENCIA ARRET D’URGENCE AVALANCA EMERGENCIA ZB4-BS844
34 1 CONNECTIONS BOX CAJA DE CONEXIONES BOÎTE CONNECTIONS CAIXA DE CONEXOES CAB / CABINA / CABINE
35 1 PEDAL MAIN WINCH PEDAL CABRESTANTE PRINCIPAL PÉDALE TREUIL PRINCIPAL PEDALE CABRESTANTE PPAL. TELEMECANIQUE XPE R810
36 1 ON/OFF AIR CONDITIONING INTERRUPTOR AIRE ACOND. ON/OFF AIRE CONDITIONE INTER. AIRE ACONDICIONADO ZB4BK1253
37 1 AIR CONDITIONING LEVER VELOCIDAD AIRE ACONDICIONADO VITESSE AIRE CONDITIONE VELOCIDAD AIRE ACONDICIONADO ---
38 1 CRANCK LLAVE DE CONTACTO CLE CHAVE DE CONTACTO 474018-G-I-KEYA
39 1 KEYPAD CR-1500 TECLADO CR-1500 CLAVIER CR-1500 TECLADO CR-1500 CR-1500
40 1 LIGHTS BUTTON INTERRUPTOR LUCES BOUTON LUMIERES INTERRUPTOR LUZ
41 1 WINDSHIEL BUTTON BOTON LIMPIAPARABRISAS BOUTON BOTAO LIMPIAPARABRISAS
42
43 1 - RPM BUTTON BOTON DESCENDER RPM BOUTON – RPM BOTAO – RPM
44 1 + RPM BUTTON BOTON AUMENTAR RPM BOUTON + RPM BOTAO + RPM
TECLADO CR-1500
45 1 HORN BUTTON BOCINA KLAXON BUZINA
46 1 PULL DOWN BUTTON INTERRUPTOR PULL DOWN BOUTON PULL DOWN BOTAO PULL DOWN
47 1 PEDAL PPRAL. WINCH BUTTON BOTON PEDAL CABR. PRINCIPAL BOUTON PÉDALE TREUIL PRINCIPAL BOTAO PEDAL CABRES. PPAL.
48
49
50
51 1 INTERNAL LIGHT CAB LUZ INTERIOR CABINA LUMIERE INTERIEUR CABINE LUZ INTERIOR CABINE CAB / CABINA / CABINE
52 2 LOUDSPEAKER ALTAVOZ HAUT-PARLEUR ALTOFALANTE TSP 501
53 1 ROTATING LIGHT LUZ ROTATIVA LUMIERE ROTATIVE LUZ ROTAÇAO 36.00
54 1 ROTATING LIGHT STAND SOPORTE LUZ ROTATIVA SUPPORT LUMIERE ROTATIVE SUPORTE LUZ ROTAÇAO 98.00
55 1 CLOTHES RACK PERCHERO PORTEMANTEAU PERCHERO CAB / CABINA / CABINE
56 1 EMERGENCY HAMMER MARTILLO EMERGENCIA MARTEAU URGENECE MARTELO EMERGENCIA 0514-76038137
57 1 ASHTRAY CENIZERO CENDRIER CENICERO CAB / CABINA / CABINE
58 1 SILENTBLOCKS SILENTBLOCK SILENTBLOCK SILENTBLOCK 5018033
59 1 SCREEN SUPPORT SOPORTE PANTALLA SUPPORT ECRAN SUPORTE TELA 2 P135 67 035
60 1 KIT ANTENNA KIT ANTENA KIT ANTENNE KIT ANTENA RL050371 (ERSA)
P-140 TT PAGE: nº57

CABINE / CABINA / CABINE / CABINE DATE: 08/03/2012


P-140 TT PAGE: nº 58

OPERATOR´S SEAT / ASIENTO OPERADOR DATE: 14/03/2012


SIEGE CONDUCTEUR / ASSENTO OPERADOR
SEAT WITH HYDRAULIC SUSPENSION, WEIGHT REGULATION AND MANIPULATION ARMS.
ASIENTO CON SUSPENSIONES HIDRÁULICAS, REGULACIÓN DEL PESO Y GUÍAS DE RODILLOS, CON BRAZOS PORTAMANIPULADORES.
SIEGE SUSPENSIONS HYDRAULIQUES, REGLAGE DU POIDS ET GUIDES ROULEAUX, AVEC SUPPORTS BRAS PORTEMANIPULATEURS.
ASSENTO COM SUSPENSÕES HIDRÁULICAS, REGULAÇÃO DO PESO E GUIAS DE ROLOS, COM BRAÇOS PORTAMANIPULADORES.

POS. QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERVACIONES


1 1 SEAT ASIENTO ASSISE ASSENTO YI-HE-YHF-07
2
P-140 TT PAGE: nº 59

HEATER / CALEFACTOR DATE: 08/03/2012


RADIATEUR / CALEFATOR

POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBS.


1 1 HEATER CALEFACTOR RADIATEUR CALEFATOR ---
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
P-140 TT PAGE: nº 60
4
MAST SET / CONJUNTO TORRE DATE: 14/03/2012
ENSEMBLE MAT / CONJUNTO MASTRO
14
13

POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REFERENCE


1 1 EXTERIOR MAST TORRE EXTERIOR MAT EXTERIEUR TORRE EXTERIOR 1 P14 22 001 B
2 1 INTERIOR MAST TORRE INTERIOR MAT INTERIEUR TORRE INTERIOR 1 P14 31 003
3 1 FOLDING MAST TORRE ARTICULADA MAT ARTICULEE TORRE ARTICULADA 1 P14 32 005
4 1 C.F.A. MAST HEAD CABEZA DE TORRE TETE DE MAT CABEÇA DE TORRE 1 P14 33 003
5 1 FOOT MAST UNIT PIE DE TORRE PIED DE MAT PE DE TORRE 1 P14 25 002
2 P90 19 011 B
6 1 PIVOT PLATFORM PUNTO DE GIRO POINT DE ROTATION PONTO DE GIRO
2 P90 19 014 B
7
8 1 AUGER GUIDE MORDAZA GUIADERA GUIDE TARRIERES MORDAÇA GUIADERA 1 P13 29 001 A
9 2 AUGER GUIDE RAM CILINDRO MORDAZA GUIADERA VERIN GUIDE TARRIERES CILINDRO MORDAÇA GUIADERA 1 P13 30 001
10 1 CROWD WINCH CABRESTANTE PULL DOWN TREUIL PULL DOWN CABESTANTE PULL DOWN 1 P14 28 001
11 1 ELEVATOR RAM CILINDRO ELEVADOR VERIN ELEVATEUR CILINDRO ELEVADOR 1 P14 23 001 A
12 2 BACKSTAY RAM CILINDRO POSICIONADOR HAUBAN CILINDRO POSICIONADOR 1 P14 20 001 A
2 13 1 ROTARY HEAD MESA DE ROTACION TABLE DE ROTATION MESA DE ROTAÇAO 1 P13 45 003 A
11 14 1 ROTARY HEAD GUIDE GUIADERA MESA ROTACIÓN GUIDE TABLE DE ROTATION GUIADERA MESA DE ROTAÇAO 1 P13 46 001
15
16 2 MAST FOOT RAM CILINDRO PIE DE TORRE CYLINDRE PIED DE MAT CILINDRO PE DE TORRE 1 P90 24 001
17
18
12 19
20
1 21
22
23

6
10
8 9
16
5
P-140 TT PAGE: nº 61

EXTERNAL MAST / TORRE EXTERIOR DATE: 14/03/2012


MAT EXTERIEUR / MASTRO EXTERIOR
14
9
10
13
7
8 11
15
POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV.
1 1 EXTERIOR MAST TORRE EXTERIOR MAT EXTERIEUR TORRE EXTERIOR 1 P14 22 001 B
2 2 MAST ROTATION POINT PUNTO DE GIRO POINT DE ROTATION PONTO DE GIRO ---
3 1 CENTRAL RUBBER BUSH SILENBLOCK CENTRAL SILENBLOCK CENTRAL SILENBLOCK CENTRAL 2 P90 19 011 B
4 2 LATERAL RUBBER BUSH SILENBLOCK LATERAL SILENBLOCK LATERAL SILENBLOCK LATERAL 2 P90 19 014 B
5 1 AXLE ENCODER SET CONJUNTO EJE ENCODER CONJOINT AXE ENCODER CONJUNTO EIXO ENCODER 2 P14 28 025
6 2 FOOT MAST RAM CILINDRO PIE DE TORRE VERIN PIED DE MAT CILINDRO PE DE TORRE 1 P90 24 001
BACKSTAY RAM FIXING FIJACION BULON CILINDRO FIXATION BULON CYLINDRO FIXAÇAO TRINCO CILINDRO
7 2 3 P15 22 101
BOLT POSICIONADOR POSITIONNER POSICIONADOR
8
9 2 FIXATION ERTALON FIJACIÓN ERTALON SUPPORT ERTALON FIXAÇAO ERTALON 3 P90 22 062
10 2 ERTALON GUIDE GUIA ERTALON GUIDE ERTALON GUIA ERTALON 3 P90 22 061
11 1 FLEXIBLE BRIDLE BRIDA MANGUERAS BRIDE LANCE BRAÇADEIRA MANGUEIRAS 3 P135 22 202
12 1 ELECTRICAL BOX CAJA ELECTRICA BOITE ELECTRIQUE CAIXA ELECTRICA KL 1500
13 1 WEDGE Ø20 CUÑERO Ø20 CALE ø20 CUNHA ø20 ---
14 1 UPPER COVER TAPON SUPERIOR TORRE COUVERCLE SUP. MAT TAMPON SUPERIOR TORRE 3 P90 22 059
15 1 ELECTRIC HOSES BRIDLE BRIDA MANGUERA ELECT. BRIDE TUYAU ELECTRIQUE BRIDA MANGUEIRA ELEC. 3 P135 22 102
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

12
2
3
4

6 5
P-140 TT PAGE: nº 62

6 7 INSIDE MAST / TORRE INTERIOR DATE: 14/03/2012


5 4 3 MAT INTERIEUR / TORRE INTERIOR
8

POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF.


1 1 INSIDE MAST TORRE INTERIOR MAT INTERIEUR TORRE INTERIOR 1 P14 31 003
2
3 4 PIVOT FIXATION BOLT TORNILLO FIJACIÓN BISAGRA VIS FIXATION CHARNIERE PARAFUSO FIXAÇAO DOBRADIÇA DIN931 UNC 1 1/4”x304 12K
4 4 PIVOT FIXATION NUT TUERCA FIJACIÓN BISAGRA ECROU FIXATION CHARNIERE PORCA FIXAÇAO DOBRADIÇA DIN-934 UNC 1 1/4” 10K
5 4 PIVOT FIXATION WASHER ARANDELA FIJACIÓN BISAGRA RONDELLE FIX. CHARNIERE ARANDELA FIXAÇAO DOBRADIÇA DIN-6340 M.36
6 10 PIVOT BILLET BOLT TORNILLO PLETINA BISAGRA VIS PLATINE CHARNIERE PARAFUSO PLATINA DOBRADIÇA DIN-931 M.18x70mm. 12K
7 10 PIVOT BILLET NUT TUERCA PLETINA BISAGRA ECROU PLATINE CHARNIERE PORCA PLATINA DOBRADIÇA DIN-934 M.18 10K
8 1 PIVOT MAST PIN SET CONJUNTO BULÓN BISAGRA CONJOINT BULON CHARNIERE CONJUNTO TRINCO DOBRADIÇA 3 P90 31 131
9 2 WASHER STOP TABLE ARANDELA TOPE REDUCTOR RONDELLE BUTOIR REDUCTEUR ARANDELA TOPE REDUTOR 3 P13 31 105
10 2 BOLT STOP TABLE TORNILLO TOPE REDUCTOR VIS BUTOIR REDUCTEUR PARAFUSO TOPE REDUCTOR DIN-933 M.24x60mm.
11 1 PULL DOWN WEDGE CUÑERO PULL DOWN CALE PULL DOWN BERÇO PULL DOWN CABLE Ø16
12 2 ERTALON ERTALON ERTALON ERTALON 3 P90 31 151
13 4 ERTALON ERTALON ERTALON ERTALON 3 P90 31 150
14
15
16
17
18
19
20

13 12
11
10 9 8
P-140 TT PAGE: nº 63

FOLDING MAST / TORRE ARTICULADA DATE: 14/03/2012


MAT ARTICULEE / TORRE ARTICULADA

POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF.


1 1 FOLDING MAST TORRE ARTICULADA MAT ARTICULEE TORRE ARTICULADA 1 P14 32 001 A
SET SUPPORT CONJUNTO SOPORTE CONJOINT SUPPORT CONJUNTO SUPORTE
2 1 1 P90 41 001
ANTISWINGING TOWER ANTIBALANCEO TORRE ANTIBALANCEMENT TOUR ANTIBALANÇO
3
4
5
6
7
8
9
10
P-140 TT PAGE: nº 64

MAST ROTATION POINT / PUNTO DE GIRO DATE: 14/03/2012


POINT DE ROTATION / PONTO DE GIRO

7 6 12 5 9 8 2 11 3 4 12 6 7

POS. QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV.


1 1 MAST ROTATION POINT PUNTO DE GIRO POINT DE ROTATION PONTO DE GIRO ---
2 1 PIN BULÓN BOULON TRINCO 3 P14 19 010
3 1 CENTRAL RUBBER BUSH SILENT BLOCK CENTRAL SILENTBLOC CENTRAL SILENT BLOCK CENTRAL 2 P90 19 011 B
4 2 LATERAL RUBBER BUSH SILENT BLOCK LATERAL SILENTBLOC LATERAL SILENT BLOCK LATERAL 2 P90 19 014 B
5 2 WASHER EXTREM ARANDELA EXTREMOS ARANDELA EXTREMO
RONDELLE EXTREMITE 3 P90 19 019
RUBBER BUSH SILEMB. SILEMB.
6 2 PIN WASHER ARANDELA BULÓN RONDELLE BOULON ARANDELA TRINCO 3 P90 19 018
7 2 SCREWED PIN TORNILLO BULÓN VIS BOULON PARAFUSO TRINCO DIN931 M24x70mm.
8 2 PIN FIXING TORNILLO FIJACIÓN VIS FIXATION PARAFUSO FIXAÇAO DIN933 M14x45mm
9 2 LOCKNUT CONTRATUERCA CONTREECROU CONTRAPORCA DIN-935 M14
10 1 LUBRICATING POINT ENGRASADOR GRAISSEUR ENGRAXADOR M.10x100
11 1 PÍVOT PLATEFORM CASE CAMISA PUNTO DE GIRO CHEMISE POINT DE ROTATION CAMISA PONTO DE GIRO 3 P90 19 010
12 2 PLATEFORM TAB CAP CASQUILLO OREJON DOUILLE CASQUILHO ORELHUDO 3 P14 07 025
13
14
15
P-140 TT PAGE: nº 65

TELESCOPIC MAST RAM / CILINDRO ELEVADOR DATE: 14/03/2012


VERIN ELEVATEUR / CILINDRO ELEVADOR

3 10 11

16 1 6 5 7 4 2 13 12 18

20 21 9 8 9 14 15 19 17

POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV.


1 1 TELESCOPIC MAST RAM CILINDRO ELEVADOR CILINDRE ELEVATEUR CILINDRO ELEVADOR 1 P14 23 001 A
2 1 PISTON ROD VÁSTAGO TIGE VERGONTEA 3 P14 23 011 A
3 1 O-RING PISTON ROD JUNTA TÓRICA VÁSTAGO JOINT TORIQUE TIGE JUNTA TORICA VERGONTEA OR-70x5mm. 3 P14 23 011A
4 2 O-RING PISTON ROD JUNTA TÓRICA VÁSTAGO JOINT TORIQUE TIGE JUNTA TORICA VERGONTEA OR-90x5mm. 3 P14 23 011A
5 1 SET CASE + PROTECTOR CONJ. CAMISA + PROTECTOR ENS. CHEMISE + PROT. CONJUNTO CAMISA + PROTETOR 2 P14 23 034/31
6 1 EXTENSION CASE ALARGO CAMISA EXTENSION CHEMISE EXTENÇAO CAMISA 3 P14 23 112
7 1 PISTON PISTÓN PISTON PISTOM 3 P15 20 103
8 1 SIMKO PISTON SIMKO PISTÓN SIMKO PISTON SIMKO PISTOM 320 Ø160x143x20x40 3 P15 20 103
9 2 PISTON GUIDE RING BAND BANDAS GUÍA PISTÓN BANDES GUIDES BANDA GUIA PISTOM FBA-Ø160x25x3mm. 3 P15 20 103
10 1 BRASS BUSH ESTOPADA ETOUPE ESTOPADA 3 P14 23 114
11 2 BRASS BUSCH U-PACKING COLLARINES ESTOPADA COLLIER ETOUPE COLETE ESTOPADA NI-300 Ø100x120x12 3 P14 23 114
12 1 BRASS BUSH GUIDE WIPER RASCADOR ESTOPADA RACLEUR ETOUPE RASCADOR ESTOPADA AS-100x115x8x10 3 P14 23 114
13 3 O-RING JUNTAS TORÍCAS JOINT TORIQUE JUNTAS TORICAS OR-148x6 3 P14 23 114
14 1 SHEET SCREWING CASE PLETINA COLLADA CAMISA PLAQUE CHEMISE PLATINA COLLADA CAMISA 3 P14 23 118
15 20 SCREW SHEET TORNILLO PLETINA VIS PARAFUSO PLATINA DIN-912 M12x50 12K 3 P14 23 118
16 1 BRACING MAST BOLT BULÓN ANCLAJE TORRE BOULON ANCRAGE MAT VERGONTEA ANCORAGEM TORRE 3 P14 23 120
17 1 BRACING BOTTOM BOLT BULÓN ANCL. CULOTE CIL. BOULON ANCRAGE CULOT TRINCO ANCORAGEM CULOTE CIL. 3 P14 23 116
18 2 PISTON ROD FIXING BOLT BULÓN FIJACIÓN VÁSTAGO BOULON FIXATION TIGE TRINCO FIXAÇAO VERGONTEA 3 P15 23 101
19 1 BRACING TELE. MAST RAM ANCLAJE CIL. ELEVADOR ANCRAGE CIL. ELEVATEUR ANCORAGEM CIL. ELEVADOR 2 P14 23 032
20 1 SLIDE VALVE DISTRIBUIDOR VÁLVULA DISTRIBUTEUR VALVE DISTRIBUIDOR VALVULA 3 P15 23 103
21 1 VALVE VÁLVULA VALVE VALVULA HBS-A0704860100-3/4
22
23
P-140 TT PAGE: nº 66

BACKSTAY RAM / CILINDRO POSICIONADOR DATE: 14/03/2012


HAUBAN / CILINDRO POSICIONADOR

3
28 29 30 33 31 32 6 7 4 2 10 14 21 22 23

26 25 24 5 8 16 13 11 16 17 18 19 20
9 15 12

POS. QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV.


1 2 BACKSTAY RAM CILINDRO POSICIONADOR HAUBAN CILINDRO POSICIONADOR 1 P14 20 001 A
2 2 STEM VÁSTAGO TIGE VERGONTEA 3 P14 20 012 A
3 2 O-RING STEM JUNTA TÓRICA VÁSTAGO JOINT TORIQUE TIGE JUTA TORICA VERGONTEA OR-70x5mm. 3 P14 20 012 A
4 4 O-RING STEM JUNTA TÓRICA VÁSTAGO JOINT TORIQUE TIGE JUNTA TORICA VERGONTEA OR-90x5mm. 3 P14 20 012 A
5 2 SET CASE + PROTECTOR CONJUNTO CAMISA ENSEMBLE CHEMISE CONJUNTO CAMISA 2 P14 20 026/27
6 2 EXTENSION CASE ALARGO CAMISA EXTENSION CHEMISE ALONGO CAMISA 3 P14 20 014 A
7 2 PISTON PISTÓN PISTON PISTOM 3 P15 20 103
8 2 SIMKO PISTON SIMKO PISTÓN SIMKO PISTON SIMKO PISTOM 320 Ø160x143x20x40mm. 3 P15 20 103
9 4 PISTON GUIDE BAND BANDAS GUÍA PISTÓN BANDE GUIDE PISTON BANDAS GUIA PISTOM FBA-Ø160x25x3mm. 3 P15 20 103
10 2 BRASS BUSH ESTOPADA ETOUPE ESTOPADA 3 P14 23 114
11 4 BRASS BUSH U-PACKING COLLARÍN ESTOPADA COLLIER ETOUPE COLETE ESTOPADA NI-300 Ø100x120x12mm. 3 P14 23 114
12 2 BRASS BUSH GUIDE WIPER RASCADOR ESTOPADA RACLEUR ETOUPE RASCADOR ESTOPADA AS Ø 100x115x8x10mm. 3 P14 23 114
13 6 O-RING BRASS BUSH JUNTA TÓRICA ESTOPADA JOINT TORIQUE ETOUPE JUNTA TORICA ESTOPADA OR-148x6mm. 3 P14 23 114
14 2 SHEET SCREWING CASE PLETINA COLLADA CAMISA PLAQUE CHEMISE PLATINA COLLADA CAMISA 3 P14 23 118
15 40 SHEET SCREW TORNILLO PLETINA VIS PLAQUE PARAFUSO PLATINA DIN 912 M12x50 12K 3 P14 23 118
16 2 EXT. PROTECTION SQUARE CUADRADO PROTECTOR EXT. CARRÉ PROTECTEUR EXT. QUADRADO PROTETOR 2 P14 20 025
17 8 FIXING SCREW TORNILLO FIJACIÓN CIL. VIS FIXATION VERIN PARAFUSO FIXAÇAO CIL. 3 P90 20 044
18 8 NUT TUERCA TORNILLO FIJACION ECROU VIS FIXATION PORCA PARAFUSO FIXAÇAO DIN-985 M20
19 2 HEAD CABEZA TÊTE CABEÇA 2 P15 20 025 A
20 2 HEAD RUBBER BUSH SILENT BLOCK CABEZA SILENT BLOC TÊTE SILENT BLOCK CABEÇA 2 P15 20 035
21 2 EARS SUPPORT HEAD BOLT BULÓN PETACA CABEZA BOULON TÊTE VERGONTEA PETACA CABEÇA 3 P15 20 118
22 4 SAFETY SCREW TORNILLO SEGURIDAD VIS SECURITÉ PARAFUSO SEGURIDADE DIN-694 M16x200x45mm 3 P15 20 118
23 2 SAFETY SCREW TORNILLO SEGURIDAD VIS SECURITÉ PARAFUSO SEGURIDADE DIN-931 M20x260 3 P15 20 118
24 2 BOTTON CULOTE CULOT CULOTE 3 P15 20 016
25 2 BALL JOINT ROTULA CULOTE ROTULE CULOT ROTULA CULOTE INA GE-80FO-2RS 3 P15 20 116
26 2 BALL JOINT CIR CLIP ANILLO SEIGER ROTULA ANNÉE SEGER ROTULE ANEL SEIGER ROTULA DIN-472 Ø130 3 P15 20 116
27 2 SUPPORT SET TABS CONJUNTO PETACAS ENSEMBLE CONJUNTO PETACAS 2 P15 20 030
28 2 SUPPORT TABS BOLT BULON PETACAS BOULON VERGONTEA PETACAS 3 P15 20 121
29 4 INTERNAL WASHER ARANDELAS INTER. BULON RONDELLE INT. BOULON ARANDELA INTER. VERGONTEA 3 P15 20 122
30 2 EXTERNAL WASHER ARANDELAS EXTER. BULON RONDELLE EXT. BOULON ARANDELAS EXTER. VERGONTEA 3 P90 20 030
31 2 SLIDE VALVE DISTRIBUIDOR VÁLVULA DISTRIBUTEUR VALVE DISTRIBUIDOR VALVULA 3 P90 20 039
32 2 VALVE VÁLVULA VALVE VALVULA HBS-A07048102.00
33 2 SCREW TORNILLO VIS PARAFUSO DIN931 M24x70
P-140 TT PAGE: nº 67

MAST FOOT SET / CONJUNTO PIE DE TORRE DATE: 14/03/2012


PIED DE MAT / PIE DE MASTRO

3
2
4

7 8
6

POS. QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV.


1 1 MAST FOOT SET CONJUNTO PIE DE TORRE PIED DE MAT PIE DE MASTRO ---
2 1 PULL DOWN PULL DOWN PULL DOWN PULL DOWN 1 P14 28 001
3 1 ENCODER ENCODER ENCODER ENCODER 8.5802.2171.0100 10/30V m/A :125
4 1 PULL DOWN PULLEY POLEA PULL DOWN POLIA PULL DOWN POLEA PULL DOWN 3 P90 28 019
5 2 MAST FOOT CYLINDER CILINDRO PIE DE TORRE CYLINDRE PIED DE MAT CILINDRO PIE DE MASTRO 1 P90 24 001
6 1 MAST FOOT BASE BASE PIE DE TORRE BASE PIED DE MAT BASE PIE DE MASTRO 1 P14 25 002
7 2 BOLT BULON BOULON TRINCO 1 P13 25 101
8 2 CLASP CLAVIA FERMETURE CLAVIA DIN11024 Ø5
9
10
P-140 TT PAGE: nº 68

PULL DOWN WINCH / CABRESTANTE PULL DOWN / TREUIL PULL DOWN DATE: 14/03/2012

1
5 9 10 3 6 7 8
18
13
12
14 15 16 17

18

CONSTRUCCIONES MECÁNICAS LLAMADA


MOD. / TYPE P.D.
REF. NUM. 001
11 KW 20
MAX. TON. 6
---
---
2009
21

POS. QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION REF.


1 1 PULL DOWN WINCH CABRESTANTE PULL DOWN TREUIL PULL DOWN 3 P14 28 001
16x36WS
2 40m ROPE ø16 CABLE ø16 CABLE ø16 Res. Tracción : (180 Kg/mm²)
Carga rotura min.: 16449 Kg
3 1 DRUM TAMBOR CABRESTANTE TAMBOUR 3 P14 28 100
4 1 SUPPORT SOPORTE MOTOR PULL DOWN SUPPORT MOTEUR 3 P13 22 026
5 1 HYDRAULIC MOTOR MOTOR HIDRAULICO MOTEUR HIDRAULIQUE A6VE-55
6 3 WEDGER Ø16 CUÑERO Ø16 CALER Ø16 CUÑERO Ø16 (48016-1)
7 3 WEDGE Ø16 CUÑA Ø16 CALE Ø16 CUÑA Ø16 (48016)
8 3 ANCHOR PERRILLOS ANCRAGE DIN471-3/4”
9 16 SCREW TORNILLO VIS DIN931 M20x70
10 16 WASHER ARANDELA RONDELLE NL-M20
11 20 SCREW TORNILLO VIS DIN912 M16x110
12 1 PULL DOWN PULLEY POLEA PULL DOWN POLIA PULL DOWN 2 P90 28 015
13 1 PULLEY POLEA PULL DOWN POULIE 3 P90 28 019
14 1 PIN BULON POLEA PULL DOWN BOULON 3 P90 28 020
15 1 BEARING RODAMIENTO ROULEMENT SL04-5011
16 2 RING ANILLO ANEAU WRE-90
17 4 SCREW TORNILLO VIS DIN7991 M8x20
18 1 SUPPORT TETON SOP. PULL DOWN SUPPORT 2 P90 28 021
19 1 GUIDE PULLEY SET CONJUNTO POLEA GUIA CONJOINT POULIE GUDE 2 P135 36 037
20 1 WEDGER SET CONJUNTO CUÑERO CONJOINT CALER 2 P135 36 036
21 1 GEAR REDUCTOR REDUCTEUR 707-I108
P-140 TT PAGE: nº 69

MAST FOOT RAM / CILINDRO PIE DE TORRES DATE: 14/03/2012


CYLINDRE PIED DE MAT / CILINDRO PIE DE MASTRO

4 3 10 13 19 5 6 8 9 17 16 2

7 12 11 14 20 CORTE A-A 18 21

A A
15

POS. QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF.


1 1 MAST FOOT RAM CILINDRO PIE DE TORRES CYLINDRE PIED DE MAT CILINDRO PIE DE MASTRO 1 P90 24 001
2 1 MAST FOOT RAM CULOTE CULOTE CILINDRO PIE DE TORRE CULOT CULOTE 1 P90 24 010
3 1 PROTECTION BOLT BULON PROTECTOR BOULON PROTECTEUR TRINCO PROTETOR 3 P90 24 018
4 1 FOOT MAST EAR OREJA PIE DE TORRE OREILLE PIED DE MAT ORELHA PE DA MASTRO 3 P90 24 019
5 1 PISTON ROD VASTAGO CILINDRO PIE DE TORRE TIGE CYLINDRE PIED DE MAT VERGONTEA 3 P90 24 012
6 1 CASE SET CONJUNTO CUADRADO CAMISA CONJOINT CARRER MANCHON CONJUNTO QUADRADO CAMISA 3 P90 24 021
7 1 PISTON ROD JOINT ACOPLAMIENTO VASTAGO ACCOUPLEMENT TIGE ACOPLAMENTO VERGONTEA 3 P90 24 016
8 1 CASE CAMISA CILINDRO PIE DE TORRE MANCHON CAMISA 3 P90 24 011
9 1 PROTECTION CASE PROTECTOR CAMISA PIE DE TORRE PROTECTEUR MANCHON PROTETOR CAMISA 3 P90 24 020
10 1 NUT BUSH TUERCA ESTOPADA ECROU ESTOUPE PORCA ESTOPADA 3 P90 05 015
11 1 BRONZE BUSH ESTOPADA ESTOUPE ESTOPADA 3 P90 05 014
12 1 BRONZE BUSH GUIDE WIPER RASCADOR RACLEUR RASCADOR AS 60x70x7x10
13 1 BRONZE BUSH U-PACKING COLLARIN NI300 COLLIER COLETE NI300 60x75x12
14 3 O-RING JUNTA TORICA JOINT TORIQUE JUNTA TORICA 0R 80x5mm
15 1 BLOCK DISTRIBUTOR CULOTE TACO DISTRIBUIDOR CULOTE BLOC DISTRIBUTEUR CULOT BLOCO DISTRIBUIDOR CULOTE 3 P90 24 023
16 1 SIMKO SIMKO SIMKO SIMKO 320 90x76x16x32
17 1 PISTON PISTON CILINDRO APER. TORRE PISTON PISTOM 3 P90 05 013
18 1 O-RING JUNTA TORICA JOINT TORIQUE JUNTA TORICA OR 40x4
19 1 ELASTIC RING “INA” ANILLO ELASTICO "INA" ANNEAU ELASTIQUE “INA” ANEL ELASTICO BR-65
20 1 BEARING COJINETE PALIER ROLAMENTO PM-6060-SY
21 1 NUT TUERCA ALMENADA ECROU PORCA DIN935 M39/200
22
23
24
25
P-140 TT PAGE: nº 70

MAST FOOT BASE / BASE PIE DE TORRE DATE: 14/03/2012


BASE PIED DE MAT / BASE PE DA TORRE

PESO / POIDS: 270 Kg

POS. QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV.


1 1 MAST FOOT BASE BASE PIE DE TORRE BASE PIED DE MAT BASE PE DE MASTRO 1 P14 25 002
2 2 FOOT BOLT BULON PIE BOULON MAST FOOT TRINCO PE 3 P13 25 101
3
4
5
P-140 TT PAGE: nº 71

AUGER GUDE / MORDAZA GUIADERA DATE: 14/03/2012


GUIDE TARRIERES / MORDAÇA GUIADERA

1
5
4
14 15 10
16 13

8
DIAMETERS / DIAMTEROS / DIAMETROS:
Ø420, Ø520, Ø620, Ø720, Ø820, Ø920 et Ø1020
11

DIAMETERS / DIAMTEROS / DIAMETROS:


Ø400, Ø500, Ø600, Ø700, Ø800, Ø900 y Ø1000

POS. QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REFERENCE


1 1 AUGER GUIDE SET CJTO. MORDAZA GUIADERA ENSEMBLE GUIDE TARRIERES CONJ. MORDAÇA GUIADERA 1 P13 29 001 A
2
3
4 8 LEG (Ø300…900) BIELAS (Ø300…900) BIELLE (Ø300…900) BIELAS (Ø300…900) 3 P13 29 050
5 4 INSIDE GUIDE GUIADERA INTERIOR GUIDE INTERIEUR GUIADERA INTERIOR 2 P13 29 023
6
7
8 4 FIXING PIN + SUPPORT TUBES C. BULONES + DOLLAS BRAZO ENSEM. GUIDE + DOLLA BRAS C. TRINCOS + DOLLAS BRAÇO 3 P13 29 050
9
10 1 AUGER GUIDE CLOSING SET CONJUNTO CIERRE MORDAZA ENSEMBLE FERMER TARRIERES CONJ. FECHAMIENTO MORDAÇA 2 P90 29 070
11 2 AUGER GUIDE HYDRAULIC RAM CIL. HID. MORDAZA GUIADERA CYL. HYD. TARRIERES GUIDE CIL. HID. MORDAÇA GUIADERA 1 P13 30 001
12
13 2 GUIDE CROW PALANCA GUIADERA LEVIER GUIDE ALAVANCA GUIADERA ---
14 16 STEEL LEG BOTTOM CASQUILLO ACERO BIELAS CASQUILHO ACIER BIELLES CASQUILHO AÇO BIELAS Ø25x35x60
15 8 POSITIONING LEG BOLT Ø20 BULON POSI. BIELAS Ø20 FIX. POSITIONNEMENT Ø20 TRINCO POSIÇAO BIELAS Ø20 3 P90 29 027
16 16 PIVOT LEG BOLT Ø25 BULON PIVOTE BIELAS Ø25 FIXATION PIVOT BIELLE Ø25 TRINCO PIVOTE BIELAS Ø25 3 P90 29 029
17 4 FIXING PIN + SUPPORT TUBES C. BULONES + DOLLAS BRAZO ENSEM. GUIDE + DOLLA BRAS C. TRINCOS + DOLLAS BRAÇO 2 P13 29 050
18
P-140 TT PAGE: nº 72

AUGER GUIDE RAM / CILINDRO MORDAZA GUIADERA DATE: 14/03/2012


VERIN CARCAN / CILINDRO MORDAÇA

5
11
12 10 4
3 7
6

2
9

13
8

POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINAÇAO REFERENCE OBSERVATION


1 2 AUGER GUIDE RAM CILINDRO MORDAZA CILINDRO MORDAÇA 1 P13 30 001
2 2 CASE SET CONJUNTO CAMISA CONJUNTO CAMISA 2 P13 30 011
3 2 PISTON PISTÓN PISTOM 3 P14 30 015
4 2 SIMKO 320 SIMKO 320 SIMKO 320 SYMKO 320 Ø75x63x14x28
5 2 PISTON ROD VÁSTAGO VERGONTEA 3 P13 30 016
6 2 WASHER DISCO DIN-6340 DISCO DIN-6340 DIN-6340 M.14
7 2 BOLT TORNILLO PARAFUSO DIN 933 M14x25mm
8 2 O-RING JUNTA TÓRICA JUNTA TORICA OR 39x3
9 2 TOP CABEZA CABEÇA 3 P13 30 017
10 2 BRASS BUS GUIDE ESTOPADA ESTOPADA 3 P13 30 014
11 4 O-RING JUNTA TÓRICA JUNTA TORICA OR 65x5
12 2 U-PACKING COLLARÍN COLLARIN NI-300 Ø45x65x12
13 2 WIPER RASCADOR RASCADOR AS-45x60x7/10
14 2 HEAD BOLT TURRIÓN CABEZA TRINCO CABEÇA 3907567.PRT
15 2 BOTTOM BOLT TURRIÓN CULOTE TRINCO CULOTE 3907652.PRT
16 2 RAM SLIDE VALVE DISTRIBUIDOR CILINDRO DISTRIBUIDOR CILINDRO 3 P13 30 020/1
17 1 VALVE VÁLVULA VALVULA VBSO DE NN 3/8”
18
19
20
P-140 TT PAGE: nº 73

AUGER CLEANER SET / CONJUNTO LIMPIADOR DATE: 14/03/2012


DECROTTEUR / LIMPIADOR

18 17 15 14 11 1 2 19

3 4 5

6 7 8 9 16

12 10 13

POS. QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV.


1 1 CLEANER CROWN CORONA LIMPIADORA COURONNE NETOYEUR COROA LIMPIADOR 2 P90 26 032 Ø350 Y 450
2 1 CLEANER CROWN CORONA LIMPIADORA COURONNE NETOYEUR COROA LIMPIADOR 2 P90 26 033 Ø550 Y 650
3 12 WHEEL RUEDA MOLETTE RODA 2 P90 26 034
4 24 BEARING RODAMIENTO ROULEMENT ROLAMENTO 6007 2RS
5 12 SEIGER RING WHEEL ANILLO SEIGER RUEDA BAGUE SEIGER ANELO SEIGER RODA DIN-472 Ø62 3900147.PRT
6 2 BRONZE CAP CASQUILLO BRONCE BAGUE DE BRONZE CASQUILHO BRONZE 3 P90 26 114
7 1 SPRING MUELLE RESSORT MOLHE 471156
8 1 AUTO BLOCKING NUT TUERCA AUTOBLOCANTE ECROU AUTOBLOCANT PORCA AUTOBLOCANTE DIN-985 M.39x300 3900142.PRT
9 1 AXE CROWN EJE CORONA AXE COURONNE EIXO COROA 3 P90 26 113 A
10 1 CHASSIS CAJETÍN GUIA LIMPIADOR CHASSIS CHASSIS 2 P90 26 039
11
12 1 HYDR. CYL. CLEANER CIL. HIDR. LIMPIADOR VERIN HYD. NETTOYEUR CIL. HIDR. LIMPIADOR 3 P90 27 001 3900919.PRT
13 1 CLEANER AXIS ARM BRAZO EJE LIMPIADOR BRAS AXE NETTOYEUR BRAÇO EIXO LIMPADOR 2 P90 26 031
14 1 CLEANER DOLLA BOLT BULON DOLLA LIMPIADOR BOULON DOLLA NETTOU. TRINCO DOLLA LIMPADOR 3 P90 26 105
15 1 WASHER DOLLA BOLT ARANDELA BULON DOLLA RONDELLE BOULON DOLLA ARANDELA TRINCO DOLLA 2 P90 26 106
16 1 TOP + FIX. AXIS CLEANER TAPA + FIJ. EJE LIMP. COUVER.+FIX. AXE NETTO. TAMPA + FIX. EIXO LIMP. 2 P90 26 035
17 1 PISTON ROD BOLT HEAD BULÓN CABEZA VASTAGO BOULON TETE TIGE TRINCO CABEÇA VERGONTEA 2 P90 27 104
18 1 CULOTE BOLT BULON CULOTE BOULON CULOTE TRINCO CULOTE 3 P90 27 105
19 1 CLEANER CROWN CORONA LIMPIADORA COURONNE NETOYEUR COROA LIMPIADOR 1 P15 26 001 A Ø1150
P-140 TT PAGE: nº 74

CLEANER SET RAM / CILINDRO LIMPIADOR DATE: 14/03/2012


VERIN DECROTTEUR / CILINDRO LIMPIADOR

POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF.


1 1 AUGER CLEANR RAM CIL. LIMPIADOR VERIN DECROTTUER CILINDRO LIMPIADOR 3900919 - 3 P90 17 001
2 1 PISTON PISTON PISTON PISTOM 3900923
3 1 SIMKO SIMKO SIMKO SIMKO 320 75x63x14x28
4 1 O-RING JUNTA TORICA JOINT TORIQUE JUNTA TORICA OR 34x3
5 1 NUT TUERCA AUTOBLOCANTE ECROU PORCA AUTOBLOCANTE DIN985 M27
6 1 PISTON ROD VASTAGO TIGE VERGONTEA 3900920
7 1 BRONZE BUSH ESTOPADA ESTOUPE ESTOPADA 3900922
8 1 BRONZE BUSH U-PACKING COLLARIN COLLARIN COLLARIN NI300 45x65x12
9 3 O-RING JUNTAS TORICAS JOINT TORIQUE JUNTA TORICA OR 65x5
10 1 BRONZE BUSH GUIDE NUT TUERCA ESTOPADA ECROU ESTOUPE ECROU ESTOPADA 3900924
11 1 BRONZE BUSH GUIDE WIPER RASCADOR RACLEUR RASCADOR AS-45x60x7x10
12 1 POWER RAM PIN BULON CULOTE BOULON INFERIEUR TRINCO INFERIOR 3900927-3P90 27 105
13 1 HEAD RAM PIN BULON CABEZA BOULON TETE TRINCO CABEÇA 3900928-390 27 104
14 1 VALVE VALVULA VALVE VALVULA
15
16
P-140 TT PAGE: nº 75

MAST HEAD / CABEZA DE TORRE / TETE DE MAT / CABEÇA DE TORRE DATE: 14/03/2012

8 9 10 11 12 13
2 3 4 5 6 7

15 2 3 4 5 6 7
14
2 3 4 5 6 7

2 3 4 5 6 7

8
9
16 10
17 11
18 12
19 13
20
21

POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REFERENCIA


1 1 MAST HEAD CABEZA DE TORRE TÊTE DE MAT CABEÇA DE TORRE 1 P14 33 003
2 4 PULLEY Ø 410 POLEA DE TIRO Ø 410 POULIE POLIA DE TIRO 3 P90 33 107
3 8 BEARING RODAMIENTO ROULEMENT ROLAMENTO 6214 1RS
4 8 MAIN BEARING RING ANILLO RODAMIENTO SUPPORT ROULEMENT ANEL ROLAMENTO DIN471 Ø70x2.5mm
5 4 BEARING CASQUILLO DOUILLE CASQUILHO 3 P90 33 109 A
6 4 BOLT BULÓN BOULON TRINCO 3 P90 33 110 A
7 4 WASHER ARANDELA RONDELLE ARANDELA 3 P90 33 108
8 2 PULLEY POLEA DE SERVICIO POULIE DE SERVICE POLIA DE SERVIÇO 3 P14 33 132
9 4 BEARING RODAMIENTO ROULEMENT ROLAMENTO 6012 1RS
10 4 MAIN BEARING RING ANILLO RODAMIENTO SUPPORT ROULEMENT ANEL ROLAMENTO DIN471 Ø60x2.5mm
11 2 BEARING CASQUILLO DOUILLE CASQUILHO 3 P90 33 114 A
12 2 BOLT BULÓN BOULON EIXO 3 P90 33 115 A
13 2 WASHER ARANDELA RONDELLE ARANDELA 3 P90 33 113
14 1 MAST HEAD ARM FEMALE ANTENA CABEZA TORRE HEMBRA ANT TÊTE MAT FEMELLE ANTENA CABEÇA TORRE FEMEA 2 P14 33 031
15 1 MAST HEAD ARM MALE ANTENA CABEZA TORRE MACHO ANT TÊTE MAT MALE ANTENA CABEÇA TORRE MACHO 2 P14 33 032
16 1 INCL. BOX PULLEY POLEA CAJETIN INCLINADO POULIE POLIA CAIXOTIM INCLINADO 3 P14 33 135
17 1 INCL. BOX BOLT BULÓN CAJETIN INCLINADO BOULON TRINCO CAIXOTIM INCLINADO 3 P13 32 100
18 1 INCL. BOX BEARING CASQUILLO CAJ. INCLINADO DOUILLE CASQUILHO CAIXOTIM INCLINADO 3 P13 32 101
19 1 INCL. BOX WASHER ARANDELA BULÓN TIRO RED. RONDELLE ARANDELA TRINCO TIRO RED. 3 P90 31 124
20 2 BEARING RODAMIENTO ROULEMENT ROLAMENTO SL04-5017-PPX
21 2 MAIN BEARING RING ANILLO ELÁSTICO BAGUE ANEL ELASTICO DIN471 Ø130x60
22 1 AUTO-ROLLING UP ENROLLADOR ELECTRICO ENROLEUR ELECTRIQUE ENROLADOR ELECTRICO EXEL 2
23 1 WEIGHT FINALLY TOPE FINAL CARRERA PESA TOPE FINAL COURSE TOPE FINAL CARREIRA PESO A2B KRUGER
24 1 ROPE SECURITY ANTICAIDA CÂBLE DE SECURITÉ ANTIQUEDA 3500352
25 1 MAST HEAD CYLINDER CILINDRO CABEZA DE TORRE VERIN TETE DE MAT CILINDRO CABEÇA DE MASTRO 1 KR12 74 001 A
26 1 CYLINDER HEAD BOLT BULON CABEZA CILINDRO BOULON TETE CYLINDRE TRINCO CABEÇA CILINDRO 3 P14 33 120 A
27 1 CYLINDER INF. BOLT BULON CULOTE CILINDRO BOULON INFERIEUR CYL. TRINCO INFERIOR CILINDRO 3 P14 33 121 A
28
P-140 TT PAGE: nº 76

MAST HEAD CYLINDER / CILINDRO CABEZA TORRE DATE: 14/03/2012


VERIN TETE DE MAT / CILINDRO CABEÇA DA MASTRO

15

11 9 13

5
14 2 3 7 1 6 8 10 12
4

POS. QT. DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REFERENCE


1 1 CAT HEAD CYLINDER CILINDRO CABEZA TORRE VERIN TETE DE MAT CILINDRO CABEÇA MASTRO 1 KR12 74 001 A
2 1 PISTON PISTON PISTON PISTOM 3 P90 18 103
3 1 PISTON SIMKO SIMKO SIMKO SIMKO 320 Ø75x63x14x28
4 1 O-RING JUNTA TORICA JOINT TORIQUE JUNTA TORICA OR-Ø34x3
5 1 NUT TUERCA AUTOBLOCANTE ECROU PORCA AUTOBLOCANTE DIN-985 M.27x300
6 1 STEM CONJUNTO VASTAGO TIGE CONJUNTO VERGONTEA 2 KR12 74 026
7 1 O-RING JUNTA TORICA JOINT TORIQUE JUNTA TORICA OR-Ø27x4
8 1 BRONZE BUSH ESTOPADA ESTOUPE ESTOPADA 3 KR12 74 107
9 1 BRONZE BUSH U-PACKING COLLARIN COLLARIN COLLARIN 300 Ø45x65x12
10 3 O-RING JUNTAS TORICAS JOINT TORIQUE JUNTA TORICA OR-65x5
11 1 BRONZE BUSH GUIDE NUT TUERCA ESTOPADA ECROU ESTOUPE PORCA ESTOPADA 3 P90 18 105
12 1 BRONZE BUSH GUIDE WIPER RASCADOR RACLEUR RASCADOR AS-45x60x7x10
13 1 HEAD CYLINDER PIN BULON CABEZA BOULON TETE TRINCO CABEÇA 3 14 33 120A
14 1 CYLINDER LOWER PIN BULON CULOTE BOULON INFERIEUR TRINCO INFERIOR 3 P14 33 121A
15 1 COUNTERBALANCE VALVE VALVULA VALVE VALVULA HBS-A0704810200030308
16
17
P-140 TT PAGE: nº 77

ROTARY HEAD / MESA ROTACION DATE: 14/03/2012


TABLE ROTATION P-140/NG / MESA ROTAÇAO
POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV.
1 1 ROTARY HEAD SET CONJUNTO REDUCTOR TABLE DE ROTATION MESA DE ROTAÇAO 1 P13 45 003 A
CONCRET CURVE WITH CURVA DE HORMIGON CON CURVE DE BETON AVEC SUPPORT CURVA DE CONCRETO COM
2 1 2 P14 35 030 5.5”x5” e/c:730/100
SUPPORT “NDT” SOPORTE “NDT” “NDT” SUPORTE “NDT”
3 1 GUIDE ROTARY HEAD SET CONJUNTO GUIADERA REDUCTOR GUIDE DE TABLE DE ROTATION CONJUNTO GUIADERA REDUTOR 1 P135 46 001
4 2 HIDROBASE POCLAIN LOWER HIDROBASE POCLAIN INFERIOR HIDROBASE POCLAIN INFERIEUR HIDROBASE POCLAIN INFERIOR MS-35-R
5 2 HIDROBASE POCLAIN UPPER HIDROBASE POCLAIN SUPERIOR HIDROBASE POCLAIN SUPERIEUR HIDROBASE POCLAIN SUPERIOR MS-35-L
6 2 ATTACK HYDROBASE PINE PIÑON ATAQUE HIDROBASE TRONÇON ATTAQUER HIRDROBASE PINHA ATAQUE HIDROBASE 2 P13 45 031
7 4 BEARING RODAMIENTO ROULEMENT ROLAMENTO 23222 2 P13 45 031
8 2 DRIVE PINION PIÑON CONDUCTOR PIGNON CONDUCTEUR PINHAO CONDUTOR 3 P13 45 140 A
9 4 BEARING RODAMIENTO ROULEMENT ROLAMENTO 22315 3 P13 45 140 A
10 1 CROWN AXLE EJE CORONA AXE COURONNE EIXO COROA 3 P14 35 109 B
11 2 BEARING RODAMIENTO ROULEMENT ROLAMENTO 23940 CC/W33 3 P14 35 109 B
12 1 BEARING RODAMIENTO ROULEMENT ROLAMENTO 29240 3 P14 35 109 B
13 1 BEARING RODAMIENTO ROULEMENT ROLAMENTO 29340 3 P14 35 109 B
14 1 CASE SUPPLEMENT SUPL. SUP. CASQUILLO SUPPLÉMENT SUP. GASKET SUPL. SUP. CASQUILHO 3 P13 35 131 A
15 1 O-RING JUNTA TORICA JOINT TORIQUE JUNTA TORICA OR-132x5
16 1 CASE SUPPLEMENT SUPL. INF. CASQUILLO SUPPLÉMENT INF. GASKET SUPL. INF. CASQUILHO 3 P13 35 132 A
17 1 O-RING JUNTA TORICA JOINT TORIQUE JUNTA TORICA OR-132x5
18 1 O-RING JUNTA TORICA JOINT TORIQUE JUNTA TORICA OR-155x5
19 1 GASKET PROTECTOR PROTECTOR CASQUILLO ROTACION PROTECTEUR GASKET ROTATION PROTETOR CASQUILHO ROTAÇAO 3 P13 35 108 A
20 12 BRASS BUSH SCREW TORNILLOS COLLADA ESTOPADA VIS ETOUPE PARAFUSO ESTOPADA DIN933 M.10x65 mm
21 12 BRASS BUSH WASHER ARANDELAS COLLADA ESTOPADA RONDELLE ETOUPE ARANDELA ESTOPADA NL-10 de M.10
22 1 ECOPUR COVER TAPETA JUNTA ECOPUR COUVERCLE JOINT ECOPUR TAMPA JUNTA ECOPUR 3 P13 35 024 B
23 1 SEAL COVER TAPA RETEN SUP. REDUCTOR COUVERCLE BAGUE SUPERIEUR TAMPA RETEM SUP. REDUTOR 3 P13 45 105 B
24 1 O-RING JUNTA TORICA JOINT TORIQUE JUNTA TORICA OR-315x5 3P1345105 B
25 1 TOP RESERVE CAP RETEN TAPA SUPERIOR/INFERIOR RESERVE COUVERNACLE SUP./INF. RETEN TAMPA SUP. / INF. BA-200x230x15 VIT. 3P1345105 B
26 1 TOP CAP ECOPUR JOINT JUNTA ECOPUR TAPA SUPERIOR JOINT ECOPUR COUVERNACLE SUP. JUNTA ECOPUR TAMPA SUPERIOR R4 Ø200x215x5,2 3P1345105 B
27 1 RING BEARING ARO APRIETE RODAMIENTO ANNEAU ROULEMENT ARO ARIETE ROLAMENTO 3 P13 45 128
28 1 O-RING JUNTA TORICA JOINT TORIQUE JUNTA TORICA OR-240x3 3 P13 45 128
29 1 O-RING JUNTA TORICA JOINT TORIQUE JUNTA TORICA OR-260x3 3 P13 45 128
30 1 SEAL INF. TAPETA INFERIOR COUVERCLE INF. TAMPA INF. 3 P13 45 119
31 1 O-RING JUNTA TORICA JOINT TORIQUE JUNTA TORICA OR-355,19x3,53 3 P13 45 119
32 1 SEAL COVER INF. TAPETA RETEN INFERIOR COUVERCLE RETEN INF. TAMPA RETEM INF. 3 P13 35 019
33 1 TOP RESERVE CAP RETEN TAPA SUPERIOR/INFERIOR RESERVE COUVERNACLE SUP./INF. RETEN TAMPA SUP. / INF. BA-200x230x15 VIT. 3P1345105 B
34 1 O-RING JUNTA TORICA JOINT TORIQUE JUNTA TORICA OR-239,3x5,7 3 P13 35 019
35 2 LEFT BRIDLE HIDROBASE BRIDA IZQUIERDA HIDROBASE BRIDE GAUCHE HIDROBASE BRAÇADEIRA ESQUERRA HIDROBASE 3 P13 45 145 A BRIDA SUP.
36 2 RIGHT BRIDLE HIDROBASE BRIDA DERECHA HIDROBASE BRIDE DROIT HIDROBASE BRAÇADEIRA DIREITA HIDROBASE 3 P13 45 162 BRIDA INF.
37 8 BRIDLE SAE 6000 PSI BRIDA SAE 6000PSI “A” Y “R” BRIDE SAE 6000 PSI “A” Y “R” BRIDA SAE 6000 PSI CONEXAO BRIDA SAE 6000 1”
38 4 O-RING JUNTA TORICA JOINT TORIQUE JUNTA TORICA OR-260x5 3 P13 45 145
39 4 O-RING JUNTA TORICA POCLAIN JOINT TORIQUE JUNTA TORICA OR-315.94x3.53 3 P13 45 145
40 4 HYDROBASE JOINT TORICA JUNTAS TORICAS BRIDA HIDROB. JOINT TORIQUE BRIDE HIDROBASE JUNTAS TORICAS BRIDA HIDROBASE OR-269,3x5,7 3 P13 45 145
41 4 SEAL COVER TAPA RETEN REDUCTOR COUVERCLE BAGUE TABLE ROT. TAMPA RETEM REDUTOR 3 P13 45 144
42 4 O-RING JUNTA TORICA JOINT TORIQUE JUNTA TORICA OR-190x5 3 P13 45 144
43 4 SEAL VARILIP TP-301000 VARILIP TP 301000 VARLIP TP 301000 TP-301000 3 P13 45 144
44 8 ROTOGLYD RESERVE CAP ROTOGLYD TAPA RETEN ROTOGLYD COUVERCLE RESERVE ROTOGLYD TAMPA RETEN TG-3201000 Ø 100x111x4.2 3 P13 45 144
45 2 AXIS PINION BULON PIÑON CONDUCTOR BOULON PINION CONDUCTEUR EIXO PINHAO CONDUTOR 3 P13 45 146
46 2 O-RING JUNTA TORICA JOINT TORIQUE JUNTA TORICA OR-65x5 3 P13 45 146
47 2 O-RING JUNTA TORICA JOINT TORIQUE JUNTA TORICA OR-66,68x3,53 3 P13 45 146
48 2 GASHER ARANDELA BULON PIÑON RONDELLE BOULON PINION ARANDELA EIXO PINHAO 3 P13 45 147
49 2 O-RING JUNTA TORICA JOINT TORIQUE JUNTA TORICA OR-80x5 3 P13 45 147

ΙΙ ATENCION ΙΙ
CAPACIDAD ACEITE: 90 LITROS SAE-90 EDP
90% (SAE-90) 81 LITROS
10% (BARDAHL) 9 LITROS
-----------------------------------
PESO: 2800 Kgs.
P-140 TT PAGE: nº 78

ROTARY HEAD / MESA ROTACION P-135/NG DATE: 14/03/2012


TABLE ROTATION / MESA ROTAÇAO
POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV.
50 1 AXLE CROWN JOINT JUNTA EJE CORONA JOINT AXE COURONNE JUNTA EIXO COROA OR-140x5 3P1345138
51 1 OILING TUBE TUBO ENGRASADOR TUYAU GRAISSEUR TUBO LUBRIFICAÇAO 2 P14 35 025
52 1 TUBE LUBRICATION SUPPORT SOPORTE TUBO ENGRASADOR SUPPORT TUYAU GRAISSEUR SUPORTE TUBO MANGUEIRA 3 P105 35 176
53 1 ROTARY HEAD BOX CAJETIN REDUCTOR CAISSETTE TABLE ROTATION CAIXA MESA ROTAÇAO 2 P14 36 025
54 2 PULLEY BOX POLEA CAJETIN POULIE POLIA CAJETA 3 P14 33 135 Ø408
55 2 BEARING RODAMIENTO ROULEMENT ROLAMENTO SL04-5017-PPX 3 P14 33 135
56 4 BOX RING BEARING PULLEY ANILLO RODAMIENTO POLEAS CAJETIN ANNEAU ROULEMENT POULIE CAISSETTE ANEL ROLAMENTO POLE CAIXOTIM DIN471 Ø130x4 3 P14 33 135
57 1 AXIS PULLEY BULON POLEA CAJETIN BOULON POULIE EIXO POLIA CAJETA 3 P14 36 105
58 1 CASE AXIS PULLEY CASQUILLO BULON POLEA CAJETIN FRETTE, DOUILLE CASQUILHO EIXO POLIA CAJETA 3 P13 46 101
59 2 ERTALON ERTALON ERTALON ERTALON 3 P135 46 102
60 4 ERTALON ERTALON ERTALON ERTALON 3 P135 46 103
61 48 SCREW TORNILLO VIS PARAFUSO DIN7991 M10x50
62 48 NUT TUERCA ECROU PORCA DIN 985 M10
UNION HEX. 180 FEM LLAMADA / EMPALME HEX.180 HEMBRA LLAMADA / RACCORDEMENT HEX. 180 FEMELLE LLAMADA CONEXAO HEX. 180 FEMEA LLAMADA /
63 1 2 P15 38 050
HEX. 180 FEM LLAMADA HEX.180 HEMBRA LLAMADA / HEX. 180 FEMELLE LLAMADA HEX. 180 FEMEA LLAMADA
64 2 BOLT CONNECTION GEAR PASADOR EMPALME SALIDA REDUCTOR VERROU RACC. SORTIE TABLE ROTATION PAS. CON. SAIDA MESA ROTAÇAO 3 P15 35 100
SCREW SAFETY CONNECTION VIS SECURITE RACCORDEMENT TABLE PARAFUSO SEGURIDADE CONEXAO
65 2 TORNILLO SEGURIDAD EMPALME REDUCT DIN912 M.10x25
ROTARY HEAD ROTATION MESA ROTAÇAO
66 1 “COMPU.” RPM SENSOR SUP. SOPORTE SENSOR RPM “COMPU.” SUPPORT CAPTEUR RPM “COMPU.” SUPORTE SENSOR RPM “COMPU.” 3 P90 35 294
67 1 SHOT SIMPLE PULL D. BOX CAJETIN P. D. TIRO SIMPLE CAISETTE P. D. TIR SIMPLE CAIXOTIM P.D. TIRO SIMPLE 2 P14 28 026 Ø16
68 1 PULL DOWN CABLE WEDGE CUÑA CABLE PULL DOWN CALE CABLE PULL DOWN CUNHA CABO PULL DOWN Ø16 2 P14 28 026
69 2 CONCRETE CURVE BRIDLE BRIDAS ENGANCHE CURVA/TUBO HORM. BRIDE ACCROCHAGE COURBE/TUYAU BET BRAÇ. CONEXAO CURVA/TUBO CONC. BF-55 5.5”
70 2 JOINT BRIDLE CURVE CONC. JUNTAS PLANAS BRIDAS CURVA/TUBO H. JOINT PLAN BRIDE COURBE/TUYAU BET. JUNTA PL. BRAÇ. CURVA/TUBO CON. 5.5” Ø 148
71 2 BRIDLE CONNEC. CURVE CONC. BRIDAS ENGANCHE CURVA/TUBO HORM. BRIDE ACCROC. COURBE/TUYAU BET. BRAÇ. CONEXAO CURVA/TUBO CONC. BF-50 5”
JOINT PLAIN BRIDE CRVE JUNTAS PLANAS BRIDAS CURVA/TUBO JOINT PLAN BRIDE COURBE / TUYAU JUNTA PLANA BRAÇADEIRA CURVA
72 2 5” Ø 141
CONCRETE HORMIGON BETON / TUBO CONCRETO
BRIDA SOPORTE CURVA DE HORMIGÓN BRIDE SUPPORT COURBE DE BETON BRIDA SUP. CURVA CONCRETO
73 1 CONC. SUPPORT CURVE BRIDA 3 P13 45 124 5”x5”x321
SUBSTITUCIÓN COMPUGEO COMPUGEO COMPUGEO
74 1 CONCRETE HOSE BRIDA HOOK BRIDA ENGANCHE MANGUERA HORMIGÓN BRIDE ACCROCHAGE TUYAU BETON BRIDA CON. MANGUEIRA FORMIGAO 3 P145 35 114 5”x5.5”x280
75 1 REGENERATION BLOCK BLOQUE REGENERACION BLOC REGENERATION BLOCO REGENERAÇAO 3 P105 35 133 A INFODRAULIC
76 2 ACCUMULATOR ACUMULADOR ACCUMULATEUR ACUMULADOR 1.4 L. 8 BARS
77 2 MAGNET CAP 1” TAPON IMAN 1” BOUCHON AIMANT 1” TAMPA IMA 1” G-1 DIN-9 0963005
78 1 REGENE. BLOCK PROTECTOR PROTECTOR BLOQUE REGENERACION PROTECTEUR BLOC REGENERATION PROTETOR BLOCO REGENERAÇAO 2 P135 35 025A
79 1 CONCRET TUYAU PROTECTOR PROTECTOR MANGUERAS HORMIGON PROTECTEUR TUYAU BETON PROTEC. MANGUEIRA CONCRETO 3 P13 45 157
80 1 GEAR BRIDE HOSE BRIDA MANGUERAS REDUCTOR BRIDE TUYAU REDUCTEUR BRIDA MANGUEIRAS REDUTOR. 3 P135 22 202
81 1 SMALL BRIDE BRIDA PEQUEÑA BRIDE PETIT BRIDA PETITA 2 P90 22 065
82 1 BASE SHEET PLACA BASE PLAQUE BASE PLACA BASE NG6 4 ESTAC.
L5
83 4 ELECTROVALVE ELECTROVALVULA ELECTROVALVE ELECTROVALVULA
111Y3010C0100
84 4 ELECTROVALVE COIL BOBINA ELECTROVALVULA BOBINE ELECTROVALVE BOBINA LC.12710418
85
P-140 TT PAGE: nº 79

ROTARY HEAD HYD. MOTOR / MOTOR HIDRÁULICO CABEZAL DATE: 14/03/2012


MOTEUR HYDRAULIQUE / MOTOR HIDRAULICO

POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV.


UPPER LEFT HIDROBASE HID. SUP. HIDROBASE SUPER. HIDROBASE SUP. MS35-K-F11-R35- ROTACIÓN
1 1
HIDROBASE IZQ. GAUCHE ESQUERDA 0000-57DH IZQUIERDA
UPPER RIGHT HIDROBASE HID. SUP. HIDROBASE SUPER. MS35-K-F11-R35- ROTACIÓN
2 1 HIDROBASE SUP. DIREITA
HIDROBASE DER. DROITE 0000-57DH IZQUIERDA
LOWER LEFT HIDROBASE HID. INF. HIDROBASE INFER. HIDROBASE INF. MS35-K-J11-R35- ROTACIÓN
3 1
HIDROBASE IZQ. GAUCHE ESQUERDA 0000-57DH DERECHA
LOWER RIGHT HIDROBASE HID. INF. HIDROBASE INFER. MS35-K-J11-R35- ROTACIÓN
4 1 HIDROBASE INF. DIREITA
HIDROBASE DER. DROITE 0000-57DH DERECHA
5 2 BLOCKS ACUMULADORES ACUMULATEUR ACUMULADOR 1.4 LITERS 8 bar
6 2 REGENERATION VALVE TACO VALVULAS BLOC VALVE TACO VALVULA 3 P105 35 133 A
7 1 SUBPLATE PLACA BASE PLAQUE BASE PLACA BASE NG6 4 ESTAC.
8 4 ELECTROVALVE ELECTROVÁLVULA ELECTROVALVE ELECTROVALVULA L5111Y3010C0100
9 4 BOBBIN BOBINAS BOBINE BOBINA C12710418
10 8 SAE FLANGE + O-RING BRIDA SAE + TÓRICA BRIDE SAE + JOINT TOR. BRIDA SAE + TORICA 1” GAS 6000 PSI
11
12
P-140 TT PAGE: nº 80

REFERENCE LIST / TABLA DE REFERENCIAS / TABLEAU DE REFERENCES DATE: 14/03/2012

P-140
DENOMINATION DENOMINACION DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. Nº DE SERIE
UNDERCARRIAGE / TREN DE RODAJE
RIHT GEAR REDUCTOR DERECHO REDUCTEUR DROITE REDUTOR DIREITO 713C3B34C0126H65WHZ 2T263901101 11146733
RIGHT HYD. MOTOR MOTOR HID. DERECHO MOTEUR HYD. DROITE MOTOR HID. DIREITO H1CR-108 1012-009784 ---
LEFT GEAR REDUCTOR IZQUIERDO REDUCTEUR GAUCHE REDUTOR ESQUERDO 713C3B34C0126H65WHZ 2T263901101 11146731
LEFT HYD.MOTOR MOTOR HID. IZQUIERDO MOTEUR HYD. GAUCHE MOTOR HID. ESQUER. H1CR-108 1012-009784 ---
MAIN WINCH/ CABRESTANTE PPAL.
GEAR REDUCTOR REDUCTEUR REDUTOR 709C3B31A108H1LRU26 2T262301377 06107225
HYD. MOTOR MOTOR HIDRAULICO MOTEUR HYDRAULIQUE MOTOR HIDRAULICO H1CR M 055 GE SAI VM2 RV 1110-010167 ---
AUXILIARY WINCH/CABRESTANTE AUXILIAR
GEAR REDUCTOR REDUCTEUR REDUTOR 705C2H35A53J0HNU26 2T260301204 11489643.01
HYD.MOTOR MOTOR HIDRAULICO MOTEUR HYDRAULIQUE MOTOR HIDRAULICO H1CR M 030 GE SAG VM2 RV 1110-073646 ---
SLEWING PLATFORM / ROTACIÓN PLATAFORMA
PITCH WHEEL CORONA COURONNE CORONA B1604M10 DTTE 125CW ---
GEAR REDUCTOR REDUCTEUR REDUTOR 756T2F0HD1A28KNH1T 2T265600019 11070870
HYD.MOTOR MOTOR HIDRÁULICO MOTEUR HYDRAULIQUE MOTOR HIDRAULICO H1CR M 045 GE SAI VM2 RV 0901-197688 ---
DIESEL ENGINE /MOTOR DIESEL
ENGINE MOTOR MOTEUR MOTOR TCD/2015 V06 309 KW (420 CV) 9182940
CROWD WINCH/PULL DOWN
GEAR REDUCTOR REDUCTEUR REDUTOR 707C3B24C108H1HN 2T261300442 09011295
HYDRAULIC MOTOR MOTOR HIDRAULICO MOTEUR HYDRAULIQUE MOTOR HIDRAULICO A6VE55HZ3/63W-VZL020B 9605817 26399616
ROTARY HEAD /MESA DE ROTACIÓN (MEDIANERA)
UP. LEFT HYDROB. HIDROBASE IZQ. SUP. HIDROBASE GAU. SUP. HIDROBASE ESQ. SUP. MS35-K-JB1-R35-0000-57DHM 00170820002
UP. RIGHT HYDROB HIDROBASE DER. SUP. HIDROBASE DRO. SUP. HIDROBASE DIR. SUP. MS35-K-JB1-R35-0000-57DHM 00170820005
LOW. LEFT HYDROB. HIDROBASE IZQ. INF. HIDROBASE GAU. INF. HIDROBASE ESQ. INF. MS35-K-J11-R35-0000-57DHM 00172966002
LOW. RIGHT HYDROB. HIDROBASE DER. INF. HIDROBASE DRO. INF. HIDROBASE DIR. INF. MS35-K-FB1-R35-0000-57DHM 00170785003
PUMPS/BOMBAS
COOLER REFRIGERADOR REFRIGERATEUR REFRIGERAÇAO 2040 2KS ---
OPEN CIRCUIT PUMP BOMBA CIR. ABIERTO POM. CIRCUIT OUVERT BOMBA CIR. ABERTO HPR-210-02 0V H2X257Z00662
CLOSE CIRCUIT PUMP BOMBA CIR. CERRADO POMPE CIRCUIT FERME BOMBA CIR. FECHADO HPV-210-02 0V H2X267W00962
PRECHARGE PUMP BOMBA PRECARGA POMPE DE PRECHARGE BOMBA PRECARGA WP15A1 1830641 101675
REGENERAT. PUMP BOMBA REGENERACION POMPE REGENERATION BOMBA REGENER. PLP30-43-SO-04S5LED/EB-N ---
CAB/CABINA
CAB CABINA CABINE CABINE CHINA 2011 ---
TRANSMISSION BOX /CAJA DE TRANSMISIÓN
TRANSMISSION BOX CAJA DE TRANSMISIÓN BOITE DISTRIBUTION CAIXA DISTRIBUÇAO “TECHNODRIVE” AM-450 4503764
P-140 TT PAGE: nº 81

HYDRAULIC DIAGRAM / ESQUEMA HIDRÁULICO DATE: 14/03/2012


SCHÉMA HYDRAULIQUE / ESQUEMA HIDRAULICO

PIE TORRE
LIMPIADOR MORDAZA

ENSANCHADOR M20/150 12S


LINEA AUX.
CONTRAPESO

M20/150 12S M20/150 12S M20/150 12S M20/150 12S M20/150 12S M24/150 16S
IM IM IM IM
24V 24V 24V 24V
- R.P .M. + EEN Y24 EPT Y25 ECP Y26 EPD Y27
PULL DOWN Y20 Y21 Y22 Y23
M20/150 12S M20/150 12S M20/150 12S M24/150 16S
IM IM IM IM
"T" 1 1/4" 3000
AUTO I

SIN LINEA AUX. GUIADERA LIMPIADOR ROTACION POSICIONADOR


SERVICIO 200 BAR P3 200 BAR P3 200 BAR P3 PLATAFORMA IZQUIERDO x M52/200 42L POS. DCHO. CAB. AUX. ENSANCHADOR PIE TORRE CONTRAPESO PULL DOWN
28 P3 215 BAR 10 L."28" P3 25 L."28" P3 200 BAR 10 L. 140 BAR 60 L. DPC-130/6
100 BAR P3 40 L. "28" 10 L. "28" 10 L ."18" 250 BAR P3 350 BAR "28" 10L.
DPC-130/6 100 L. 350 BAR 280 BAR "28" P3 "28" P3 " DCH. "
40 L. "28" 10 L. "28" 10L . "28" 350 BAR 350 BAR
" IZQ. "
350 BAR

VSP

LS LS

1021903 dr13060035
DERECHO
POS. DCH. CABR. PPAL.

1021911 13060034
POS. DCH. 80401901
ORUGA D. PERFORATION

CABR. PPAL.
ORUGA DCH. TELESCOPICO SV10-B-03G-019
6 - 16 BAR
TELESCOPICO SVO1-B 09w 016w 001
6 - 16 BAR

LINDE NG-18 (3/4"


M30/200 20S) LINDE NG-18 (3/4" x M30/200 20S)
CAB AUX. POS. IZQ.
POS. IZQ.
CABREST. PPAL. 28 ORUGA DCH.
P3 P3 28 P3 350 BAR 160 L.
ORUGA IZQ. 350 BAR 220 L.
H2X668B03827-G H2X668B02213-A
CABR. AUX.
ROTACION SVO1-B 09w016w 001 ORUGA IZQ.
ROTACION P. PLAT. HPV-210
6 - 16 BAR MOTEUR
IZQUIERDA PERFORACION MS-35
400 l/m./300 BAR P2
REGENERACION
P4
BLOQUE PERFORACION
P2 CENTRAL
PLP 30 43 HPV-210
HD-617-78 LINDE NG-18 (3/4" x PUMP DRIVES AM-450
450 Lt/1'
M30/200 20S) LINDE NG-18 (3/4") x M30/200 20S
25Eum
ORUGA IZQUIERDA
ELEVADOR 28 P3 P3 28 P3 350 BAR 160 L.
P3 250 BAR 150 L.
H2X668B02213-B
P1 TAPADO
H2X668B02213-F HPR-210

SERVOS 8cc
P1
BOSCH 0510415321
P5 -
HPR-210-LS.DA
320 l/m./350 BAR
DEUTZ TCD-2015 L06
300 Kw / 408 CV
2100 RPM
"P" 1 1/4" 6000 T 2040-2KS (280 Lts/m.) FILTRO
x M52/200 38S E-463-168

DR VALV. CAB. PPAL


500 Lt/1'
(DRENAJES) 25Eum

ROTACION P.

V. PIL. 3KR
PANEL 2015-K (80 Lts./m.) FILTRO
FILTRO
REGENERACION E-210-15
HD 172-156 3P9007091A 200 Lt/1'
110 Lt/1' PANEL 2015-K (80 Lts./m.)
40sum
P4 10Eum

LAVADO
MESA

ORUGAS

CAB. PPAL
VALV. PD.

CAB. AUX.
MOTOR PD.
REGENERACION 20 Lts. (AM-450)
PLP 30 43 SO 04S5 Denominacion: 12-05-08 FIG. TAG. :
CIRCUITO HIDRAULICO PLANO PRT. No.

P-140/28 BASESTRAUSS 1 P14 37 001-C


ACTUALIZACION: 17-1-12
P-140 TT PAGE: nº 82

DESIGNATION FLEXIBLES / DENOMINACIÓN MANGUERAS DATE: 14/03/2012


TABLEAU FLEXIBLES / DENOMINAÇAO MANGUEIRA

The nuts of connection of the hoses should be screwed until stop oil leaks on the connection. An
additional subjection doesn't improve the sealing, it damages the connection.

Las tuercas de sujeción de los tubos flexibles deben ser atornilladas hasta que no haya más pérdidas de
aceite del acoplamiento. Una sujeción adicional no mejora la estanqueidad, al contrario daña el
acoplamiento.
“TL”
Les boulons de fixation des flexibles hydrauliques doivent être visés jusqu’a ce qu’il n’y ai plus de fuite
d’huile. Une fixation supplémentaire ne favorise pas l’amélioration de l’étanchéité, au contraire el
endommage l’accouplement

As porcas do sujection dos tubos flexíveis devem ser parafusadas até que não haja mais perdas do óleo
da conexão. Um sujection adicional não melhora o estanqueidade, no contrário danifica a conexão.

Hose should never be submit to torsion. On the assembly it should be foreseen that a load on the hose is
subjected to change its longitude with rising torsion efforts. Therefore, avoid short hoses and check the
correct adjustment of the tube in rest conditions.

Un tubo flexible no debe ser nunca sometido a torsión. Durante el montaje se debe prever que bajo carga
el tubo flexible está sometido a variaciones de longitud con consiguientes esfuerzos de torsión. Por lo
tanto, evite tubos flexibles demasiado cortos y compruebe el ajuste correcto del tubo en condiciones de
reposo.

Un flexible ne peut être soumis a des torsions. Pendant leur montage vous devrez prévoir que sous charge
un flexible souffre des variations de longueur avec les efforts de torsion résultant. Il faudra donc éviter
les flexibles courts et vérifier l’ajustage du flexible au repos.

Um tubo flexível nunca deve ser posto submeter a torsão. Durante o conjunto um é devido antecipar que
sob a carga o tubo flexível está posto sob variações do comprimento com esforços dos consecuente da
torsão. Conseqüentemente, evita os tubos flexíveis demais curtos e verifica o ajuste correto do tubo nas
condições do descanso.

If the hoses should continue curved in their path, put ATTENTION that the bend radius is correct. A too
narrow bend radius causes section narrowings and consequently load losses. Also the folding ones rising
they cause torsion efforts and e breaks. It is necessary to choose a correct longitude of te hose among
the connections.

Si los tubos flexibles deben seguir curvas en su recorrido, ponga ATENCIÓN a que los radios de
curvatura sean correctos. Un radio de curvatura demasiado estrecho causa estrechamientos de sección
y por consiguiente pérdidas de carga.
Además las plegaduras consiguientes provocan esfuerzos de torsión y roturas de las tuberías. Es
necesario elegir una longitud correcta del tubo entre los acoplamientos.

Si les flexibles doivent subir des courbes sur leur parcours, prêter attention a ce que les rayons de
courbatures soient corrects. Un rayon de courbature trop étroit peut causer un rétrécissement de la
section et par conséquent provoquer une perte de charge.
De plus les plis crées provoqueraient des efforts de torsion et rupture de la tuyauterie. Il est nécessaire
de choisir les longueurs correctes des tubes et des accouplements.

Se os tubos flexíveis deverem seguir curvas em seu percurso, põe a ATENÇÃO a isso que os raios da
curvatura estão corretos. Um raio demasiado próximo da curvatura causa secionar gotas estreitar-se e
conseqüentemente de perdido da carga. Além os plegaduras conseqüentes causam esforços da torsão e
ruptura das tubulações. É necessário escolher um comprimento correto do tubo entre as conexões.

If the hose tubes should continue curved in their path, put ATTENTION that the bend radius is correct. A
too narrow bend radius, causes section narrowing and consequently load losses.
Also the folding ones rising, they cause torsion efforts and hose breaks. It is necessary to choose a
correct longitude of the hose among the connections.
“C 90º”
Para un montaje correcto de los tubos flexibles están disponibles codos que satisfacen exigencias de
montaje en espacios estrechos sin perjudicar la eficiencia y la duración del tubo flexible.

Pour un montage correct du flexible il existe des coudes qui satisfont les exigences de montage dans des
espaces étroits sans nuire à l’efficacité et à la durabilité du flexible. DIN 2353
1SN-2SN: SEGUN EN 853
Para um conjunto correto dos tubos flexíveis são os cotovelos dos dispononibles que satisfem a 4SP-4SN: SEGUN EN 856
exigências com o conjunto em espaços próximos sem prejudicar a eficiência e o duraçao do tubo flexíveL.
P-140 TT PAG n.º 83

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012
POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS
PUMP ROTARY HEAD / BOMBA MESA DE ROTACION / POMPE TABLE DE ROTATION / BOMBA MESA DO ROTAÇAO
(HPV-210 300 BAR).
FROM "P" OF PUMP TO LEFT FILTER
C45º PLATINE 1 1/2" 6000 x DE "P" DE BOMBA A FILTRO IZQUIERDO
1 1 1 1/2" R-15 3600 DE “P” DE POMPE A FILTRE GAUCHE
TL M52/200-38S (PP)
DO “P” DA BOMBA A FILTRO ESQUERDO
FROM "S" OF (UP) PUMP TO RIGHT FILTER
C45º PLATINE 1 1/2" 6000 x DE "S" DE BOMBA (ARRIBA) A FILTRO DERECHO
2 1 1 1/2" R-15 3410
TL M52/200-38S (PP) DE “S” DE POMPE (SUPERIEUR) A FILTRE DROITE
DO “S” DA BOMBA (ARRIBA) A FILTRO DIREITO
FROM LEFT BRACKET FILTER TO CHASSIS NECK “R”
DE BRIDA FILTRO IZQUIERDO A CUELLO CHASIS “R”
3 1 TL x MACHO (PP) M36/200-25S 1" 4 SH 2200
DE BRIDE FILTRE GAUCHE A COU CHASSIS “R”
DA BRIDA FILTRO ESQUERDO A COLO CHASSI “R”
FILTRE LEFT TO NECK CHASSIS “R”
FILTRO IZQUIERDO A CUELLO CHASIS “R”
4 1 TL x MACHO M36/200-25S (PP) 1” 4 SH 2200
FILTRE GAUCHE A COU CHASSIS “R”
FILTRO ESQUERDO A COLO CHASSIS “R“
FROM BRACKET FILTER TO CHASSIS NECK “A”
DE BRIDA FILTRO DERECHO A CUELLO CHASIS “A”
5 1 TL x MACHO M36/200-25S (PP) 1" 4 SH 2200
DE BRIDE FILTRE DROITE A COU CHASSIS “A”
DA BRIDA FILTRO DEREITO A COLO CHASSIS “A”
FROM RIGHT FRONTAL CONNECTION BRACKET FILTER TO CHASSIS NECK “A”
DE BRIDA FILTRO DERECHO A CUELLO CHASIS “A”
6 1 TL x MACHO M36/200-25S (PP) 1” 4 SH 2200
DE BRIDE FILTRE DROITE A COU CHASSIS “A”
DA BRIDA FILTRO DEREITO A COLO CHASIS “A”
FROM CHASSIS NECK TO HOSES CLAMP EXTERNAL MAST
DE CUELLO CHASIS A ABRAZADERA TORRE EXTERIOR
7 1 TL x TL M36/200-25S (PP) 1" 4 SH 13300
DE COU CHASSIS A COLLIER MAT EXTERIEUR
DO COLO CHASSIS A BRAÇADEIRA TORRE EXTERIOR
“A”
FROM CHASSIS NECK TO HOSES CLAMP EXTERNAL MAST
DE CUELLO CHASIS A ABRAZADERA TORRE EXTERIOR
8 1 TL x TL M36/200-25S (PP) 1" 4 SH 13300
DE COU CHASSIS A COLLIER MAT EXTERIEUR
DO COLO CHASSIS A BRAÇADEIRA TORRE EXTERIOR
FROM CHASSIS NECK TO HOSES CLAMP EXTERNAL MAST
DE CUELLO CHASIS A ABRAZADERA TORRE EXTERIOR
9 1 TL x TL M36/200-25S (PP) 1" 4 SH 13300
DE COU CHASSIS A COLLIER MAT EXTERIEUR
DO COLO CHASSIS A BRAÇADEIRA TORRE EXTERIOR
“R”
FROM CHASSIS NECK TO HOSES CLAMP EXTERNAL MAST
DE CUELLO CHASIS A ABRAZADERA TORRE EXTERIOR
10 1 TL x TL M36/200-25S (PP) 1" 4 SH 13300
DE COU CHASSIS A COLLIER MAT EXTERIEUR
DO COLO CHASSIS A BRAÇADEIRA TORRE EXTERIOR
AERIAL
AEREA
11 1 TL x TL M42/200-30S (PP) 1" 4 SH 18700
AÉRIEN
AEREO
“A”
AERIAL
AEREA
12 1 TL x TL M42/200-30S (PP) 1" 4 SH 18700
AÉRIEN
AEREO
AERIAL
AEREA
13 1 TL x TL M42/200-30S (PP) 1" 4 SH 18700
AÉRIEN
AEREO
“R”
AERIAL
AEREA
14 1 TL x TL M42/200-30S (PP) 1" 4 SH 18700
AÉRIEN
AEREO
P-140 TT PAG n.º 84

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE FLEXIBLES / RELAÇÃO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


PUMP ROTARY HEAD / BOMBA MESA DE ROTACION / POMPE TABLE DE ROTATION / BOMBA MESA DO ROTAÇAO
(HPV-210 300 BAR)
FROM CHASSIS NECK TO RETURN BLOCK
DE CUELLO CHASIS A TACO RETORNOS
15 1 TL x MACHO M36/200-28L 1" R-1 AT 3350
DE COU CHASSIS A BLOC RETOUR
DO COLO CHASSIS A TACO RETORNOS
FROM METAL PIPE LOWER EXTERNAL MAST TO CHASSIS NECK
DE TUBO METALICO ABAJO TORRE EXTERIOR A CUELLO CHASIS
16 1 TL x TL M36/200-28L 1" R-1 AT 1630
DE TUBE METALIQUE DESSOUS MAT EXTERIEUR A COU CHASSIS
DO TUBO METALICO BAIXO TORRE EXTERIOR A COLO CHASSIS
FROM METAL PIPE UPPER EXTERNAL MAST TO HOUSE CLAMP MAST
DE TUBO METÁLICO ARRIBA TORRE EXTERIOR A ABRAZADERA TORRE
17 1 TL x TL M36/200-28L 1" R-1 AT 2150
DE TUBE METALIQUE DESSUS MAT EXTERIEUR A COLLIER MAT
DO TUBO METALICO ARRIBA TORRE EXTERIOR A BRAÇADEIRA TORRE
FROM HOUSE CLAMP EXT. MAST TO ROTARY HEAD
DE ABRAZADERA TORRE EXTERIOR A REDUCTOR
18 1 TL x TL M36/200-28L 1" R-1 AT 18700
DE COLLIER MAT EXTERIEUR A REDUCTEUR
DA BRAÇADEIRA TORRE EXTERIOR A REDUTOR
FROM SUCTION PRECHARGE PUMP TO OIL TANK
C90º PL.1 1/4 3000 x 1 1/4"R-1 DE ASPIRACIÓN BOMBA PRECARGA, A DEPOSITO DE ACEITE
19 1 1320
TL M45/200-35 L AT DE ASPIRATION POMPE PRECHAGE A RESERVOIR D’HUILE
DA ASPIRATION BOMBA PRECARGA A DEPOSITO DO OLEO
FROM “T” SIDE RETURN PUMP TO TANK
DE “T” LATERAL DRENAJE BOMBA A DEPOSITO
20 1 TL x TL M30/200-22L 3/4" R-1 AT 700
DE “T” LATERAL DRAINAGE POMPE A RESERVOIR
DO “T” LATERAL DRENAGEM BOMBA A DEPOSITO
FROM GP OUTLET PRECHARGE PUMP TO "F" FILTER
C90º PL 1” 3000 x DE GP SALIDA BOMBA PRECARGA A "F" FILTRO
21 1 1" R-1 AT 650
TL M36/200-28L DE GP SORTIE POMPE PRECHARGE A “F” FILTRE
DO GP SAÍDA BOMBA A DEPOSITO
FROM FILTER TO PRESS SENSOR P-2
DE FILTRO A SENSOR PRESIÓN P-2
22 1 TL x TL M16/200 DN2 2100
DE FILTRE A CAPTEUR PRESSION P-2
DO FILTRO A PRESSÃO SENSORIALE P-2
FROM UPPER RETURN CLOSED CIRCUIT PUMP TO TANK
DE DRENAJE SUPERIOR BOMBA A DEPOSITO
23 1 TL x C90º M22/150-15L 1/2" R-1 AT 800
DE DRAINAGE SUPERIEUR POMPE A RESERVOIR
DA BOMBA SUPERIOR DRENAGEM A DEPOSITO
24

27

28
1 PUMP CLOSED CIRCUIT HPV-210-S-L / BOMBA CIRCUITO CERRADO HPV-210
2 PUMP FILTER / FILTRO BOMBA 000 983 0633
1 PRECHARGE PUMP / BOMBA PRECARGA HALDEX WP 15A1
2 HIGH PRESSURE FILTER / FILTRO DE PRESION HD-617-178+DG-041-33
2 HIGH PRESSURE BLOCK / COLECTOR FILTRO DE PRESION 3P13 07 108
1 VÁLVULA BOLA 1 1/4"
P-140 TT PAG n.º 85

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


ROTARY HEAD / MESA DE ROTACION MEDIANERA / TABLE DE ROTATION / MESA DO ROTAÇAO
(P-135/NG)
UPPER LEFT HYDRAULIC MOTOR Nº1 / MOTOR SUPERIOR IZQUIERDO Nº1
MOTEUR SUPERIOR GAUCHE Nº1 / MOTOR SUPERIOR ESQUERDO
FROM "A" MOTOR Nº1 TO LEFT HOSES BLOCK LINE "A"
DE "A" MOTOR Nº1 A TACO MANGUERAS IZQ. LINEA "A"
29 1 TL x TL M36/200-25S 3/4" R-4 SH 730
DE “A” MOTEUR Nº1 A BLOC FLEXIBLES GAUCHE LIGNE “A”
DO “A” MOTOR Nº1 A TACO MANGUEIRAS ESQU. LINHA “A”
FROM "R" MOTOR Nº1 TO LEFT HOSES BLOCK LINE "R"
DE "R" MOTOR Nº1 A TACO MANGUERAS IZQ. LINEA "R"
30 1 TL x TL M36/200-25S 3/4" R-4 SH 300
DE “R” MOTEUR Nº1 A BLOC FLEXIBLES GAUCHE LIGNE “R”
DO “R” MOTOR Nª1 A TACO MANGUEIRAS ESQU. LINHA “A”
FROM GEAR SELECTOR MOTOR Nº1 TO ELECTROVALVE Nº 1
TL M16/150-8S (PP) x DE CAMBIO DE VELOCIDADES MOTOR Nº1 A ELECTROVALVULA Nº 1
31 1 1/4" R-241 1400
C90º M18/150-10S DE CHANGE DE VITESSE MOTEUR Nº1 A ELECTROVANNE Nº1
DO CAMBIO DA VELOCIDAD MOTOR Nª1 A ELECTROVALVULA Nª1
FROM MOTOR Nº1 CLEANING TO L1 VALVE BLOCK
DE LAVADO MOTOR Nº1 A TACO VALVULA L1
32 1 C90º x TL M16/150-8S 1/4" R-241 1550
DE LAVAGGE MOTEUR A BLOC VALVE L1
DA LAVADO MOTOR Nº1 A TACO VALVULA L1
FROM MOTOR RETURN Nº1 TO LINE BLOCK "T"
DE DRENAJE MOTOR Nº1 A TACO LINEA "T"
33 1 TL x C90º M22/150-15L 1/2" R-1 AT 880
DE DRAINAGE MOTEUR Nº1 A BLOC LIGNE “T”
DA DRENAGEM MOTOR Nº1 A TACO LINHA “T”
34

35

36
P-140 TT PAG n.º 86

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


ROTARY HEAD / MESA DE ROTACION MEDIANERA / TABLE DE ROTATION / MESA DO ROTAÇAO
(P-135/NG)
UPPER RIGHT HYDRAULIC MOTOR Nº2 / MOTOR SUPERIOR DERECHO Nº2
MOTEUR SUPERIEUR DROITE Nº2 / MOTOR SUPERIOR DEREITO Nº2
FROM "A" MOTOR Nº2 TO RIGHT HOSES BLOCK LINE "A"
DE "A" MOTOR Nº2 A TACO MANGUERAS DERECHO LINEA "A"
37 1 TL x TL M36/200-25S 3/4" R-4 SH 555
DE “A” MOTEUR Nº2 A BLOC FLEXIBLES DROITE LIGNE "A"
DA “A” MOTOR Nº2 A TACO MANGUEIRAS DEREITO LINEA “A”
FROM "R" MOTOR Nº2 TO RIGHT HOSES BLOCK LINE "R"
DE "R" MOTOR Nº2 A TACO MANGUERAS DERECHO LINEA "R"
38 1 TL x TL M36/200-25S 3/4" R-4 SH 440
DE “R” MOTEUR Nº2 A BLOC FLEXIBLES DROITE LIGNE "R"
DA “R” MOTOR Nº2 A TACO MANGUEIRAS DEROITE LINHA “R”
FROM GEAR SELECTOR MOTOR Nº2 TO ELECTROVALVE Nº 3
TL M16/150-8S x DE CAMBIO DE VELOCIDADES MOTOR Nº2 A ELECTROVALVULA Nº 3
39 1 1/4" R-241 1400
C90º M18/150-10S DE CHANGE DE VITESSE MOTEUR Nº2 A ELECTROVANNE Nº3
DO CAMBIO DAS VELOCIDADES MOTOR Nº2 A ELECTROVALVULA Nº3
FROM MOTOR Nº2 CLEANING TO L2 VALVE BLOCK
DE LAVADO MOTOR Nº2 A TACO VALVULA L2
40 1 C90º x TL M16/150-8S 1/4" R-241 840
DE LAVAGGE MOTEUR Nº2 A BLOC VALVE L2
DA LAVAGEM MOTOR Nº2 A TACO VALVULA L2
FROM MOTOR RETURN Nº2 TO LINE BLOCK "T"
DE DRENAJE MOTOR Nº2 A TACO LINEA "T"
41 1 TL x C90º M22/150-15L 1/2" R-1 AT 830
DE DRAINAGE MOTEUR Nº2 A BLOC LIGNE “T”
DA DRENAGEM MOTOR Nº2 A TACO LINEA “T”
42

43

44
P-140 TT PAG n.º 87

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012
POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS
ROTARY HEAD / MESA DE ROTACION MEDIANERA / TABLE DE ROTATION / MESA DO ROTAÇAO
(P-135/NG)
LOWER LEFT HYDRAULIC MOTOR Nº3 / MOTOR INFERIOR IZQUIERDO Nº3
MOTEUR INFERIEUR GAUCHE Nº3 / MOTOR INFERIOR ESQUERRO Nº3
FROM "A" MOTOR Nº3 TO LEFT HOSES BLOCK LINE "A"
DE "A" MOTOR Nº3 A TACO MANGUERAS IZQ. LINEA "A"
45 1 TL x TL M36/200-25S 3/4" R-4 SH 270
DE “A” MOTEUR Nº3 A BLOC FLEXIBLES GAUCHE LIGNE “A”
DO “A” MOTOR Nº3 A TACO MANGUEIRAS ESQU. LINHA “A”
FROM "R" MOTOR Nº3 TO LEFT HOSES BLOCK LINE "R"
DE "R" MOTOR Nº3 A TACO MANGUERAS IZQ. LINEA "R"
46 1 TL x TL M36/200-25S 3/4" R-4 SH 810
DE “R” MOTEUR Nº3 A BLOC FLEXIBLES GAUCHE LIGNE “R”
DO “R” MOTOR Nº3 A TACO MANGUEIRAS ESQU. LINHA “R”
FROM GEAR SELECTOR MOTOR Nº3 TO ELECTROVALVE Nº 4
TL M16/150-8S x DE CAMBIO DE VELOCIDADES MOTOR Nº3 A ELECTROVALVULA Nº 4
47 1 1/4" R-241 850
C90º M18/150-10S DE CHANGE DE VITESSE MOTEUR Nº3 A ELECTROVANNE Nº4
DA CAMBIO DA VELOCIDADE MOTOR Nº3 A ELECTROVALVULA Nº4
FROM MOTOR Nº3 CLEANING TO L3 VALVE BLOCK
DE LAVADO MOTOR Nº3 A TACO VALVULA L3
48 1 C90º x TL M16/150-8S 1/4" R-241 2400
DE LAVAGGE MOTEUR Nº3 A BLOC VALVE L3
DA LAVAGEM MOTOR Nº3 A TACO VALVULA L3
FROM MOTOR RETURN Nº3 TO LINE BLOCK "T"
DE DRENAJE MOTOR Nº3 A TACO LINEA "T"
49 1 TL x C90ºM22/150-15L 1/2" R-1 AT 510
DE DRAINAGE MOTEUR Nº3 A BLOC LIGNE “T”
DA DRENAGEM NOTOR Nº3 A TACO LINHA “T”
50

51

52
P-140 TT PAG n.º 88

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012
POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS
ROTARY HEAD / MESA DE ROTACION MEDIANERA / TABLE DE ROTATION / MESA DO ROTAÇAO
(P-135/NG)
LOWER RIGHT HYDRAULIC MOTOR Nº4 / MOTOR INFERIOR DERECHO Nº4
MOTEUR INFERIEUR Nº4 / MOTOR INFERIOR DEREITO Nº4
FROM "A" MOTOR Nº4 TO RIGHT HOSES BLOCK LINE "A"
DE "A" MOTOR Nº4 A TACO MANGUERAS DERECHO LINEA "A"
53 1 TL x TL M36/200-25S 3/4" R-4 SH 500
DE “A” MOTEUR Nº4 A BLOC FLEXIBLES DROITE LIGNE “A”
DO “A” MOTOR Nº4 A TACO MANGUEIRAS DEROITE LINHA “A”
FROM "R" MOTOR Nº4 TO RIGHT HOSES BLOCK LINE "R"
DE "R" MOTOR Nº4 A TACO MANGUERAS DERECHO LINEA "R"
54 1 TL x TL M36/200-25S 3/4" R-4 SH 700
DE “R” MOTEUR Nº4 A BLOC FLEXIBLES DROITE LIGNE “R”
DO “R” MOTOR Nº4 A TACO MANGUEIRAS DEREITO LINHA “R”
FROM GEAR SELECTOR MOTOR Nº4 TO ELECTROVALVE Nº 2
TL M16/150-8S x DE CAMBIO DE VELOCIDADES MOTOR Nº4 A ELECTROVALVULA Nº 2
55 1 1/4" R-241 850
C90º M18/150-10S DE CHANGE DE VITESSE MOTEUR Nº4 A ELECTROVANNE Nº2
DA CAMBIO DE VELOCIDADES MOTOR Nº4 A ELECTROVALVULA Nº2
FROM MOTOR Nº4 CLEANING TO L4 VALVE BLOCK
DE LAVADO MOTOR Nº4 A TACO VALVULA L4
56 1 C90º x TL M16/150-8S 1/4" R-241 1540
DE LAVAGGE MOTEUR Nº4 A BLOC VALVE L4
DA LAVAGEM MOTOR Nº4 A TACO VALVULA L4
FROM MOTOR RETURN Nº4 TO LINE BLOCK "T"
DE DRENAJE MOTOR Nº4 A TACO LINEA "T"
57 1 TL x C90º M22/150-15L 1/2" R-1 AT 510
DE DRAINAGE MOTEUR Nº4 A BLOC LIGNE “T”
DE DRENAGEM MOTOR Nº4 A TACO LINHA “T”
58

59

60
P-140 TT PAG n.º 89

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


ROTARY HEAD / MESA DE ROTACION / TABLE DE ROTATION / MESA DO ROTAÇAO
(P-135/NG)
ELECTRO VALVE / ELECTRO VÁLVULA / ELECTROVANNE / ELECTRO VALVULA
FROM ACCUMULATORS VALVE TO "P" ELECTROVALVE BASE.
DE VALVULA ACUMULADOR A "P" DE BASE ELECTROVALVULA.
61 1 TL x TL M16/150-8S 1/4" R-241 1500
DE VALVE ACCUMULATEUR A “P” DE BASE ELECTROVANNE.
DA VALVULA ACUMULADORA A “P” DA BASE ELECTROVALVULA.
FROM "T" ELECTROVALVE BASE TO “T” DRENAJEM IN BLOCK
DE "T" BASE ELECTROVALVULA A "T" DRENAJE EN TACO
62 1 TL x TL M20/150-12S 3/8" R-241 650
DE “T” BASE ELECTROVANNE A “T” DRAINAGE EN BLOC
DA “T” BASE ELECTROVALVULA A “T” DRENAGEM EM BLOCO
AIR CASE.
AIREACION CARCASA.
63 1 TL x TL 3/4 BSP 3/4" R-1 900
AERATION CARCASE.
VENTILAÇÃO CARCAÇA.
FROM CHASSIS BLOCK TO AERIAL BRIDLE “R”
DE TACO CARCASA A BRIDA ANTENA “R”
64 1 TL x TL M42/200-30S (PP) 1" 4 SH 1040
DE BLOCO CARCASA A BRIDLE ANTENA “R”
DE BLOC CARCASA A BRIDA ANTENA “R”
FROM CHASSIS BLOCK TO AERIAL BRIDLE “R”
DE TACO CARCASA A BRIDA ANTENA “R”
65 1 TL x TL M42/200-30S (PP) 1" 4 SH 1040
DE BLOCO CARCASA A BRIDLE ANTENA “R”
DE BLOC CARCASA A BRIDA ANTENA “R”
FROM CHASSIS BLOCK TO AERIAL BRIDLE “A”
DE TACO CARCASA A BRIDA ANTENA “A”
66 1 TL x TL M42/200-30S (PP) 1" 4 SH 500
DE BLOCO CARCASA A BRIDLE ANTENA “A”
DE BLOC CARCASA A BRIDA ANTENA “A”
FROM CHASSIS BLOCK TO AERIAL BRIDLE “A”
DE TACO CARCASA A BRIDA ANTENA “A”
67 1 TL x TL M42/200-30S (PP) 1" 4 SH 500
DE BLOCO CARCASA A BRIDLE ANTENA “A”
DE BLOC CARCASA A BRIDA ANTENA “A”
FROM CHASSIS BLOCK TO AERIAL BRIDLE “T”
DE TACO CARCASA A BRIDA ANTENA “T”
68 1 TL x C90º M36/200-28L 1" R-1 AT 1100
DE BLOCO CARCASA A BRIDLE ANTENA “T”
DE BLOC CARCASA A BRIDA ANTENA “T”
FROM "A" VALVE TO "A" BLOCK
DE "A" VALVULA A "A" TACO
69 1 TL x TL M24/150-16S 1/2" R-4 SP 670
DE "A" VALVE A “A” BLOC.
DA "A" VALVULA A "A" TACO
FROM "B" VALVE TO "R" BLOCK
DE "B" VALVULA A "R" TACO
70 1 TL x TL M24/150-16S 1/2" R-4 SP 690
DE "B" VALVE A “R” BLOC
DA "B" VALVULA A "R" TACO
FROM "T" VALVE TO "T" BLOCK
DE "T" VALVULA A "T" TACO
71 1 TL x TL M20/150-12S 3/8" R-241 630
DE "T" VALVE A “T” BLOC
DA "T" VALVULA A "T" TACO
72

73
4 ELECTRO VALVE / ELECTRO VÁLVULA NG6 LC-L5111Y3010C0100
2 REGENERATION VALVE BLOCK / TACO VALVULAS REGENERACION (INFODRAULIC 3 P105 35 133 A)
2 OIL ACCUMULATORS / ACUMULADORES 1.4 LITERS 8bar
4 HYDROBASE / HIDROBASE MS-35
P-140 TT PAG n.º 90

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


OPEN CIRCUIT PUMP / BOMBA CIRCUITO ABIERTO / POMPE CIRCUIT OUVERT
FROM AUXILIAR SUCTION PUMP TO OIL TANK.
PETROFLEX DE ASPIRACION BOMBA A DEPOSITO.
74 1 Ø90x104 820
10BAR DE ASPIRATION POMPE A RESERVOIR.
DA ASPIRATION BOMBA A DEPOSITO.
FROM SLIDE VALVE TO METALIC TUBE
DE DISTRIBUIDOR A TUBO METALICO
75 1 TL M52/200-38S x MACHO 1 1/2” R-15 3360
DE DISTRIBUTEUR A TUYAU METALIQUE.
DA DISTRIBUIDOR A TUBO METALICO.
FROM RETURN PUMP TO TANK.
DE RETORNO BOMBA A DEPOSITO.
76 1 C90º x TL M30/200-22L 3/4" R-1 AT 970
DE RETOUR POMPE A RESERVOIR.
DO RETORNO BOMBA A DEPOSITO.
FROM RETURN PUMP TO TANK.
DE RETORNO BOMBA A DEPOSITO.
77 1 TL x TL M30/200-22L 3/4" R-1 AT 950
DE RETOUR POMPE A RESERVOIR.
DO RETORNO BOMBA A DEPOSITO.
FROM RETURN SLIDE VALVE TO Te DOWN RADIATOR.
DE RETORNO DISTRIBUIDOR A Te RADIADOR ABAJO.
78 1 TL x TL M52/200-42L 1 1/2" R-1 AT 2150
DE RETOUR DISTRIBUTEUR A Te RADIATEUR DESSUS.
DO RETORNO DISTRIBUIDOR A T RADIADOR PARA BAIXO.
FROM SLIDE VALVE TO SENSOR (ELECTRIC BOX). “P1”
DE DISTRIBUIDOR A SENSOR (CUADRO ELECTRICO). “P1”
79 1 TL M16/200 DN2 5000
DE DISTRIBUTEUR A CAPTEUR (BOITE ELECTRIQUE). “P1”
DO DISTRIBUIDOR A SENSORIAL (QUADRO ELETRICO). “P1”
FROM SELECTING VALVE S1 TO LS PUMP.
DE “C” DISTRIBUIDOR A LS BOMBA.
80 1 TL x TL M16/150-8S 1/4" R-241 5000
DE “C” DISTRIBUTEUR A LS POMPE.
DE “C” DISTRIBUIDOR A “LS” BOMBA.
FROM “LS” DPC 130 DERECHO A CENTRAL BLOCK.
DE “LS” DPC-130 DERECHO A BLOQUE CENTRAL.
81 1 TL x C90º M16/150-8S 1/4" R-241 1300
DE “LS” DPC-130 DROITE A BLOC CENTRAL.
DA “LS” DPC-130 DIREITA A BLOCO CENTRAL.
FROM “LS” DPC 130 LEFT A LEFT BLOCK.
DE “LS” DPC 130 IZQ A BLOQUE CENTRAL.
82 1 TL x C90º M16/150-8S 1/4" R-241 740
DE “LS” DPC-130 GAUCHE A BLOC CENTRAL.
DA “LS” DPC-130 ESQ. O BLOCO CENTRAL.
FROM “DR” CENT. BLOCK TO RETURN DRAINAGE BLOCK (LEFT DPC-130 DRAIN.).
DE “DR” BLOQUE CENTRAL A TACO RETORNO PILOTAJE (DRENAJE DPC-130 (IZQ.).
83 1 TL x TL M16/150-8S 1/4" R-241 960
DE “DR” BLOC CENTRAL A BLOC RETOUR PILOTAGE (DRAINAGE DPC-130 GAUCHE).
DA “DR” BLOCO CENTRAL A TACO RETORNO PILOTAGE (DRENAGEM DPC-130 ESQ.).
FROM “DR” CENT. BLOCK TO RETURN DRAINAGE BLOCK (RIGHT DPC-130 DRAIN.).
DE “DR” BLOQUE CENTRAL A TACO RETORNO PILOTAJE (DRENAJE DPC-130 DCH.).
84 1 TL x TL M16/150-8S 1/4" R-241 960
DE “DR” BLOC CENTRAL A BLOC RETOUR PILOTAGE (DRAINAGE DPC-130 DROITE).
DO “DR” BLOCO CENTRAL A TACO RET. PILOTAGEM (DRENAGEM DPC-130 DIROITE).
FROM OUTLET UP FAN COOLER TO FILTER IN TANK.
TL M52/200-42L x DE SALIDA RADIADOR ARRIBA A FILTRO EN DEPOSITO (LATERAL).
85 1 1 1/2"R-1 AT 2900
C90º PLETINA 2” 3000 PSI DE SORTIE RADIATEUR DESSUS A FILTRE EN RESERVOIR (LETERAL).
DO SALIA RADIADOR ACIMA A FILTRO EN DEPOSITO (LATERAL).
86
87
88
1 PUMP / BOMBA HPR-210 2 MOTOVENTILADOR VA18-BP13-59A-24V
1 DISTRIBUTOR / DISTRIBUIDOR COMBINADO 1 VALVULA DE COMPUERTA 3”
2 VALVULA FLUTEC DRV-06-01-1/0-705502 1 FILTRO E-463-168 + DG 813.00
1 REFRIGERADOR 2040/2KS
P-140 TT PAG nº 91

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


CENTRAL SLIDE VALVE / DISTRIBUIDOR CENTRAL / DISTRIBUTEUR CENTRAL / DISTRIBUÇAO CENTRAL
RIGHT TRACK (350 BARS) / ORUGA DERECHA (350 BARS) / CHENILLE DROITE (350 BARS) / ESTEIRA DEREITA (350 BARS)
FROM SLIDE VALVE TO SWIVEL JOINT
DE DISTRIBUIDOR A JUNTA ROTATIVA
89 1 TL x TL (PP) M30/200-20S 3/4" R-4 SH 2150 Nº6 A
DE DISTRIBUTEUR A JOINT ROTATIVE
DO DISTRIBUIDOR A JUNTA GIRO
FROM SLIDE VALVE TO SWIVEL JOINT
DE DISTRIBUIDOR A JUNTA ROTATIVA
90 1 TL x TL (PP) M30/200-20S 3/4" R-4 SH 2150 Nº5 B
DE DISTRIBUTEUR A JOINT ROTATIVE
DO DISTRIBUIDOR A JUNTA GIRO
FROM "A" HYDRAULIC MOTOR TO SWIVEL JOINT
DE MOTOR "A" A JUNTA ROTATIVA
91 1 TL x TL M30/200-20S 3/4" R-4 SH 3600 Nº6
DE MOTEUR "A" A JOINT ROTATIVE
DO MOTOR "A" A JUNTA GIRO
FROM "B" HYDRAULIC MOTOR TO SWIVEL JOINT
DE MOTOR "B" A JUNTA ROTATIVA
92 1 TL x TL M30/200-20S 3/4" R-4 SH 3600 Nº5
DE MOTEUR "B" A JOINT ROTATIVE
DO MOTOR "B" A JUNTA GIRO
FROM DRAINAGE MOTOR TO RETURN PLATE UNDERCARRIAGE BASE
DE DRENAJE MOTOR A TACO RETORNO PIRAMIDE
93 1 TL x TL M22/150-15L 1/2" R-1 AT 3000
DE DRAINAGE MOTEUR A BLOC RETOUR PYRAMIDE
DA DRENAGEM MOTOR A TACO RETORNO PIRAMIDE
FROM "BRE" MOTOR TO REDUCTOR BRAKE
DE "BRE" MOTOR A FRENO REDUCTOR
94 1 TL x C90º M16/150-8S 1/4" R-241 800
DE “BRE” MOTEUR A FREIN REDUCTEUR
DA “BRE” MOTOR A FREIO REDUZINDO
FROM RETURN PLATE UNDERCARRIAGE BASE TO ROTATING
DE TACO RETORNO PIRAMIDE A JUNTA ROTATIVA
95 1 TL x C90º M22/150-15L 1/2" R-1 AT 1000 Nº3
DE BLOC RETOUR PYRAMIDE A JOINT ROTATIVE
DO TACO RETORNO PIRAMIDE A JUNTA GIRA
FROM ROTATIVE TO RETURN BLOCK (UP)
DE JUNTA ROTATIVA A TACO RETORNO (ARRIBA)
96 1 TL x C90º M22/150-15L 1/2" R-1 AT 2500
DE JOINT ROTATIVE A BLOC RETOUR (DESSUS)
DA JUNTA GIRO A TACO RETORNO (CHEGA)
FROM DR VALVE TO T MOTOR DRENAGEM
DE DR VALVULA A Te DRENAJE MOTOR
97 1 TL x TL M20/150-12S 3/8” R-241 600
DE DR VALVE A T DRENAGEM MOTEUR
DA DR VALVULA A T DRENAGEM MOTOR
98
99
100
1 HYD. MOTOR / MOTOR HMT-108 1 VALVULA / VALVE INFO. 3 P90 37 105 B
1 GEAR / REDUCTOR 713C-3B 1 SWIVEL JOINT / JUNTA ROTATIVA PDO-14
P-140 TT PAG nº 92

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


LEFT TRACK (350 BARS) / ORUGA IZQUIERDA (350BARS) / CHENILLE GAUCHE (350BARS) / ESTEIRA ESQU. (350BARS)
FROM SLIDE VALVE TO SWIVEL JOINT
DE DISTRIBUIDOR A JUNTA ROTATIVA
101 1 TL x TL (PP) M30/200-20S 3/4" R-4 SH 2150 Nº7 A
DE DISTRIBUTEUR A JOINT ROTATIVE
DO DISTRIBUIDOR A JUNTA GIRO
FROM SLIDE VALVE TO SWIVEL JOINT
DE DISTRIBUIDOR A JUNTA ROTATIVA
102 1 TL x TL (PP) M30/200-20S 3/4" R-4 SH 2150 Nº4 B
DE DISTRIBUTEUR A JOINT ROTATIVE
DO DISTRIBUIDOR A JUNTA GIRO
FROM "A" MOTOR TO SWIVEL JOINT
DE MOTOR "A" A JUNTA ROTATIVA
103 1 TL x TL M30/200-20S 3/4" R-4 SH 3600 Nº7
DE MOTEUR “A” A JOINT ROTATIVE
DO MOTOR “A” A JUNTA GIRO
FROM "B" MOTOR TO SWIVEL JOINT
DE MOTOR "B" A JUNTA ROTATIVA
104 1 TL x TL M30/200-20S 3/4" R-4 SH 3600 Nº4
DE MOTEUR “B” A JOINT ROTATIVE
DO MOTOR “B” A JUNTA GIRO
FROM MOTOR DRAINAGE TO RETURN BLOCK UNDERCARRIAGE BASE
DE DRENAJE MOTOR A TACO RETORNO PIRAMIDE
105 1 TL x TL M22/150-15L 1/2" R-1 AT 3000
DE DRAINAGE MOTEUR A BLOC RETOUR PYRAMIDE
DA DRENAGEM MOTOR A TACO RETORNO PIRAMIDE
FROM "BRE" MOTOR TO REDUCTOR BRAKE
DE "BRE" MOTOR A FRENO REDUCTOR
106 1 TL x C90º M16/150-8S 1/4" R-241 650
DE “BRE” MOTEUR A FREIN REDUCTEUR
DA “BRE” MOTOR A FREIO REDUTOR
FROM ”DR” TO T MOTOR DRENAGEM
DE “DR” A Te DRENAJE MOTOR
107 1 TL x TL M16/150-8S 1/4” R-241 600
DE “DR” A T DRENAGEM MOTEUR
DE “DR” A T DRENAGEM MOTOR
108 1

109 1

110 1
1 HYD.MOTOR / MOTOR HMT-108 1 VALVULA / VALVE INFO. 3 P90 37 105 B
1 GEAR / REDUCTOR 713C-3B
P-140 TT PAG nº 93

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


TELESCOPIC RAM / CIL. HID. TELESCOPICO / CIL. HIDR. TELESCOPIQUE / CIL. HID. TELESCOPICO (250 BAR)
FROM SLIDE VALVE TO CHASSIS NECK
DE DISTRIBUIDOR A CUELLO CHASIS
111 1 TL x TL (PP) M30/200-20S 3/4" R-4 SH 2700
DE DUISTRIBUTEUR A COU CHASSIS
DO DISTRIBUIDOR A COLO CHASSIS
FROM SLIDE VALVE TO CHASSIS NECK
DE DISTRIBUIDOR A CUELLO CHASIS
112 1 TL x TL (PP) M30/200-20S 3/4" R-4 SH 2700
DE DISTRIBUTEUR A COU CHASSIS
DO DISTRIBUIDOR A COLO CHASSIS
FROM CHASSIS NECK TO "V1" VALVE
DE CUELLO CHASIS A "V1" VALVULA
113 1 TL x C45º (PP) M24/150-16S 1/2" R-4 SP 1200
DE COU CHASSIS A “V1” VALVE
DO COLO CHASSIS A “V1” VALVULA
FROM CHASSIS NECK TO "V2" VALVE
DE CUELLO CHASIS A "V2" VALVULA
114 1 TL x TL (PP) M24/150-16S 1/2" R-4 SP 1200
DE COU CHASSIS A "V2" VALVE
DO COLO CHASSIS A "V2" VALVULA
115

116

117
1 VALVE / VÁLVULA VBSO DE 33 FC2 PL 3/4”
P-140 TT PAG nº 94

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


MAIN WINCH / CABRESTANTE PRINCIPAL / CABESTANTE PRINCIPAL / CABESTANTE PRINCIPAL (350 BAR)
FROM SLIDE VALVE TO "A" UPPER VALVE
DE DISTRIBUIDOR A "A" DE VALVULA SUPERIOR
118 1 TL x TL C90º (PP) M30/200-20S 3/4" R-4 SH 1900
DE DISTRIBUTEUR A “A” DE VALVE SUPERIEUR
DO DISTRIBUIDOR A “A” DE VALVULA SUPERIOR
FROM SLIDE VALVE TO LOWER VALVE “B”
DE DISTRIBUIDOR A “B” VALVULA INFERIOR
119 1 TL x TL C90º (PP) M30/200-20S 3/4" R-4 SH 1800
DE DISTRIBUTEUR A “B” VALVE INFERIEUR
DO DISTRIBUIDOR A “B” VALVULA INFERIOR
FROM FLOTATION VALVE TO BRAKE “BR”
DE VALVULA FLOTACIÓN A FRENO REDUCTOR “BR”
120 1 TL x TL C90º M16/150-8S 1/4" R-241 440
DE VALVE FLOTATION A FREIN REDUCTEUR “BR”
DO VALVULA FLUTAÇAO A FREIO REDUTOR “BR”
FROM DRAINAGE MOTOR TO DRAINAGE COLLECTOR
DE DRENAJE MOTOR A TACO DRENAJES
121 1 TL x C90º M22/150-15L 1/2" R-1 AT 1500
DE DRAINAGE MOTEUR A BLOC DRAINAGE
DO DRANAGEM MOTOR A TACO DRENAGEM
FROM “X” VALVE FLOTATION TO “X” PILOTAGE VALVE 3KR
DE “X” VALVULA FLOTACION A “X” VALVULA DE PILOTAJES 3KR
122 1 TL x C90º M16/150-8S 1/4" R-241 2700
DE “X” VALVE FLOTATION A “X” VALVE PILOTAGE 3KR
DO “X” VALVULA FLOTAÇAO A “X” VALVULA PILOTAGEM 3KR
FROM “DR” FLOTATION VALVE TO DRAINAGE BLOCK
DE “DR” VALVULA FLOTACION A TACO DRENAJES
123 1 TL x C90º M20/150-12S 3/8" R-241 1400
DE “DR” VALVE FLOTATION A BLOC DRAINAGE
DE “DR” VALVULA FLOTAÇAO A BLOCO DRENAJEM
124

125

126
1 HYD. MOTOR / MOTOR HID. HMT-55
1 GEAR / REDUCTOR 709C3-B31C-83-H1-LR-U26
1 FLOTATION VALVE / VALVULA FLOTACION 3 P90 08 113
P-140 TT PAG nº 95

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


RIGHT DPC-130/6 / DPC-130/6 DERECHO / DROITE DPC-130/6 / DPC-130/6 DIREITA
RIGHT BACKSTAY RAM (350 BARS) / CILINDRO POSICIONADOR DERECHO (350 BARS)
VERIN POSITIONATEUR (350 BARS) / CILINDRO POSICIONADOR (350BARS)
FROM SLIDE VALVE TO "V1" OF RAM VALVE
DE DISTRIBUIDOR A "V1" DE VALVULA CILINDRO
127 1 TL x C90º M20/150-12S 3/8" R-241 3900
DE DISTRIBUTEUR A “V1” DE VALVE CYLINDRE
DO DISTRIBUIDOR A “V1” DO VALVULA CILINDRO
FROM SLIDE VALVE TO "V2" OF RAM VALVE
DE DISTRIBUIDOR A "V2" DE VALVULA CILINDRO
128 1 TL x C90º M20/150-12S 3/8" R-241 3900
DE DISTRIBUTEUR A “V2” DE VALVE CYLINDRE
DO DISTRIBUIDOR A “V2” DO VALVULA CILINDRE
129

130
1 VALVE / VÁLVULA 08.44.1103.03.35
AUXILIARY WINCH (215 BARS) / CABRESTANTE AUXILIAR (215 BARS)
TREUIL AUXILIARE (215 BARS) / CABESTANTE AUXILIAR (215 BARS)
FROM SLIDE VALVE TO "A" MOTOR
DE DISTRIBUIDOR, A "A·" DE MOTOR
131 1 TL x TL M24/150-16S 1/2" R-4 SP 1650
DE DISTRIBUTEUR A “A” DE MOTEUR
DO DISTRIBUIDOR A “A” DO MOTOR
FROM SLIDE VALVE TO "B" MOTOR
DE DISTRIBUIDOR A "B·" DE MOTOR
132 1 TL x C45º M24/150-16S 1/2” R-4 SP 1650
DE DISTRIBUTEUR A “B” DE MOTEUR
DO DISTRIBUIDOR A “B” DO MOTOR
FROM "BR" VALVE TO BRAKE GEAR
DE "BR" VALVULA A FRENO REDUCTOR
133 1 C90º x TL M16/150-8S 1/4" R-241 400
DE “BR” VALVE A FREIN REDUCTEUR
DO “BR” VALVULA A FREIO REDUTOR
FROM OUTLET RETURN MOTOR TO RETURN BLOCK
DE SALIDA DRENAJE MOTOR, A COLECTOR DRENAJES
134 1 C90º x TL M22/150-15L 1/2" R-1 AT 1600
DE SORTIE DRAINAGE MOTEUR A COLLECTEUR DRAINAGES
DO SAIDA DRENAGEM MOTOR, A COLETOR DRENAGEM
FROM “DR” VALVE TO “T” PILOTAGEM BLOCK
DE “DR” VALVULA A “T” TACO PILOTAJE
135 1 TL x C90º TL M16/150-8S 1/4” R-241 2000
DE “DR” VALVE A “T” COLLECTEUR PILOTAGEM
DE “DR” VALVULA A “T” TACO PILOTAGEM
136

137

138
1 HYD. MOTOR / MOTOR HID. H1CR 30 S R 1 DESCOMPRESSION VALVE / VALVULA DESCOMPRES. 3 P90 10 121
1 GEAR / REDUCTOR 705C2H33A53
P-140 TT PAG nº 96

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


RIGHT DPC-130/6 / DPC-130/6 DERECHO / DROITE DPC-130/6 / DPC-130/6 DIREITA
TRACK WIDENING RAM AND ARN (350 BAR) / CILINDRO ENSANCHADOR Y PLUMIN (350 BAR)
VERIN CHENILLES ET ANT (350 BARS) / CILINDRO ALARGADOR E ANTENA (350 BARS)
FROM SLIDE VALVE TO CHASIS NECK
DE DISTRIBUIDOR A CUELLO CHASIS
139 1 TL x TL M20/150-12S 3/8” R-241 8000
DE DISTRIBUTEUR A COU CHASSIS
DO DISTRIBUIDOR A COLO CHASSIS
FROM SLIDE VALVE CHASIS NECK
DE DISTRIBUIDOR A CUELLO CHASIS
140 1 TL x TL M20/150-12S 3/8” R-241 8000
DE DISTRIBUTEUR A COU CHASSIS
DO DISTRIBUIDOR A COLO CHASSIS
FROM LEFT BLOCK TO METAL PIPE
DE TACO IZQUIERDO A TUBO METALICO
141 1 C90º x TL M20/150-12S 3/8” R-241 600
DE BLOC GAUCHE A TUBE METALIQUE
DO TACO ESQUERDO A TUBO METALICO
FROM LEFT BLOCK TO METAL PIPE
DE TACO IZQUIERDO A TUBO METALICO
142 1 C90º x TL M20/150-12S 3/8” R-241 600
DE BLOC GAUCHE A TUBE METALIQUE
DO TACO ESQUERDO A TUBO METALICO
FROM RIGHT BLOCK TO METAL PIPE
DE TACO DERECHO A TUBO METALICO
143 1 C90º x TL M20/150-12S 3/8” R-241 600
DE BLOC DROITE A TUBE METALIQUE
DO TACO DIREITO A TUBO METALICO
FROM RIGHT BLOCK TO METAL PIPE
DE TACO DERECHO A TUBO METALICO
144 1 C90º x TL M20/150-12S 3/8” R-241 600
DE BLOC DROITE A TUBE METALIQUE
DO TACO DIREITO A TUBO METALICO
FROM BLOCK TO LEFT FRONT WIDENING RAM
DE TACO A CILINDRO ENSANCHADOR DELANTERO IZQUIERDO
145 1 C90º x TL M20/150-12S 3/8” R-241 1300
DE BLOC A CYLINDRE CHENILLES AVANT GAUCHE
DO TACO A CILINDRO ALARGADOR DIANTEIRO ESQUERDO
FROM BLOCK TO LEFT FRONT WIDENING RAM
DE TACO A CILINDRO ENSANCHADOR DELANTERO IZQUIERDO
146 1 C90º x TL M20/150-12S 3/8” R-241 1300
DE BLOC A CYLINDRE CHENILLES AVANT GAUCHE
DO TACO A CILINDRO ALARGADOR DIANTEIRO ESQUERDO
FROM BLOCK TO RIGHT FRONT WIDENING RAM
DE TACO A CILINDRO ENSANCHADOR DELANTERO DERECHO
147 1 C90º x TL M20/150-12S 3/8” R-241 1300
DE BLOC A CYLINDRE CHENILLES AVANT DROITE
DO TACO A CILINDRO ALARGADOR DIANTEIRO ESQUERDO
FROM BLOCK TO RIGHT FRONT WIDENING RAM
DE TACO A CILINDRO ENSANCHADOR DELANTERO DERECHO
148 1 C90º x TL M20/150-12S 3/8” R-241 1300
DE BLOC A CYLINDRE CHENILLES AVANT DROITE
DO TACO A CILINDRO ALARGADOR DIANTEIRO ESQUERDO
FROM BLOCK TO LEFT REAR WIDENING RAM
DE TACO A CILINDRO ENSANCHADOR TRASERO IZQUIERDO
149 1 C90º x TL M20/150-12S 3/8” R-241 1700
DE BLOC A CYLINDRE CHANILLES DERRIERE GAUCHE
DO TACO A CILINDRO ALARGADOR TRASEIRO ESQUERDO
FROM BLOCK TO LEFT REAR WIDENING RAM
DE TACO A CILINDRO ENSANCHADOR TRASERO IZQUIERDO
150 1 C90º x TL M20/150-12S 3/8” R-241 1700
DE BLOC A CYLINDRE CHANILLES DERRIERE GAUCHE
DO TACO A CILINDRO ALARGADOR TRASEIRO ESQUERDO
FROM BLOCK TO RIGHT REAR WIDENING RAM
DE TACO A CILINDRO ENSANCHADOR TRASERO DERECHO
151 1 C90º x TL M20/150-12S 3/8” R-241 1700
DE BLOC A CYLINDRE CHENILLES DERRIERE DROITE
DO TACO A CILINDRO ALARGADOR TRASEIRO DEREITO
FROM BLOCK TO RIGHT REAR WIDENING RAM
DE TACO A CILINDRO ENSANCHADOR TRASERO DERECHO
152 1 C90º x TL M20/150-12S 3/8” R-241 1700
DE BLOC A CYLINDRE CHENILLES DERRIERE DROITE
DO TACO A CILINDRO ALARGADOR TRASEIRO DEREITO

153

154
P-140 TT PAG nº 97

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


MAST FOOT RAM (280 BAR) / CILINDRO PIE DE TORRE (280 BAR)
VERIN PIED DE MAT (280 BARS) / CILINDRO PE DA TORRE (280 BARS)
FROM SLIDE VALVE TO "V1" OF MAST FOOT VALVE
DE DISTRIBUIDOR A "V1" DE VALVULA PIE DE TORRE
155 1 TL x TL M20/150-12S 3/8" R-241 2360
DE DISTRIBUTEUR A “V1” DE VALVE PIED DE MAT
DO DISTRIBUIDOR A “V1” DA VALVULA PE A TORRE
FROM SLIDE VALVE TO "V2" OF MAST FOOT VALVE
DE DISTRIBUIDOR A "V2" DE VALVULA PIE DE TORRE
156 1 TL x TL M20/150-12S 3/8" R-241 2360
DE DISTRIBUTEUR A “V2” DE VALVE PIED DE MAT
DO DISTRIBUIDOR A “V2” DA VALVULA PE DA TORRE
FROM "C1" OF MAST FOOT VALVE TO Te
DE "C1" DE VALVULA PIE DE TORRE A Te
157 1 C90º x MACHO M20/150-12S 3/8" R-241 1600
DE “C1” DE VALVE PIED DE MAT A Te
DO “C1” DA VALVULA PE DA TORRE Te
FROM "C2" OF MAST FOOT VALVE TO Te
DE "C2" DE VALVULA PIE DE TORRE A Te
158 1 C90º x MACHO M20/150-12S 3/8" R-241 1600
DE “C2” DE VALVE PIED DE MAT A Te
DO “C2” DA VALVULA PE DA TORRE Te
FROM Te TO RIDHT RAM WIPER
DE Te A ESTOPADA CILINDRO DERECHO
159 1 TL x TL M20/150-12S 3/8" R-241 700
DE Te ETOUPE A VERIN HIDRAULIQUE DROITE
DA Te A ESTOPADA CILINDRE DIREITA
FROM Te TO LEFT RAM WIPER
DE Te A ESTOPADA CILINDRO IZQUIERDA
160 1 TL x TL M20/150-12S 3/8" R-241 700
DE Te ETOUPE A VERIN HIDRAULIQUE GAUCHE
DA Te A ESTOPADA CILINDRE ESQUERDA
FROM Te TO RIGHT RAM BOTTOM CAP
DE Te A CULOTE CILINDRO DERECHO
161 1 TL x TL M20/150-12S 3/8" R-241 700
DE Te A CULOTE VERIN HIDRAULIQUE DROITE
DA Te A CULOTE CILINDRE DIREITA
FROM Te TO LEFT RAM BOTTOM CAP
DE Te A CULOTE CILINDRO IZQUIERDA
162 1 TL x TL M20/150-12S 3/8" R-241 700
DE Te A CULOTE VERIN HIDRAULIQUE GAUCHE
DA Te A CULOTE CILINDRE ESQUERDA
163
164

165
1 VALVE / VALVULA VBSO-DE-NN-3/8"
P-140 TT PAG nº 98

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


COUNTERWEIGHT RAM (200 BARS) / CILINDRO CONTRAPESO (200 BARS)
VERIN CONTREPOIDS (200 BARS) / CILINDRO CONTRAPESO (200 BARS)
FROM SLIDE VALVE TO COUNTERWEIGHT BLOCK “V1” VALVE
DE DISTRIBUIDOR A TACO LINEA CONTRAPESO “V1” VALVULA
166 1 C45º x TL M20/150-12S 3/8" R-241 1000 DE DISTRIBUTEUR A BLOC LIGNE CONTRPOIDS “V1” VALVE
DO DISTRIBUIDOR A TACO LINHA CONTRAPESO “V1” VALVULA
FROM SLIDE VALVE TO COUNTERWEIGHT BLOCK “V2” VALVE
DE DISTRIBUIDOR A TACO LINEA CONTRAPESO “V2” VALVULA
167 1 C45º x TL M20/150-12S 3/8" R-241 1000 DE DISTRIBUTEUR A BLOC LIGNE CONTRPOIDS “V2” VALVE
DO DISTRIBUIDOR A TACO LINHA CONTRAPESO “V2” VALVULA
FROM SLIDE LINE C.P. TO LEFT HYDRAULIC CYLINDER
DE TACO LINEA C.P. A CILINDRO HIDRAULICO IZQUIERDO
168 1 C90º x TL M20/150-12S 3/8" R-241 2600 DE BLOC LIGNE CONTREPOIDS A VERIN HYDRAULIQUE GAUCHE
DO TACO LINHA C.P. A CILINDRO HIDRAULICO ESQUERDO
FROM SLIDE LINE C.P. TO LEFT HYDRAULIC CYLINDER
DE TACO LINEA C.P. A CILINDRO HIDRAULICO IZQUIERDO
169 1 C90º x TL M20/150-12S 3/8" R-241 2600 DE BLOC LIGNE CONTREPOIDS A VERIN HYDRAULIQUE GAUCHE
DO TACO LINHA C.P. A CILINDRO HIDRAULICO ESQUERDO
FROM SLIDE LINE C.P. TO RIGHT HYDRAULIC CYLINDER
DE TACO LINEA C.P. A CILINDRO HIDRAULICO DERECHO
170 1 C90º x TL M20/150-12S 3/8" R-241 2700 DE BLOC LIGNE CONTREPOIDS A CYLINDRE HYDRAULIQUE DROITE
DO TACO LINHA C.P. A CILINDRO HIDRAULICO DIREITO
FROM SLIDE LINE C.P. TO RIGHT HYDRAULIC CYLINDER
DE TACO LINEA C.P. A CILINDRO HIDRAULICO DERECHO
171 1 C90º x TL M20/150-12S 3/8" R-241 2700 DE BLOC LIGNE CONTREPOIDS A CYLINDRE HYDRAULIQUE DROITE
DO TACO LINHA C.P. A CILINDRO HIDRAULICO DIREITO
FROM “C1” VALVE TO BLOCK
DE “C1” VALVULA A TACO
172 1 TL x TL M20/150-12S 3/8" R-241 1150 DE “C1” VALVE A COLLECTEUR
DO “C1” VALVULA A TACO
FROM “C2” VALVE TO BLOCK
DE “C2” VALVULA A TACO
173 1 TL x TL M20/150-12S 3/8" R-241 1150 DE “C2” VALVE A COLLECTEUR
DO “C2” VALVULA A TACO
174
175
176
1 VALVE / VÁLVULA VBSO-DE-NN-3/8
P-140 TT PAG nº 99

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


CROWD WINCH (140 BARS) / PULL DOWN (140 BARS) / PULL DOWN (140 BARS) / PULL DOWN (140 BARS)
FROM “A” SLIDE VALVE TO “P” CROWD WINCH BLOCK
DE “A” DE DISTRIBUIDOR A “P” TACO PULL DOWN
177 1 TL x TL C90º M24/150-16S 1/2” R-4 SP 2350
DE “A” DE DISTRIBUTEUR A “P” BLOC PULL DOWN
DA “A” DO DISTRIBUIDOR A “P” TACO PULL DOWN
FROM “B” CROWD WINCH BLOCK TO CHASSIS NECK
DE “B” DE TACO PULL DOWN, A CUELLO DE CHASIS
178 1 MACHO x C90º M24/150-16S 1/2” R-4 SP 3700
DE “B” DE BLOC PULL DOWN A COU DE CHASSIS
DO “B” DO TACO PULL DOWN A COLO
FROM “A” CROWD WINCH BLOCK TO CHASSIS NECK
DE “A” DE TACO PULL DOWN A CUELLO DE CHASIS
179 1 MACHO x C90º M24/150-16S 1/2” R-4 SP 3700
DE “A” DE BLOC PULL DOWN A COU DE CHASSIS
DO “A” DO TACO PULL DOWN A COLO DO CHASSI
FROM “B” SLIDE VALVE TO “R” CROWD WINCH BLOCK
DE “B” DE DISTRIBUIDOR A “R” TACO PULL DOWN
180 1 TL x C90º M24/150-16S 1/2” R-4 SP 2350
DE “B” DE DISTRIBUTEUR A “R” BLOC PULL DOWN
DO “B” DO DISTRIBUIDOR A “R” TACO PULL DOWN
FROM CHASSIS NECK TO HYD. MOTOR
DE CUELLO CHASIS A MOTOR
181 1 TL x C90º M24/150-16S 1/2” R-4 SP 1100
DE COU CHASSIS A MOTEUR
DO COLO CHASSI A MOTOR
FROM CHASSIS NECK TO HYD. MOTOR
DE CUELLO DE CHASIS A MOTOR
182 1 TL x C90º M24/150-16S 1/2” R-4 SP 1300
DE COU CHASSIS A MOTEUR
DO COLO DO CHASSI A MOTOR
FROM CHASSIS NECK TO “T” MOTOR
DE CUELLO CHASIS, A “T” MOTOR
183 1 TL x C90º M22/150-15L 1/2” R-1 AT 800
DE COU CHASSIS A “T” MOTEUR
DO COLO CHASSI A “T” MOTOR
FROM CHASSIS NECK TO RETURN BLOCK
DE CUELLO CHASIS, A TACO DRENAJE
184 1 TL x MACHO M22/150-15L 1/2” R-1 AT 2100
DE COU CHASSIS A BLOC DRAINAGE
DO COLO CHASSI A TACO DRENAGEM
FROM “T” VALVE TO RETURN CLOSSED CIRCUIT BLOCK
DE “T” VALVULA A TACO DRENAJES
185 1 TL x TL M22/150-15L 1/2” R-1 AT 3050
DE “T” VALVE A BLOC DRAINAGES
DO “T” VALVULA A TACO DRENAGEMS
FROM “P” RIGHT LATERAL CROWD WINCH BLOCK TO SERVO PRESSURE BLOCK
DE “P” TACO PULL DOWN, A TACO PRESION PILOTAJE (CAMBIO CIL.)
186 1 TL x C90º M16/150-8S 1/4” R-241 2400
DE “P” BLOC PULL DOWN A BLOC PRESSION PILOTAGE (CHANGE CYLINDRE)
DO “P” TACO PULL DOWN A BLOC PRESSAO PILOTAGEM (MUDANÇA CILINDRO)
FROM “C3” CROWD WINCH BLOCK TO CHASSIS NECK
DE “C3” TACO PULL DOWN, A CUELLO CHASIS (CAMBIO CIL.)
187 1 C90º x MACHO M16/150-8S 1/4” R-241 3700
DE “C3” BLOC PULL DOWN A COU CHASSIS (CHANGE CYLINDRE)
DO “C3” TACO PULL DOWN A COLO CHASSI (MUDANÇA CILINDRO)
FROM CHASSIS NECK TO “X” OF 2a HYD. MOTOR GEAR
DE CUELLO CHASIS, A “X” DE 2a VELOCIDAD MOTOR (CAMBIO CIL.)
188 1 TL x C90º M16/150-8S 1/4” R-241 700
DE COU CHASSIS A “X” DE 2ª VITESSE MOTEUR (CHANGE CYLINDRE)
DO PESCOÇO CHASSI A “X” DO 2º VELOCIDAD MOTOR (MUDANÇA CILINDRO)
189

190

191
P-140 TT PAG nº 100

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


FROM SERVO BLOCK TO CHASSIS NECK (BRAKE)
DE TACO PILOTAJE, A CUELLO CHASIS (FRENO)
192 1 TL x MACHO M16/150-8S 1/4” R-241 2900
DE BLOC PILOTAGE A COU CHASSIS (FREIN)
DO TACO PILOTAGEM A COLO CHASSI (FREIO)
FROM CHASSIS NECK TO GEAR BRAKE
DE CUELLO CHASIS, A FRENO REDUCTOR
193 1 C90º x TL M16/150-8S 1/4” R-241 900
DE COU CHASSIS A FREIN REDUCTEUR
DO COLO CHASSI A FREIO REDUTOR
194

195
196
1 HYD. MOTOR/ MOTOR A6VE-55HZ3/63W 1 ELECTRICAL BLOCK / BLOQUE ELECTRICO 080100
1 GEAR / REDUCTOR 707C3B24C108H/1HN88C3
P-140 TT PAG nº 101

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


LEFT DPC-130/6 / DPC-130/6 IZQUIERDO / DPC-130/6 GAUCHE / DPC-130/6 ESQUERDO
LEFT BACKSTAY RAM (350 BARS) / CILINDRO POSICIONADOR IZQUIERDO (350 BARS)
VERIN POSITIONATEUR (350 BARS) / CILINDRO POSIÇAO (350 BARS)
FROM SLIDE VALVE TO "V1" OF RAM VALVE
DE DISTRIBUIDOR A "V1" DE VALVULA CILINDRO
197 1 TL x C90º M20/150-12S 3/8" R-241 2560
DE DISTRIBUTEUR A “V1” DE VALVE CYLINDRE
DO DISTRIBUIDOR A “V1” DA VALVULA CILINDRO
FROM SLIDE VALVE TO "V2" OF RAM VALVE
DE DISTRIBUIDOR A "V2" DE VALVULA CILINDRO
198 1 TL x C90º M20/150-12S 3/8" R-241 2560
DE DISTRIBUTEUR A “V2” DE VALVE CYLINDRE
DO DISTRIBUIDOR A “V2” DO VALVULA CILINDRO
199
200

201
1 VALVE / VALVULA 08.44.11.03.03.35
P-140 TT PAG nº 102

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


LEFT DPC-130/6 / DPC-130/6 IZQUIERDO / DPC-130/6 GAUCHE / DPC-130/6 ESQUERDO
SLEWING PLATFORM (250 BARS) / ROTACION PLATAFORMA (250 BARS)
ROTATION PLATEFORME (250 BARS) / ROTAÇAO PLATAFORMA (250 BARS)
FROM SLIDE TO "V1" OF HYD. VALVE
DE DISTRIBUIDOR A "V1" DE VALVULA
202 1 TL x TL M20/150-12S 3/8" R-241 1930
DE DISTRIBUTEUR A “V1” DE VALVE
DO DISTRIBUIDOR A “V1” DA VALVULA
FROM SLIDE TO "V2" OF HYD. VALVE
DE DISTRIBUIDOR A "V2" DE VALVULA
203 1 TL x TL M20/150-12S 3/8" R-241 1930
DE DISTRIBUTEUR A “V2” DE VALVE
DO DISTRIBUIDOR A “V2” DO VALVULA
FROM LEFT RETURN HYD. MOTOR TO “T” RIGHT MOTOR
DE DRENAJE MOTOR A TACO DRENAJES
204 1 C90º x TL M22/150-15L 1/2" R-1 AT 2500
DE DRAINAGE MOTEUR A BLOC DRAINAGES
DA DRENAGEM MOTOR A TACO DRENAGEM
FROM “BR” VALVE TO REDUCTOR BRAKE
DE “BR” VALVULA A FRENO REDUCTOR
205 1 TL x C90º M16/150-8S 1/4" R-241 500
DE “BR” VALVE A FREIN REDUCTEUR
DA “BR” VALVULA A FREIO REDUTOR
FROM “DR” VALVE TO “T” PILOTAGEM BLOCK
DE “DR” VALVULA A “T” TACO PILOTAJE
206 1 TL x C90º M16/150-8S 1/4" R-241 1500
DE “DR” VALVE A “T” COLLECTEUR PILOTAGEM
DA “DR” VALVULA A “T” TACO PILOTAGEM
FROM “S” VALVE TO RETURN BLOCK
DE “S” VALVULA A TACO RETORNOS POR Te
207 1 TL x C90º M20/150-12S 3/8" R-241 2800
DE “S” VALVE A BLOC RETORN
DA “S” VALVULA A TACO RETORNOS POR Te
208
209
210
211
212
213
214
1 VALVULA (INFODRAULIC 3 P14 37 106) 1 MOTOR HMT-45
1 REDUCTOR 756
P-140 TT PAG nº 103

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


AUGER CLEANER RAM (200 BARS) / CILINDRO LIMPIADOR (200 BARS)
VERIN NETTOYEUR (200 BARS) / CILINDRO LIMPADOR (200 BARS)
FROM SLIDE VALVE TO CHASSIS NECK
DE DISTRIBUIDOR A CUELLO CHASIS
215 1 TL x MACHO M20/150-12S 3/8" R-241 2430
DE DISTRIBUTEUR A COU CHASSIS
DA DISTRIBUIDOR A COLO CHASIS
FROM SLIDE VALVE TO CHASSIS NECK
DE DISTRIBUIDOR A CUELLO CHASIS
216 1 TL x MACHO M20/150-12S 3/8" R-241 2430
DE DISTRIBUTEUR A COU CHASSIS
DA DISTRIBUIDOR A COLO CHASIS
FROM CHASSIS NECK TO WIPER RAM
DE CUELLO CHASSIS A CILINDRO ESTOPADA
217 1 TL x C90º M20/150-12S 3/8" R-241 1700
DE COU CHASSIS A CYLINDRE ETOUPE
DA COLO CHASSIS A CILINDRO ESTOPADA
FROM CHASSIS NECK TO BOTTOM CAP RAM
DE CUELLO CHASSIS A CILINDRO CULOTE
218 1 TL x C90º M20/150-12S 3/8" R-241 1700
DE COU CHASSIS A CYLINDRE CULOT
DA COLO CHASSIS A CILINDRO CULOTE
219
AUGER GUIDE RAM (200 BARS) / CIL. MORDAZA (200 BARS)
VERIN GUIDE TARRIERES (200 BARS) / CIL. MORDAÇA (200 BARS)
FROM SLIDE VALVE DPC-130 TO "V1" OF VALVE
DE DISTRIBUIDOR DPC-130 A "V1" DE VALVULA
220 1 TL x C90º M20/150-12S 3/8" R-241 420
DE DISTRIBUTEUR DPC-130 A “V1” DE VALVE
DO DISTRIBUIDOR DPC-130 A "V1" DA VALVULA
FROM SLIDE VALVE DPC-130 TO "V2" OF VALVE
DE DISTRIBUIDOR DPC-130 A "V2" DE VALVULA
221 1 TL x C90º M20/150-12S 3/8" R-241 420
DE DISTRIBUTEUR DPC-130 A “V2” DE VALVE
DA DISTRIBUIDOR DPC-130 A “V2” DE VALVULA
FROM TAP OUTLET ON "C1" VALVE BY "Te" TO CHASSIS NECK
DE "C1" VALVULA MEDIANTE "Te" A CUELLO CHASIS
222 1 TL x TL M16/150-8S 1/4" R-241 2200 “A”
DE “C1” VALVE AVEC “Te” A COU CHASSIS
DA “C1” VALVULA MEDANTE "Te" A COLO CHASSIS
FROM THE OTHER SIDE "Te" VALVE OUTLET TO CHASSIS NECK
DEL OTRO EXTREMO "Te", SALIDA VALVULA, A CUELLO CHASIS
223 1 TL x TL M16/150-8S 1/4" R-241 2000 “A”
DE L’AUTRE EXTRÊME “TE” SORTIE VALVE A COU CHASSIS
DO OTRO EXTREMO "Te", SALIDA VALVULA, A COLO CHASSIS
FROM TAP OUTLET ON "C2" VALVE BY "Te" TO CHASSIS NECK
DE "C2" VALVULA MEDIANTE "Te" A CUELLO CHASIS
224 1 TL x TL M16/150-8S 1/4" R-241 2200 “B”
DE “C2” VALVE AVEC “TE” A COU CHASSIS
DA "C2" VALVULA MEDANTE "Te" A COLO CHASSIS
FROM THE OTHER SIDE "Te" VALVE OUTLET TO CHASSIS NECK
DEL OTRO EXTREMO "Te", SALIDA VALVULA, A CUELLO CHASIS
225 1 TL x TL M16/150-8S 1/4" R-241 2000 “B”
DE L’AUTRE EXTRÊME “TE” SORTIE VALVE A COU CHASSIS
DA OTRO EXTREMO "Te", SALIDA VALVULA, A COLO CHASSIS
FROM CHASSIS NECK TO RIGHT RAM
DE CUELLO CHASIS A CILINDRO DERECHO
226 1 TL x MACHO M16/150-8S 1/4" R-241 1350 “A”
DE COU CHASSIS A CYLINDRE DROITE
DA COLO CHASSIS A CILINDRO DIREITA
FROM CHASSIS NECK TO RIGHT RAM
DE CUELLO CHASIS A CILINDRO DERECHO
227 1 TL x MACHO M16/150-8S 1/4" R-241 1350 “B”
DE COU CHASSIS A CYLINDRE DROITE
DA COLO CHASSIS A CILINDRO DIREITA
FROM CHASSIS NECK TO LEFT RAM
DE CUELLO CHASIS A CILINDRO IZQUIERDO
228 1 TL x MACHO M16/150-8S 1/4" R-241 1350 “A”
DE COU CHASSIS A CYLINDRE GAUCHE
DA COLO CHASSIS A CILINDRO ESQUERDA
FROM CHASSIS NECK TO LEFT RAM
DE CUELLO CHASIS A CILINDRO IZQUIERDO
229 1 TL x MACHO M16/150-8S 1/4" R-241 1350 “B”
DE COU CHASSIS A CYLINDRE GAUCHE
DA COLO CHASSIS A CILINDRO ESQUERDA
1 VALVE / VALVULA VBSO DE NN 3/8"
P-140 TT PAG nº 104

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


EXTERNAL LINE (200 BARS) / LINEA EXTERIOR (200 BARS) / LINE EXTERIEUR (200 BARS) / LINHA EXTERIOR (200 BARS)
FROM SLIDE VALVE TO PLATAFORM BLOCK
DE DISTRIBUIDOR A TACO PLATAFORMA
230 1 TL x C90º M20/150-12S 3/8" R-241 2150
DE DISTRIBUTEUR A BLOC PLATEFORME
DO DISTRIBUIDOR A TACO PLATAFORMA
FROM SLIDE VALVE TO PLATAFORM BLOCK
DE DISTRIBUIDOR A TACO PLATAFORMA
231 1 TL x C90º M20/150-12S 3/8" R-241 2150
DE DISTRIBUTEUR A BLOC PLATEFORME
DO DISTRIBUIDOR A TACO PLATAFORMA
FROM “T” OF FRONTAL BLOCK 1 TO “T” RETURN
DE “T” TACO FRONTAL A TACO DRENAJES
232 1 TL x C90º M30/200-22L 3/4 “ R-1 1450
DE “T” BLOC FRONTAL A BLOC DRAINAGES
DE “T” TACO FRONTAL A TACO DRENAGEM
WASHING UNIT (100BAR) / GRUPO DE LAVADO (100BAR) / GROUPE DE LAVAGE (100 BAR)
FROM FRONTAL BLOCK TO PUMP “P”
DE TACO FRONTAL A “P” BOMBA.
233 1 TL x TL M20/150-12S 3/8” R-241 500
DE BLOC FRONTALE A “P” POMPE
DE BLOCO FRONAL A “P” BOMBA.
FROM FRONTAL BLOCK TO PUMP “T”
DE TACO FRONTAL A “T” BOMBA.
234 1 TL x TL M22/150-15L 1/2” R-1 500
DE BLOC FRONTALE A “T” POMPE
DE BLOCO FRONAL A “T” BOMBA.
FROM TANK TO PUMP
DE DEPOSITO A BOMBA
235 1 TL x TL M36/200-28L 1” R-1 2300
DE RESERVOR A POMPE
DE DEPOSITO A BOMBA
1 BOMBA AGUA DYNASET
P-140 TT PÁG. nº 105

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


PILOTAGE / PILOTAJE / PILOTAGE / PILOTAGEM
PUMP SUCTION
ASPIRACION BOMBA
236 1 TL x C90º M30/200-22L 3/4” R-1 1500
ASPIRATION POMPE
ASPIRAÇAO BOMBA
FROM “P” PUMP TO “P” 3KR VALVE
DE “P” BOMBA A “P” VALVULA 3KR
237 1 TL x C90º M20/150-12S 3/8” R-241 3700
DE “P” POMPE A “P” VALVE 3KR
DO “P” BOMBA A “P” VALVULA 3KR
FROM “P1” 3KR TO “P” PILOTAGEMS BLOCK
DE “P1” 3KR A “P” TACO PILOTAJES
238 1 TL x TL M20/150-12S 3/8” R-241 430
DE “P1” 3KR A “P” BLOC PILOTAGEM
DO “P1” 3KR A “P” TACO PILOTAGEM
FROM “T” 3KR VALVE TO RETURN BLOCK
DE “T” 3KR A TACO RETORNOS
239 1 TL x TL M22/150-15L 1/2” R-1 1900
DE “T” 3KR A BLOC RETURN
DE “T” 3KR A BLOCO RETORNO
FROM PRESSURE BLOCK TO SENSOR (ELECTRIC BOX) “P5”
DE TACO PRESION A SENSOR (CUADRO ELECTRICO) “P5”
240 1 TL x TL M16/200 MINIMEX DN2 3500
DE BLOC PRESSION A CAPTEUR (BOITE ELECTRIQUE) “P5”
DO TACO PRESSAO A SENSOR (QUADRO ELECTRICO) “P5”
FROM RETURN BLOCK TO OIL TANK
DE TACO RETORNO A DEPOSITO
241 1 TL x TL M30/200-22L 3/4” R-1 3400
DE BLOC RETOUR A RESERVOIR
DO TACO RETORNO A DEPOSITO
FROM “DR” 3KR TO “T” BLOCK PILOTAGE
DE “DR” 3KR A “T” TACO PILOTAJES
242 1 TL x C90º M16/150-8S 1/4” R-241 400
DE ”DR” 3KR A “T” BLOC PILOTAGE
DE “DR” 3KR A “T” TACO PILOTAGEM
243

244

245

1 VALVULA PILOTAJES 3 KR12 37 102 - EV 1 BOMBA PILOTAGE 8cc.


P-140 TT PÁG. nº 106

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012
POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS
PERFORATION CONTROL / MANDO PERFORACIÓN / COMMANDE PERFORATION / COMANDO PERFURAÇAO
FROM “P” RIGHT JOYSTICK TO UNDER CAB
DE “P” DE MANDO DERECHO A BAJOS CABINA
246 1 ESF. x MACHO M16/150-8S 1/4” R-241 1400
DE “P” DE COMMANDE DROITE A INFERIEUR CABINE
DO “P” DO COMANDO DIREITO A DEBAIXO CABINE
FROM “T” RIGHT JOYSTICK TO UNDER CAB
DE “T” DE MANDO DERECHO A BAJOS CABINA
247 1 ESF. x MACHO M16/150-8S 1/4” R-241 1400
DE “T” DE COMMANDE DROITE A INFERIEUR CABINE
DO “T” DE COMANDO DIROITE A DEBAIXO CABINE
FROM UNDER CAB TO “P” PILOTING BLOCK
DE BAJOS CABINA A “P” TACO PILOTAJE
248 1 TL x TL M16/150-8S 1/4” R-241 2800
DE INFERIEUR CABINE A “P” BLOC PILOTAGE
DA DEBAIXO CABINE A “P” TACO PILOTAGEM
FROM UNDER CAB TO “T” PILOTING BLOCK
DE BAJOS CABINA A “T” TACO PILOTAJE
249 1 TL x TL M16/150-8S 1/4” R-241 2800
DE INFERIEUR CABINE A “T” BLOC PILOTAGE
DA DEBAIXO CABINE A “T” TACO PILOTAGEM
FROM FRICTION LEVER TO “A” UNDER CAB
DE MANDO FRICCION A “A” BAJOS CABINA
250 1 TL x MACHO M16/150-8S 1/4" R-241 1400
DE COMMANDE FRICTION A “A” INFERIEUR CABINE
DO COMANDO FRICÇAO A “A” DEBAIXO CABINE
FROM UNDER CAB TO “A” HPV-210
DE BAJOS CABINA A “A” HPV-210
251 1 TL x TL M16/150-8S 1/4" R-241 4700
DE INFERIEUR CABINE A “A” HPV-210
DO DEBAIXOS CABINE A “A” HPV-210
FROM FRICTION LEVER TO “B” UNDER CAB
ESF. 1/4” BSP x DE MANDO FRICCION A “B” BAJOS CABINA
252 1 1/4" R-241 1400
MACHO M16/150-8S DE COMMANDE FRICTION A “B” INFERIEUR CABINE ROTARY HEAD
DO COMANDO FRICÇAO A “B” DEBAIXO CABINE MESA ROTACION
FROM UNDER CAB TO “B” HPV-210 TABLE ROTATION
DE BAJOS CABINA A “B” HPV-210 MESA GIRO
253 1 TL x TL M16/150-8S 1/4” R-241 4700
DE INFERIEUR CABINE A “B” HPV-210
DA DEBAIXO CABINE A “B” HPV-210
254

255

256

1 JOYSTICK / MANDO SV10-B-03G-019A


P-140 TT PÁG. nº 107

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


RIGHT ELECTRONIC CONTROL / MANDO ELECTRÓNICO DERECHO
COMMANDE ELECTRONIQUE DROITE / COMANDO ELECTRONICO DIREITA
FROM "A" ELECTRONIC LEVER TO UNDER CAB
DE "A" MANDO ELECTRONICO A BAJOS CABINA
257 1 TL x MACHO M16/150-8S 1/4 R-241 1400
DE “A” COMMANDE ELECTRONIQUE A INFERIEUR CABINE
DO “A” COMANDO ELECTRONICO A DEBAIXO CABINE
FROM "B" ELECTRONIC LEVER TO UNDER CAB
DE "B" MANDO ELECTRONICO A BAJOS CABINA
258 1 TL x MACHO M16/150-8S 1/4 R-241 1400
DE “B” COMMANDE ELECTRONIQUE A INFERIEUR CABINE
DO “B” COMANDO ELECTRONICO A DEBAIXO CABINE
FROM UNDER CAB TO "A" PILOTAGE ELECTROVALVE
DE BAJOS CABINA A "A" PLACA ELECTROVALVULA PILOTAJE
259 1 TL x TL M16/150-8S 1/4 R-241 3400
DE INFERIEUR CABINE A “A” PLATE ELECTRONIQUE PILOTAGE
DA DEBAIXO CABINE A “A” PLACA ELECTROVALVULA PILOTAGEM
FROM UNDER CAB TO "B" PILOTAGE ELECTROVALVE
DE BAJOS CABINA A "B" PLACA ELECTROVALVULA PILOTAJE
260 1 TL x TL M16/150-8S 1/4 R-241 3400
DE INFERIEUR CABINE A “B” PLATE ELECTROVANNE PILOTAGE
DA DEBAIXO CABINE A “B” PLACA ELECTROVALVULA PILOTAGEM
FROM “P” JOYSTICK TO UNDER CAB
DE “P” MANDO A BAJOS CABINA
261 1 TL x MACHO M16/150-8S 1/4 R-241 1400
DE “P” COMMANDE A INFERIEUR CABINE
DA “P” COMANDO A DEBAIXO CABINE
FROM “P” JOYSTICK TO UNDER CAB
DE “T” MANDO A BAJOS CABONA
262 1 TL x MACHO M16/150-8S 1/4 R-241 1400
DE “T” COMMANDE A INFERIEUR CABINE
DA “T” COMANDO A DEBAIXO CABINE
FROM UNDER CAB TO “P” PILOTAGEM BLOCK
DE BAJOS CABINA A “P” TACO PILOTAJE
263 1 TL x TL M16/150-8S 1/4 R-241 2800
DE INFERIEUR CABINE A “P” BLOCPILOTAGE
DA DEBAIXO CABINE A “P” TACO PILOTAGEM
FROM UNDER CAB TO “T” PILOTAGEM BLOCK
DE BAJOS CABINA A “T” TACO PILOTAJE
264 1 TL x TL M16/150-8S 1/4 R-241 2800
DE INFERIEUR CABINE A “T” BLOCPILOTAGE
DA BAIXOS CABINE A “T” TACO PILOTAGEM
265

266

267
1 JOYSTICK / MANDO CRUZ SV01-B-025W-001 1 LEVER / PALANCA HA 040
P-140 TT PÁG. nº 108

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


RIGHT PILOTING ELECTRO VALVE PLATE / PLACA ELECTRO VÁLVULAS PILOTAJE DERECHO
PLAQUE VALVES PILOTAGE DROITE / PLACA ELECTROVALVULAS PILOTAGEM DIREITA
FROM "C1" ELECTROVAL. PLATE TO "X" PILOTING DPC-130 RIG.
DE "C1" PLACA ELECTROVAL. A "X" PILOTAJE DPC-130 DER.
268 1 TL x C90º M16/150-8S 1/4 R-241 1850
DE “C1” PLATE ELECTROVANNE A “X” PILOTAGE DPC-130 DRO.
RIGHT BACKSTAY
DO “C1” PLACA ELECTROVAL. A “X” PILOTAGEM DPC-130 DIR.
CIL. POS. DERECHO
FROM "C2" ELECTROVAL. PLATE TO "Y" PILOT. DPC-130 RIG. CIL. POSIC. DIREITA
DE "C2" PLACA ELECTROVAL. A "Y" PILOTAJE DPC-130 DER.
269 1 TL x C90º M16/150-8S 1/4 R-241 1850
DE “C2” PLATE ELECTROVANNE A “Y” PILOTAGE DPC-130 DRO.
DO “C2” PLACA ELECTROVAL. A “Y” PILOTAGEM DPC-130 DIR.
FROM "C1" ELECTROVALVE PLATE TO "X" PILOTING LINDE
DE "C1" PLACA ELECTROVALVULA A "X" PILOTAJE LINDE
270 1 TL x TL M16/150-8S 1/4 R-241 1750
DE “C1” PLATE ELECTROVANNE A “X” PILOTAGE LINDE
DO “C1” PLACA ELECTROVALVULA A “X” PILOTAGEM LINDE RIGHT TRACK
ORUGA DERECHA
FROM "C2" ELECTROVALVE PLATE TO "Y" PILOTING LINDE ESTEIRAS DIREITA
DE "C2" PLACA ELECTROVALVULA A "Y" PILOTAJE LINDE
271 1 TL x TL M16/150-8S 1/4 R-241 1750
DE “C2” PLATE ELECTROVANNE A “Y” PILOTAGE LINDE
DO “C2” PLACA ELECTROVALVULA A “Y” PILOTAGEM LINDE
FROM "C1" ELECTROV. PLATE TO "X" SERVO LINDE
DE "C1" PLACA ELECTROVALV. A "X" PILOTAJE LINDE
272 1 TL x TL M16/150-8S 1/4" R-241 850
DE “C1” PLATE ELECTROVANNE A “X” PILOTAGE LINDE PRINCIPALE WINCH
DO “C1” PLACA ELECTROVALVULA A “X” PILOTAGEM LINDE CABRESTANTE.
FROM "C2" ELECTRO VALVE PLATE TO "Y" SERVO LINDE PRINCIPAL
DE "C2" PLACA ELECTROVALVULA A "Y" PILOTAJE LINDE CABRESTANTE
273 1 TL x TL M16/150-8S 1/4" R-241 850 PRINCIPAL
DE “C2” PLATE ELECTROVANNE A “Y” PILOTAGE LINDE
DO “C2” PLACA ELECTROVALVULA A “Y” PILOTAGEM LINDE
FROM "C1" ELECTROV. PLATE TO "X" SERVO LINDE
DE "C1" PLACA ELECTROVALV. A "X" PILOTAJE LINDE CILINDER
274 1 TL x TL M16/150-8S 1/4" R-241 900
DE “C1” PLATE ELECTROVANNE A “X” PILOTAGE LINDE ELEVATION
DO “C1” PLACA ELECTROVALVULA A “X” PILOTAGEM LINDE CILINDRO
FROM "C2" ELECTROV. PLAQUE TO "Y" SERVO LINDE ELEVADOR
DE "C2" PLACA ELECTROVALV. A "Y" PILOTAJE LINDE CILINDRO
275 1 TL x TL M16/150-8S 1/4" R-241 900 ELEVAÇAO
DE “C2” PLATE ELECTROVANNE A “Y” PILOTAGE LINDE
DO “C2” PLACA ELECTROVALVULA A “Y” PILOTAGEM LINDE
FROM "DR" ELECTROVALVE PLATE TO ELECTROVALVE PLATE RIGHT
DE "DR" PLACA ELECTROVAL.. IZQ. A PLACA ELECTROVAL DERECHO
276 1 TL x C90º M20/150-12S 3/8” R-241 400
DE “DR” PLATE ELECTROVANNE GAUCHE A PLATE ELECTROVANNE
DE “DR” PLACA ELECTROVALVULA ESQU. A PLACA ELECTROVALVULA DIREITA
FROM "DR" ELECTROVALVE PLATE TO BACKPACK TANK
DE "DR" PLACA ELECTROVALVULA A DEPOSITO MOCHILA
277 1 TL x C90º M20/150-12S 3/8" R-241 3900
DE “DR” PLATE ELECTROVANNE A RESERVOIR POSTERIEUR
DO “DR” PLACA ELECTROVALVULA A DEPOSITO MOCHILA
278

279

280

281
1 PILOTING PLATE / BLOQUE PLACA 4NG-6 PILOTAJE REF. 080300
P-140 TT PÁG. nº 109

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

LEFT ELECTRONIC CONTROL / MANDO IZQ. ELECTRÓNICO


COMMANDE GAUCHE ELECTRONIQUE / COMANDO ESQUERDA ELECTRONICO
FROM "P" LEFT JOYSTICK TO UNDER CAB
DE "P" DE MANDO IZQUIERDO A BAJOS CABINA
282 1 TL x MACHO M16/150-8S 1/4" R-241 1400
DE “P” DE COMMANDE GAUCHE A INFERIEUR CABINE
DO “P” DO COMANDO ESQUERDA A DEBAIXO CABINE
FROM "T" LEFT JOYSTICK TO UNDER CAB
DE "T" MANDO IZQUIERDO A BAJOS CABINA
283 1 TL x MACHO M16/150-8S 1/4" R-241 1400
DE “T” COMMANDE GAUCHE A INFERIEUR CABINE
DO “T” COMANDO ESQUERDO A DEBAIXO CABINE
FROM UNDER CAB TO "P" SERVO BLOCK
DE BAJOS CABINA A "P" TACO PILOTAJE
284 1 TL x TL M16/150-8S 1/4" R-241 2000
DE INFERIEUR CABINE A “P” BLOC PILOTAGE
DA DEBAIXO CABINE A “P” TACO PILOTAGEM
FROM UNDER CAB "T" TO “T” SLIDE PILOTAGEM
DE BAJOS CABINA "T" A “T” TACO PILOTAJE
285 1 TL x TL M16/150-8S 1/4" R-241 2000
DE INFERIEUR CABINE “T” A “T” BLOC PILOTAGE
DA DEBAIXO CABINE “T” A “T” TACO PILOTAGEM
FROM "A" ELECTRONIC LEVER TO UNDER CAB
DE "A" MANDO ELECTRONICO A BAJOS CABINA
286 1 TL x MACHO M16/150-8S 1/4" R-241 1400
DE “A” COMMANDE ELECTRONIQUE A BLOC CABINE
DA “A” COMANDO ELECTRONICO A DEBAIXO CABINE
FROM "B" ELECTRONIC LEVER TO UNDER CAB
DE "B" MANDO ELECTRONICO A BAJOS CABINA
287 1 TL x MACHO M16/150-8S 1/4" R-241 1400
DE “B” COMMANDE ELECTRONIQUE A INFERIEUR CABINE
DE “B” COMANDO ELECTRONICO A DEBAIXO CABINE
FROM UNDER CAB TO "A" SERVO ELECTRO VALVE
DE BAJOS CABINA A "A" PLACA ELECTROVALVULA PILOTAJE
288 1 TL x TL M16/150-8S 1/4" R-241 3300
DE INFERIEUR CABINE A “A” PLATE ELECTROVANNE PILOTAGE
DA DEBAIXO CABINE A “A” PLACA ELECTROVALVULA PILOTAGEM
FROM UNDER CAB TO "B" SERVO ELECTRO VALVE
DE BAJOS CABINA A "B" PLACA ELECTROVALVULA PILOTAJE
289 1 TL x TL M16/150-8S 1/4" R-241 3300
DE INFERIEUR CABINE A “B” PLATE ELECTROVANNE PILOTAGE
DA DEBAIXO CABINE A “B” PLACA ELECTROVALVULA PILOTAGEM
290

291

292
1 LEVER / MANDO SV01-B-025W-001 1 JOYSTICK / PALANCA HA 040
P-140 TT PÁG. nº 110

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

LEFT SERVO ELECTROVALVE PLATE / PLACA ELECTROVALVULAS PILOTAJE (IZQUIERDO)


PLAQUE ELECTROVANNES PILOTAGE (GAUCHE) / PLACA ELECTROVALVULAS PILOTAGEM (ESQUERDA)
FROM "C1" ELECTROV. PLATE TO "X" SERVO DPC-130 LEFT LEFT BACKSTAY
DE "C1" PLACA ELECTROVALV. A "X" PILOTAJE DPC-130 IZQ. RAM CIL.
293 1 TL x C90º M16/150-8S 1/4" R-241 1300
DE “C1” PLATE ELECTROVANNE A “X” PILOTAGE DPC-130 GAUCHE CIL.
DO “C1” PLACA ELECTROVALVULA A “X” PILOTAGEM DPC-130 ESQ. POSICION.ADOR
FROM "C2" ELECTROV. PLATE TO "Y" SERVO DPC-130 LEFT IZQUIERDO
DE "C2" PLACA ELECTROV. A "Y" PILOTAJE DPC-130 IZQUIERDO CILINDRO
294 1 TL x C90º M16/150-8S 1/4" R-241 1300 POSIÇAO
DE “C2” PLATE ELECTROVANNE A “Y” PILOTAGE DPC-130 GAUCHE
DO “C2” PLACA ELECTROVALVULA A “Y” PILOTAGEM DPC-130 ESQ. ESQUERDA
FROM "C1" ELECTROV. PLATE TO "X" SERVO LINDE
DE "C1" PLACA ELECTROVALV. A "X" PILOTAJE LINDE
295 1 TL x TL M16/150-8S 1/4" R-241 1200 LEFT TRACK
DE “C1” PLATE ELECTROVANNE A “X” PILOTAGE LINDE
DO “C1” PLACA ELECTROVALVULA A “X” PILOTAGEM LINDE ORUGA
IZQUIERDA
FROM "C2" ELECTROV. PLAQUE TO "Y" LINDE SERVO ESTEIRA
DE "C2" PLACA ELECTROVALV. A "Y" PILOTAJE LINDE ESQUERDA
296 1 TL x TL M16/150-8S 1/4" R-241 1200
DE “C2” PLATE ELECTROVANNE A “Y” PILOTAGE LINDE
DO “C2” PLACA ELECTROVALVULA A “Y” PILOTAGEM LINDE
FROM "C1" ELECTROVALVE PLATE TO "X" PILOTING DPC-130 RIG.
DE "C1" PLACA ELECTROVALVULA A "X" PILOTAGE DPC-130 DER.
297 1 TL x C90º M16/150-8S 1/4 R-241 1650 AUX. WINCH
DE “C1” PLATE ELECTROVANNE A “X” PILOTAGE DPC-130 DROITE
CABRESTANTE.
DO “C1” PLACA ELECTROVALVULA A “X” PILOTAGEM DPC-130 DIR.
AUX.
FROM "C2" ELECTROVALVE PLATE TO "Y DPC-130 RIGHT CABRESTANTE
DE "C2" PLACA ELECTROVALVULA A "Y” DPC-130 DERECHO AUX.
298 1 TL x C90º M16/150-8S 1/4 R-241 1650
DE “C2” PLATE ELECTROVANNE A “Y” DPC-130 DROITE
DO “C2” PLACA ELECTROVALVULA A “Y” DPC-130 DIREITA
FROM "C1" ELECTROVALVE OLATE TO "X" PILOTING DPC-130 LEFT
DE "C1" PLACA ELECTROVALVULA A "X" PILOTAJE DPC-130 IZQ. ROTARY
299 1 TL x C90º M16/150-8S 1/4 R-241 1400
DE “C1” PLATE ELECTROVANNE A “X” PILOTAGE DPC-130 GAUCHE PLATAFORME
DO “C1” PLACA ELECTROVALVULA A “X” PILOTAGEM DPC-130 ESQ. GIRO
FROM "C2" ELECTROVAL. PLATE TO "Y" PILOTING DPC-130 LEFT PLATAFORMA
DE "C2" PLACA ELECTROVALVULA A "Y" PILOTAJE DPC-130 IZQ. GIRO
300 1 TL x C90º M16/150-8S 1/4 R-241 1400
DE “C2” PLATE ELECTROVANNE A “Y” PILOTAGE DPC-130 GAUCHE PLATAFORMA
DO “C2” PLACA ELECTROVALVULA A “Y” PILOTAGEM DPC-130 ESQ.
301

302

303

304
1 PILOTING PLATE / BLOQUE PLACA PILOTAJE 4 NG-6 REF. 080300
P-140 TT PÁG nº 111

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


RETURN BLOCK OIL FAN COOLER / REFRIGE. DRENAJES
REFRIGERADOR DRAINAGES / REFRIGERADOR DRENAGEMS
FROM RETURN BLOCK OUTLET TO OIL FAN COOLER LOWER INLET
DE SALIDA TACO DRENAJES A ENTRADA INFERIOR REFRIGERADOR
305 1 TL x TL M45/200-35L 1 1/4" R-1 AT 2800
DE SORTIE BLOC DRAINAGES A ENTRÉE INFERIEUR REFRIGERATEUR
DO SALIA TACO DRENAGEMS A ENTRADA INFERIOR REFRIGERADOR
FROM SUP. RETURN OIL FAN COOLER TO FILTER IN TANK
DE SALIDA SUP. REFRIGERADOR A FILTRO EN DEPOSITO (SUPERIOR)
306 1 TL x C90º M45/200-35L 1 1/4" R-1 AT 1450
DE SORTIE SUPERIEUR REFRIGERATEUR A FILTRE EN RESERVOIR (SUPERIEUR)
DO SALIA SUPERIOR REFRIGERADOR A FILTRO EN DEPOSITO (SUPERIOR)
307

308

309
1 RETURN BLOCK FILTER / FILTRO DRENAJES E-210-00
1 PANEL 2015
MOTOR DIESEL COOLER CIRCUIT / REFRIGERACION MOTOR DIESEL
REFROIDISSEMENT MOTEUR DIESEL / REFRIGERAÇAO MOTOR DIESEL
FROM COLLER LIQUID TANK TO RADIATOR (SUP.)
DE VASO EXPANSION AL RADIADOR (SUPERIOR)
310 1 Ø 14x8 2900
DE GLASS EXPANSION A RADIATEUR (SUPERIEUR)
DO VASO EXPANSAO A RADIADOR (SUPERIOR)
FROM OVER LEVEL COOLER LIQUID
DE TAPON VASO EXPANSION (SOBRANTE)
311 1 Ø 14x8 1500
DE BOUCHON GLASS EXPANSION (RESTANT)
DO TAMPA VASO EXPANSAO (SOBRADO)
FROM COOLER LIQUID TANK TO RADIATOR
DE VASO EXPANSION AL RADIADOR
312 1 Ø22/33 VOR 3400
DE GLASS EXPANSION A RADIATEUR
DO VASO EXPANSAO A RADIADOR
313

314

315
P-140 TT PÁG nº 112

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


OIL REGENERATION PUMP / BOMBA REGENERACION / POMPE DE REGENERATION / BOMBA REGENERAÇAO
FROM SUCTION PUMP TO OIL TANK
DE ASPIRACIÓN BOMBA, A DEPOSITO DE ACEITE
316 1 TL x TL M36/200-28L 1” R-1 AT 1400
DE ASPIRATION POMPE A RESERVOIR D’HUILE
DA ASPIRAÇAO BOMBA A DEPOSITO DO OLEO
FROM REGENERATION PUMP OUTLET TO REGENERATION FILTER INLET
DE SALIDA BOMBA REGENERACIÓN, A ENTRADA FILTRO REGENERACIÓN
317 1 TL x TL C90º M36/200-28L 1" R-1 AT 5050
DE SORTIE POMPE REGENERATION A ENTRÉE FILTRE REGENERATION
DA SALIA BOMBA REGENERAÇAO A ENTRADA FILTRO REGENERAÇAO
FROM REGENERATION FILTER OUTLET TO SLIDE
DE SALIDA FILTRO REGENERACIÓN, A Te DISTRIBUIDOR
318 1 TL x C90º M36/200-28L 1" R-1 AT 2800
DE SORTIE FILTRE REGENERATION A Te DISTRIBUTION
DA SALIA FILTRO REGENERAÇAO A Te DISTRIBUIDOR
319

320

321
1 REGENERATION PUMP / BOMBA REGENERACIÓN PLP-30-43-S0-04S5
1 FILTER / FILTRO HD-172-156
1 BALL VALVE / VÁLVULA BOLA
PUMP DRIVE / CAJA DE DISTRIBUCION / BOITE DE DISTRIBUTION / CAIXA DA DISTRIBUCION
FROM PUMP DRIVE OUTLET TO UPPER BOARD INF. INLET
C90º M22/150-15L x DE SALIDA BOMBA CAJA DE DISTRIBUCIÓN A ENTRADA INF. PANEL
322 1 1/2" R-1 AT 4100
ESF. ORIGINAL DE SORTIE POMPE BOÎTE DE DISTRIBUTION A ENTRÉE INFERIEUR PANNEAU
DA SALIA BOMBA CAIXA DE DISTRIBUCION A ENTRADA INF. PANEL
FROM BOARD SUP. OUTLET TO PUMP DRIVE UPPER INLET
C90º M22/150-15L x DE SALIDA SUP. PANEL, A ENTRADA SUP. CAJA DISTRIBUIDOR
323 1 1/2" R-1 AT 3400
ESF. ORIGINAL DE SORTIE SUPERIEUR A ENTRÉE SUPERIEUR BOÌTE DISTRIBUTEUR
DA SALIA SUP. PAINEL A ENTRADA SUP. CAIXA DISTRIBUIDOR
324

325

326
1 GEAR BOX / CAJA DE DISTRIBUCIÓN AM-450
1 OIL FAN COOLER PUMP / BOMBA DE REFRIGERACIÓN AM-450
P-140 TT PÁG nº 113

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


DIESEL CIRCUIT / CIRCUITO GAS-OIL / CIRCUIT GASÓIL / CIRCUITO GASOIL
FROM DIESEL PUMP TO TANK
DE BOMBA GAS-OIL A LLENADO DEPOSITO
327 1 TL M30/200 x NADA 3/4" VI20 3100
DE POMPE GASOIL A REMPLISSAGE RESERVOIR
DA BOMBA GAS-OIL A ENCHERÇAO DEPOSITO
FROM PRECHARGE PUMP ON TANK TO FILTER DECANTATION INLET
DE BOMBA PRECARGA EN DEP. A ENTRADA FILTRO DECANTAC. AGUA
328 1 TL x TL M22/150-15L VI-12/20 800
DE POMPE PRECHARGE A RESERVOIR ENTRÉE FILTRE DECANTATION D’EAU
DA BOMBA PRECARGA EN DEP. A ENTRADA FILTRO DECANTAÇAO AGUA
FROM DECANTATION FILTER OUTLET TO ADMISSION PUMP MOTOR
DE SALIDA FILTRO DECANTACIÓN A BOMBA ALIMENTACIÓN MOTOR
329 1 TL x TL M22/150-15L VI-12/20 3350
DE SORTIE FILTRE DECANTATION A POMPE ALIMENTATION MOTEUR
DA SALIA FILTRO DECANTAÇAO A BOMBA ALIMENTAÇAO MOTOR
FROM ADMISSION PUMP OUTLET TO DIESEL DOUBLE FILTER INLET
DE SALIDA BOMBA ALIMENTACIÓN A ENTRADA FILTRO DOBLE GAS-OIL
330 1 TL x TL M22/150-15L VI-12/20 3350
DE SORTIE POMPE ALIMENTATION A ENTRÉE FILTRE DOUBLE GASOIL
DA SALIA BOMBA ALIMENTAÇAO A ENTRADA FILTRO DOUBLE GASOIL
FROM DOUBLE FILTER OUTLET TO MOTOR INJECTION PUMP INLET
DE SALIDA FILTRO DOBLE A ENTRADA BOMBA INYECCIÓN MOTOR
331 1 TL x TL M22/150-15L VI-12/20 3350
DE SORTIE FILTRE DOUBLE A ENTRÉE POMPE INJECTION MOTEUR
DA SALIA FILTRO DUPLO A ENTRADA BOMBA INJEÇAO
FROM RETURN TO DIESEL TANK
DE RETORNO A DEPOSITO GAS-OIL
332 1 TL x TL M22/150 VI-12/20 2700
DE RETOUR A RESERVOIR GASOIL
DO RETORNO A DEPOSITO GASOIL
ENTRANCE PUMP JAPI
ENTRADA BOMBA JAPI
333 1 TL M22/150 x … ORIGINAL TRANS. 2350
ENTRANCE POMPE JAPI
ENTRADA BOMBA JAPI
334

335
1 PUMP / BOMBA “JAPI”
P-140 TT PAG nº 114

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / LISTE DE FLEXIBLES / RELAÇAO MANGUEIRAS DATE : 14/03/2012

POS QT DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS


ELECTRICITY / ELECTRICIDAD / ELECTRICITÉ / ELECTRICIDADE
ELECTRIC LINE PROTECTION FROM METAL PIPE TO CAB
PROTECTOR LINEA ELECTRICA DE TUBO METALICO A CABINA
336 1 TL M36/200 x .... 1" R-1 4000
PROTECTEUR LIGNE ELECTRIQUE DE TUBE METALIQUE A CABINE
PROTETOR LINHA ELECTRICA DE TUBO METALICO A CABINE
ELECTRICAL CABLE PROTECTION AERIAL
PROTECTOR CABLE ELECTRICO AEREO
337 1 PLET. 1" 3000 x PLET. 1” 3000 + PG21 1" R-1 18700
PROTECTEUR CABLE ELECTRONIQUE AERIEN
PROTECTOR CABO ELECTRONIC AEREA
338

339

HEATING / CALEFACCION / CHAUFFAGE / CALEFAÇAO


FROM MOTOR TAP OUTLET TO CAB HEATER
DE SALIDA GRIFO MOTOR A CALEFACTOR CABINA
340 1 PIPING /TUBERIA VOR 15.24 15x24 4150
DE SORTIE ROBINET MOTEUR A CHAUFFEUR CABINE
DA SALIA TORNEIRA MOTOR A CALEFATOR CABINE
FROM MOTOR TAP OUTLET TO CAB HEATER
DE SALIDA GRIFO MOTOR A CALEFACTOR CABINA
341 1 PIPING /TUBERÍA VOR 15.24 15x24 4000
DE SORTIE ROBINET MOTEUR A CHAUFFEUR CABINE
DA SALIA TORNEIRA MOTOR A CALEFATOR CABINE
342

343

344
2 3/8" BALL VALVE / VÁLVULA BOLA 3/8"
CONDITIONING AIR / AIRE ACONDICIONADO / AIR CONDITIONNÉ
345

346

347

348
P-140 TT PAG nº 115

HOSES LIST / RELACIÓN MANGUERAS / TABLEAU FLEXIBLES DATE : 14/03/2012


POS QT DENOMINATION / DENOMINACION / DENOMINATION LONG. OBSERVATIONS / OBSERVACIONES / REMARQUES
GREASER / ENGRASE / GRAISSAGE
AERIAL
349 1 TL x TL M16x150-8S 1/4" R-241 18700 AEREA
AERIAL
INSIDE MAT
350 1 TL x TL M16x150-8S 1/4" R-241 13200 INTERIOR TORRE
INTERIEUR MAST
FROM PUMP SLIDE VALVE TO CHASIS NECK
351 1 ENGRASE 1/8 x MACHO M16x150-8S 1/4" R-241 3000 DE DISTRIBUIDOR BOMBA A CUELLO CHASIS
DE DISTRIBUTEUR POMPE A COU CHASSIS
FROM PUMP SLIDE VALVE TO CHASIS NECK
352 1 ENGRASE 1/8 x MACHO M16x150-8S 1/4" R-241 3000 DE DISTRIBUIDOR BOMBA A CUELLO CHASIS
DE DISTRIBUTEUR POMPE A COU CHASSIS
353

354

355

356

357
P-140 TT PAGE: nº 120

LEVERS / MANDOS / COMMANDES DATE : 14/03/2012

LEFT LEVER / MANDO IZQUIERDO / COMMANDE GAUCHE / COMANDO ESQUERDA

(1) AUXILIARY WINCH


CABRESTANTE AUXILIAR , TREUIL AUXILIARE , CABESTANTE AUXILIAR
(2) LEFT BACKSTAY RAM 1 2
CIL. POSICIONADOR IZQ, VERIN POSITIONATEUR GAUCHE. , CIL. POS. ESQ.
(3) ROTATION PLATFORM 3 4
ROTACION PLATAFORMA, ROT. PLATEFORME. ROTAÇAO PLATAFORM
(4) LEFT TRACK
ORUGA IZQUIERDA, CHENILLE GAUCHE , EREITA ESQUERDA

RIGHT LEVER / MANDO DERECHO / COMMANDE DROITE / COMANDO DIREITA


(1) RIGHT BACKSTAY RAM
CIL. POSICIONADOR DER, VERIN POSITIONATEUR DROITE,
CIL. POS. DIREITA
(2) MAIN WINCH
CABRESTANTE PRINCIPAL, TREUIL PRINCIPAL,
CABESTANTE PRINCIPAL 1 2
(3) LEFT TRACK
ORUGA DERECHA, CHENILLE DROITE
EREITA DIREITA 5 3 4
(4) ELEVATOR RAM
CILINDRO ELEVADOR., CYLINDRE ELEVATEUR,
CILINDRO ELEVAÇAO
(5) DRILLING LEVER)
PERFORACION, PERFORATION.
PERFORAÇAO

ELECTRONIC LEVER / MANDO ELECTRONICO / COMMANDE ELECTRONIQUE / COMANDO ELECTRICO


(1) AUGER CLEANER
LIMPIADOR, NETTOYEUR, LIMPADOR
(2) AUGER GUIDE
MORDAZA, CARCAN, MORDAÇA
(3) FOOT MAST
PIE DE TORRE, PIED DE MAT, PE DE TORRE 1 2
(4) WIDENING
ENSANCHADOR, CHENILLES, ALARGADOR
3
(5) EXTERNAL LINE
LINEA EXTERIOR, LIGNE EXTERIEUR, LINHA EXT. 4 5
(6) COUNTERWEIGHT BUTTON 6
CONTRAPESO, CONTREPOIDS, CONTRAPESO

POS. QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV.


DRILLING
RIGHT LEVER MANDO DERECHO COMMANDEMENT DROIT COMANDO DIREITA
1 1 SV10-B/03G-019A PERFORACION
(FRICTION) (FRICCIÓN) (FRICTION) (FRICTION)
PERFORATION
SOME MOVEMENT
SV01-B-025W-001 + PALANCA
2 1 RIGHT LEVER MANDO DERECHO COMMANDEMENT DROITE COMANDO DIREITA MOVIMIENTOS VARIOS
HA 41 (VAL200912281620)
MOUVEMENT DIVERS
SOME MOVEMENT
COMMANDEMENT SV01-B-025W-001 + PALANCA
3 1 LEFT LEVER MANDO IZQUIERDO COMANDO ESQUERDA MOVIMIENTOS VARIOS
GAUCHE HA 41 (VAL 200912281620)
MOUVEMENT DIVERS
SOME MOVEMENT
MANDO COMANDO JC 6000
4 1 ELECTRONIC LEVER COMMANDEMENT ELEC. MOVIMIENTOS VARIOS
ELECTRONICO ELECTRICO XY-PRR-M-S-NL-N-STN-A60D-0-0
MOUVEMENT DIVERS
5
P-140 TT PAGE: nº 121

PILOTAGE EV PLATE / PLACA EV PILOTAGES DATE: 14/03/2012


PLAQUE DE PILOTAGE / PLACA EV PILOTAGEM

POS. QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV.


1 2 PLATE EV PILOTAGE PLACA EV PILOTAJES PLAQUE EV PILOTAGES PLACA EV PILOTAGEMS 080300
2 8 ELECTROVALVES ELECTROVALVULAS ELECTROVANNES ELECTROVALVULAS EL.08.A1B
3 8 SOLENOID SOLENOIDES SOLÉNOÏDE SOLENOIDE 120070
4
P-140 TT PAGE: nº 122

SLIDE VALVE / DISTRIBUIDOR / DISTRIBUTEUR / DISTRIBUIDOR DATE: 14/03/2012

“T” TANK

“A” PRESION “T” TANQUE TAPON TAPON “B” PRESION “A” PRESION
LINHA EXT. LINHA EXT.
“B” PRESION

POS. QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV


1 1 SLIDE VALVE DISTRIBUIDOR COMBINADO DISTRIBUTEUR DISTRIBUIDOR COMBINADO 80401901
2 1 RIGHT DPC-130 DPC-130 DERECHO DPC-130 DROITE DPC-130 DIREITA 13060016
3 1 LEFT DPC-130 DPC-130 IZQUIERDO DPC-130 GAUCHE DPC-130 ESQUERDA 13060015
4 4 ELEMENT ELEMENTO ELEMENT ELEMENTO NG-18
5 8 COIL 24V BOBINA 24V BOBINE BOBINA VAL DPC4SOL650024
6 8 ELECTRIC KIT KIT ELECTRICO KIT ELECTRIQUE KIT ELECTRICO VAL DPC5V08 130781
7 4 HYDRAULIC KIT KIT HIDRAULICO KIT HIDRAULIQUE KIT HIDRAULICO VAL IMDPC1305V081
8
P-140 TT PAGE: nº 123

VALVE / VALVULA / VALVE / VALVULA DATE: 14/03/2012


A-VBSN DE VF 20A FM

POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV.


1 1 VALVE VÁLVULA VALVE VALVULA 084632037335 TRASLACION
2
P-140 TT PAGE: nº 124

VALVE / VALVULA / VALVE / VALVULA DATE: 14/03/2012


VBSO DE 33 FC2 PL 3/4”

POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV.


CYL. ELEVATOR
1 1 VALVE VÁLVULA VALVE VALVULA A0704860100 (HBS)
CIL. ELEVADOR
2
P-140 TT PAGE: nº 125

VALVE / VALVULA / VALVE / VALVULA DATE: 14/03/2012


A-VBSO DE 30 CSL FCB ½”

The ”30” series has compact dimensions and


good tolerance to oil contamination.
Wíth steel body they are designed for Heavy
duty applícatíon.
Excellent control in a wide flow/pressure range.
A darnpening chamber ensures quiet operation
and buiIt in stability.
The flange mounting ensures best efficiency
compact installation and cost saving.
Leak proof seat design.

34.5 40 65 45 112 19.5 48 51.5 151 8.5 1/2” 2.3


S H1 H I L4 L3 L2 L1 L F Y WEIGHT

X PILOT RATIO
03 4.25 / 1

PORT SIZE
Y
V1-V2 C1-C2
03 1/2” Ø9

SPRINGS
Z ADJ. PRESS. PRESSURE INCREASE STD. SETTING bar
ORDEING CODE COLOUR
RANGE bar Bar/turn (MADE AT 5 l/1”)
35 R.4, 2/1 100-350 138 350 03.51.01.171 YELLOW

POS. QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERVACIONES


BACKSTAY RAM
1 2 VALVE VÁLVULA VALVE VALVULA A0704810200 (HBS)
CIL. POSICIONADOR
MAST HEAD ARM RAM
2 1 VALVE VÁLVULA VALVE VALVULA A0704810200 (HBS)
CIL. PLUMIN
3
P-140 TT PAGE: nº 126

VALVE / VALVULA / VALVE / VALVULA DATE: 14/03/2012


VBSO DE NN 3/8”

POS. QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV.


FOOT MATS RAM
1 1 VALVE VÁLVULA VALVE VALVULA HBS-A07030011.00
CILINDRO PIE DE TORRE
COUNTERWEIGHT
2 1 VALVE VÁLVULA VALVE VALVULA HBS-A07030011.00
CONTRAPESO
AUGER GUIDE
3 1 VALVE VÁLVULA VALVE VALVULA HBS-A07030011.00
MORDAZA
P-140 TT PAGE: nº 127

PULL DOWN BLOCK / BLOQUE PULL DOWN DATE: 14/03/2012


BLOC PULL DOWN / BLOCO PULL DOWN

POS. QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV.


CROWD WINCH /
1 1 ELECTRIC BLOCK BLOQUE ELÉCTRICO BLOC ELECTRIQUE BLOCO ELECTRICO HYDRA. 080100
PULL DOWN
2 1 BIG VALVE VÁLVULA GRANDE VALVE GRAND VALVULA GRANDE HYDRO EDL-10-D-2
3 2 SOLENOID SOLENOIDE SOLÉNOÏDE SOLENOIDE 1600120
4 1 SMALL VALVE VÁLVULA PEQUEÑA VALVE PETIT VALVULA PEQUENO ORTA-EL.08.ND1
5 1 SOLENOID SOLENOIDE SOLÉNOÏDE SOLENOIDE 120070
P-140 TT PAGE: nº 128

BLOCK VALVE MACHINE / VALVULA BLOQUEO MÁQUINA DATE: 14/03/2012


VLAVE BLOCAGE MACHINE / VALVULA BLOQUEIO MAQUINA

POS QT DENOMINATION DENOMINACIÓN DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERVACIONES


1 1 BLOCKVALVE VÁLVULA BLOQUEO VALVE BLOCAGE VALVULA BLOQUEIO 3KR1237102-EV
2 1 ELECTROVALVE ELECTROVALVULA ELECTROVANNE ELECTROVALVULA P. FLUID PZ00120402002
3 1 COIL BOBINA BOBINE BOBINA (24 VDC) PZ00190100022 (DCE06D2-D24)
4
P-140 TT PAGE: nº 129

ROTARY HEAD SPEED CHANGE


CAMBIO DE VELOCIDAD MESA DE ROTACION DATE: 14/03/2012
CHANGEMENT DE VITESSES TABLE A ROTATION
CAMBIO DO VELOCIDADE MESA DE ROTACION

POS QT DENOMINATION DENOMINACION DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV.


1 1 BASE PLATE PLACA BASE PLAQUE BASE PLACA BASE EM103-438Y ROTARY HEAD
2 4 ELECTRO VALVE ELECTROVALVULA ELECTROVANNE ELECTROVALVULA L5111Y3010C0100 MESA DE ROTACION
3 4 BOBBIN 24VDC BOBINA 24VDC BOBINE 24VDC BOBINA 24 VDC C12710418 TABLE ROTATION
4
P-140 TT PAGE: nº 130

REGENERATION BLOCK / BLOQUE REGENERACION DATE: 14/03/2012


BLOC REGENERATION / BLOCO REGENERAÇAO

POS QT DENOMINATION DENOMINACION DENOMINATION DENOMINAÇAO REF. OBSERV.


1 1 REGENRATION BLOCK BLOQUE REGENERACION BLOC DE REGENERATION BLOCO DA REGENERAÇAO INFO. 3 P105 35 133 A
2 2 ACCUMULATOR ACUMULADOR ACUMULATEUR ACUMULADOR OLM 1.4-140 8 BAR (HYDAC)
3 1 SELECTOR SHEET PLACA SELECTORA PLAQUE SELECTEUR PLACA SELECTOR PEB-297206
4 1 SELECTOR CARTRIDGE CARTUCHO SELECTORA CARTOUCHE SELECTEUR CARTUCHO SELECTOR VT0613-0-SD1
5 1 CHECK VALVE ANTIRETORNO FILET DE SECURITE BATENTE RV08A-05
6
P-140 TT PAGE: nº 131

PROBLEMS AND SOLUTIONS / ANOMALIAS Y SOLUCIONES DATE: 14/03/2012


ANOMALIES ET SOLUTIONS / ANOMALIAS E SOLUÇOES
NO FUNCIONA NINGÚN MOVIMIENTO DE LA LINEA 1 / AUCUN MOUVEMENT DE LA LIGNE 1 NE FONCTIONNE PAS / NAO FUNCIONA NENHUM MOVIMENTO DA LINHA 1
1.1.- COMPROBAR QUE LAS VÁLVULAS DE ASPIRACIÓN DEL DEPOSITO ESTÉN ABIERTAS.
1.2.- COMPROBAR SI LA FUNCION DE “LS” DEL DISTRIBUIDOR A LA BOMBA ES CORRECTA (20-30 bar).
1.3.- COMPROBAR LA PRESIÓN DEL MANOMETRO DE PILOTAJE, LA CUAL DEBE SER DE 30-40 bar MAX.
1.4.- COMPROBAR SI HAY CORRIENTE EN LA ELECTROVÁLVULA EV1 DE PILOTAJE (PILOTO ROJO ENCENDIDO).
1.5.- COMPROBAR EL ESTADO DEL SOLENOIDE. CAMBIAR SI ES NECESARIO.
1.6.- COMPROBAR BOMBA HPR-210 LINEA 1.
1.7.- COMPROBAR EL PILOTAJE

1.1.- VERIFIER QUE LA VANNE D’ASPIRATION DU RESERVOIR SOIT OUVERTE.


1.2.- VERIFIER SI LA FONCTION DE “LS” DU DISTRIBUTEUR A LA POMPE ES CORRECTE (20-30 bar).
1.3.- VERIFIER LA PRESSION DE LE MANOTRE DE PILOTAGE, QUE DOIT ETRE DE 30-40 bar MAX.
1.4.- VERIFIER SI IL Y A DU COURANT DANS L’ELECTROVANNE EV1 DE PILOTAGE (VOYANT ROUGE ALLUME)
1.5.- VERIFIER L’ETAT DU SOLENOIDE. CHANGER SI SE NECESSAIRE.
1.6.- VERIFIER LA POMPE HPR-210 LIGNE 1
1.7.- VERIFIER EL PILOTAGE

1.1.- COMPROVAR QUE AS VALVULAS DE ASPIRAÇAO DO DEPOSITO ESTEJAM ABERTAS.


1.2.- COMPROVAR SE A FUNCION DE “LS” DO DISTRIBUIDOR A BOMBA E CORRETA (20-30 bar).
1.3.- COMPROVAR A PRESSAO DO MANOMETRO DE PILOTAJE, A QUAL DEVE SER DE 30-40 bar MAX.
1.4.- COMPROVAR SE HA CORRENTE NA ELECTROVALVULA EV1 DE PILOTAJE (PILOTO VERMELHO ACENDIDO).
1.5.- COMPROVAR O ESTADO DO SOLENOIDE. MUDAR SE E NECESSARIO.
1.6.- COMPROVAR BOMBA HPR-210 LINHA 1.
1.7.- COMPROVAR O PILOTAJE.

NO FUNCIONA EL CABRESTANTE PRINCIPAL / LE TREUIL PRINCIPAL NE FONCTIONNE PAS / NÃO FUNCIONA O CABRESTANTE PRINCIPAL
2.1.- COMPROBAR LA PRESIÓN AL MOTOR.
2.2.- COMPROBAR EL PILOTAJE DEL FRENO.
2.3.- COMPROBAR EL RODAMIENTO LATERAL DEL TAMBOR.
2.4.- COMPROBAR BOMBA HPR-210 DE LA LINEA 1.

2.1.- VERIFIER LA PRESSION DU MOTEUR


2.2.- VERIFIER LE PILOTAGE DU FREIN
2.3.- VERIFIER LE ROULEMENT LATERAL DU TAMBOUR
2.4.- VERIFIER LA POMPE HPR-210 DE LA LIGNE 1

2.1.- COMPROVAR A PRESSAO AO MOTOR.


2.2.- COMPROVAR O PILOTAJE DO FREIO.
2.3.- COMPROVAR O ROLAMENTO LATERAL DO TAMBOR.
2.4.- COMPROVAR BOMBA HPR-210 DA LINHA 1.

NO FUNCIONA EL CABRESTANTE PRINCIPAL HACIA ARRIBA PERO SI HACIA ABAJO / LE TREUIL PRINCIPAL NE FONCTIONNE PAS EN LEVAGE MAIS SI EN DESCENTE
/ NAO FUNCIONA O CABRESTANTE PRINCIPAL PARA ACIMA MAS SE PARA ABAIXO
3.1.- COMPROBAR FINAL DE CARRERA MESA DE ROTACIÓN.
3.2.- COMPROBAR SI HAY CORRIENTE EN LA ELECTROVÁLVULA DFE 5/3A DE FINAL DE CARRERA (PILOTO ROJO ENCENDIDO).

3.1.- VERIFIER LE FIN DE COURSE DE LA TABLE DE ROTATION


3.2.- VERIFIER SI IL Y A DU COURANT DANS L’ELECTROVANNE DFE 5/3ª DU FIN DE COURSE (VOUYANT ROUGE ALLUME)

3.1.- COMPROVAR FINAL DE CARREIRA MESA DE ROTAÇAO.


3.2.- COMPROVAR SE HA CORRENTE NA ELECTROVALVULA DFE 5/3A DE FINAL DE CARREIRA (PILOTO VERMELHO ACENDIDO).

NO FUNCIONA EL CABRESTANTE AUXILIAR / LE TREUIL AUXILIARE NE FONCTIONNE PAS / NAO FUNCIONA O CABRESTANTE AUXILIAR
4.1.- COMPROBAR LA PRESIÓN AL MOTOR.
4.2.- COMPROBAR EL PILOTAJE DEL FRENO.
4.3.- COMPROBAR EL RODAMIENTO LATERAL DEL TAMBOR.
4.4.- COMPROBAR BOMBA HPR-210 DE LA LINEA 1.

4.1.- VERIFIER LA PRESSION DU MOTEUR


4.2.- VERIFIER LE PILOTAGE DU FREIN
4.3.- VERIFIER LE ROULEMENT LATERAL DU TAMBOUR
4.4.- VERIFIER LA POMPE HPR-210 DE LA LIGNE 1

4.1.- COMPROVAR A PRESSAO AO MOTOR.


4.2.- COMPROVAR O PILOTAJE DO FREIO.
4.3.- COMPROVAR O RODAMIENTO LATERAL DO TAMBOR.
4.4.- COMPROVAR BOMBA HPR-210 DA LINHA 1.
P-140 TT PAGE: nº 132

PROBLEMS AND SOLUTIONS / ANOMALIAS Y SOLUCIONES DATE: 14/03/2012


ANOMALIES ET SOLUTIONS / ANOMALIAS E SOLUÇOES
NO FUNCIONA EL CABRESTANTE AUXILIAR HACIA ARRIBA PERO SI HACIA ABAJO / LE TREUIL AUXILIARE NE FONCTIONNE PAS EN LEVAGE MAIL SI
EN DESCENTE / NAO FUNCIONA O CABRESTANTE AUXILIAR PARA ACIMA MAS SE PARA ABAIXO
5.1.- COMPROBAR FINAL DE CARRERA EN PLUMIN CABEZA DE TORRE.
5.2.- COMPROBAR SI HAY CORRIENTE EN LA ELECTRVÁLVULA DFE 5/3A DE FINAL DE CARRERA (PILOTO ROJO ENCENDIDO).
5.3.- COMPROBAR EL ESTADO DEL ENROLLADOR ELECTRICO.

5.1.- VERIFIER LE DE FIN DE COURSE DE LA TABLE DE ROTATION.


5.2.- VERIFIER SI IL Y A DU COURANT DANS L’ELECTROVANNE EV5 DU FIN DE COURSE (VOYANT ROUGE ALLUME).
5.3.- VERIFIER L’ETAT DE LE ENROLEUR ELECTRIQUE.

5.1.- COMPROVAR FINAL DE CARREIRA EM PLUMIN CABEÇA DE TORRE.


5.2.- COMPROVAR SE HA CORRENTE NA ELECTRVALVULA DFE 5/3A DE FINAL DE CARREIRA (PILOTO VERMELHO ACENDIDO).
5.3.- COMPROVAR O ESTADO DO ENROLLADOR ELECTRICO.

NO FUNCIONA LA MESA DE ROTACIÓN / LE TABLE DEROTATION NE FONCTIOONNE PAS / NAO FUNCIONA A MESA DE ROTAÇAO
6.1.- COMPROBAR LA PRESION DEL MANOMETRO DE PILOTAJE, LA CUAL DEBE SER DE 30-40 BAR MAX.
6.2.- COMPROBAR LA PRESIÓN DE LA BOMBA HPV-210 LA CUAL DEBE SER DE 350 BAR.
6.3.- COMPROBAR LOS MOTORES POCLAIN DE LA MESA DE ROTACIÓN.
6.4.- COMPROBAR LOS PIÑONES DE LA MESA DE ROTACIÓN.

6.1.- VERIFIER LA PRESSION DE PILOTAGE SUR VOTRE MANOMETRE, CELLE-CI DOIT ETRE DE 30-40 BARS MAX.
6.2.- CONTROLLER LA PRESSION DE LA POMPE BPV-100 LAQUELLE DOIT ETRE A 350 BARS.
6.3.- CONTROLLER LES MOTEURS POCLAINS DE LA TABLE DE ROTATION.
6.4.- VERIFIER LES PIGNONS DE LA TABLE DE ROTATION.

6.1.- COMPROVAR A PRESSAO DO MANOMETRO DE PILOTAJE, A QUAL DEVE SER DE 30-40 BAR MAX.
6.2.- COMPROVAR A PRESSAO DA BOMBA HPV-210 A QUAL DEVE SER DE 350 BAR.
6.3.- COMPROVAR OS MOTORES POCLAIN DA MESA DE ROTAÇAO.
6.4.- COMPROVAR OS PINHOES DA MESA DE ROTAÇAO.

NO FUNCIONAN LOS CAMBIOS DE VELOCIDAD MESA DE ROTACIÓN / LES VITESSES TABLE DE ROTATION NE FONCTIONNENT PAS / NAO FUNCIONAM AS
MUDANÇAS DE VELOCIDADE MESA DE ROTAÇAO
7.1.- COMPROBAR LOS SOLENOIDES DE LAS ELECTROVALVULAS DE LA MESA DE ROTACIÓN.
7.2.- COMPROBAR EL SELECTOR DE VELOCIDAD (EN CABINA).
7.3.- COMPROBAR CABLE ELÉCTRICO SI TIENE CORRIENTE.

7.1.- VERIFIER LES SOLENOIDES DES ELECTROVANNES DE LA TABLE DE ROTATION.


7.2.- CONTROLLER LE SELECTEUR DE VITESSE EN CABINE.
7.3.- VERIFIER QU’IL Y AIT DU COURRANT DANS LES CABLES ELECTRIQUES.

7.1.- COMPROVAR OS SOLENOIDES DAS ELECTROVALVULAS DA MESA DE ROTAÇAO.


7.2.- COMPROVAR O SELETOR DE VELOCIDADE (EM CABINE).
7.3.- COMPROVAR CABO ELETRICO SE TEM CORRENTE.

NO FUNCIONA LA TRASLACION DE ORUGAS / LES CHENILLES NE FONCTIONNENT PAS / NAO FUNCIONA A TRASLACION DE ESTEIRA
8.1.- COMPROBAR LA TENSIÓN DE LA CADENA.
8.2.- COMPROBAR SI HAY ALGÚN ELEMENTO EXTRAÑO ENTRE LA CORONA DENTADA Y LA CADENA.
8.3.- COMPROBAR LA PRESIÓN DE PILOTAJE, LA CUAL DEBE SER DE 30-40 BAR MAX.
8.4.- COMPROBAR SI LLEGA PRESIÓN A LOS MOTORES DE TRASLACIÓN.
8.5.- COMPROBAR EL PILOTAJE DEL FRENO.

8.1.- VERIFIER LA TENSION DES CHENILLES.


8.2.- CONTROLLER QU’IL N’Y AI PAS DE CORPS ETRANGERS ENTRE LA COURONNE DENTEE ET LA CHAINE.
8.3.- VERIFIER LA PRESSION DE PILOTAGE QUI DOIT ETRE DE 30-40 BARS MAX.
8.4.- VERIFIER QUE LA PRESSION ARRIVE JUSQU’AUX MOTEURS DE TRANSLATION.
8.5.- VERIFIER LA PRESSION DU FREIN.

8.1.- COMPROVAR A TENÇAO DA CORRENTE.


8.2.- COMPROVAR SE HA ALGUM ELEMENTO ESTRANHO ENTRE A COROA DENTADA E A CORRENTE.
8.3.- COMPROVAR A PRESSAO DE PILOTAGEM, A QUAL DEVE SER DE 30-40 BAR MAX.
8.4.- COMPROVAR SE CHEGA PRESSAO AOS MOTORES DE TRASLAÇAO.
8.5.- COMPROVAR O PILOTAJE DO FREIO.
P-140 TT PAGE: nº 133

BOLTS TIGHTENING TORQUE / PAR APRIETE TORNILLOS DATE: 14/03/2012


COUPLE SERRAGE VIS / PAR APERTE PARAFUSOS
P-140 TT PAGE: nº 134

COMPATIBLES OILS AND GREASES / ACEITES COMPATIBLES DATE: 14/03/2012


HUILES ET GRAISSES COMPATIBLES / OLEOS COMPATIVEIS
COMPATIBLES OILS AND GREASES BRANDS
MARCAS DE ACEITES COMPATIBLES
MARQUES D’HUILES ET GRAISSES COMPATIBLES
MARCAS DE OLEOS COMPATIVEIS

HYDRAULICS OILS: (FOR THE OIL TANK)


ACEITES HIDRAULICOS: (PARA EL DEPOSITO DE ACEITE)
HUILE HYDRAULIQUE: (POUR RESERVOIR HYDRAULIQUE)
OLEOS HIDRAULICOS: (PARA O DEPOSITO DE OLEO)
OIL TYPE / TIPO DE ACEITE HV / HUILE TYPE HV / TIPO DE OLEO
ACCORDING TO NORME ISO 6743/4, VISCOSITY 46 IN-S/NORME ISO VG 3448.
SEGÚN LA NORMA ISO 6743/4,VISCOSIDAD 46 IN- S/NORMA ISO VG 3448.
CORRESPONDANT A L’ISO 6743/4, AVEC VISCOSITÉ GRADE 46 SELON ISO VG 3448.
SEGUNDO A NORMA ISO 6743/4,VISCOSIDADE 46 IN- S/NORMA ISO VG 3448.
VISCOSITY INDEX RECOMMENDED / ÍNDICE DE VISCOSIDAD RECOMENDADO / L'INDICE DE VISCOSITÉ RECOMMANDÉ / ÍNDICE DE VISCOSIDADE RECOMENDADO >130

DELTA DROP 330 EHP FINA HYDRAN HV 46


AGIP ARNICA 46 GALP HILDROLIV 46
ARAL VITAM VF 46 MOBIL DTE 15 M
ESSO UNIVIS N 46 ERTOIL OILTRAN EP 46
ELF HYDRELF DS 46 UNIL MAQUIFLUID 330R
UNIL HVB 46 SHELL TELLUS T OIL 46

OIL FOR THE ROTARY TABLE


ACEITE PARA LA MESA DE ROTACIÓN
HUILE POUR LA TABLE DE ROTATION
OLEO PARA A MESA DE ROTAÇAO
OIL TYPE SAE 90, ACCORDING TO NORME ISO 220
TIPO DE ACEITE SAE 90, SEGÚN LA NORMA ISO 220
HUILE TYPE SAE 90, SELON ISO 220
TIPO DE OLEO SAE 90, SEGUNDO A NORMA ISO 220.

UNIL GEAR SP 220 REPSOL SUPER-TAURO 220


UNIL GEAR EP 90 SHELL OMALA 220
BP ENERGOL GR-XP 220 GALP TRANS GEAR 220
CEPSA ENGRANAJES HP-220

SYNTETIC OIL FOR MOTOREDUCTORS


ACEITE SINTETICO PARA MOTOREDUCTORES
HUILE SYNTHETIQUE POUR MOTOREDUCTEURS
OLEO SINTETICO PARA MOTOREDUCTORES
OIL TYPE / TIPO DE ACEITE / HUILE TYPE / TIPO DE OLEO
DIN 51517 part3(CLP)
BP ENERSYN SG-XP 220 SHELL TIVELLA OIL WB
GALP TRANS GEAR SW 220 TEXACO SYNLUBE CLP 220
UNIL SYNDUS RE 220 TOTAL CARTER SY 220
P-140 TT PAGE: nº 135

ROPE SECURING DEVICE / SUJETADORES DE CABLES DATE: 14/03/2012


ACCESSOIRE DE SECURITÉ POUR CÂBLE / SEGURADOR DE CABOS

Rope Diameter Diameter mín / máx. Ø2 Num. of rope L (mm) Par de Nm torque kgm
Ø1 (mm) rope securing device(mm) securing device
11 9.6 / 11 3 88 13.6 1.3
13 11.1 / 13 3 95 27.7 2.8
16 13.1 / 16 4 106 27.7 2.8
19 16.1 / 19 5 114 46.4 4.7
22 19.1 / 22 6 126 46.4 4.7
26 22.1 / 26 6 143 73.8 7.5
30 26.1 / 30 6 157 73.8 7.5
34 30.1 / 34 7 170 112.7 11.5
40 34.1 / 40 7 190 112.7 11.5

ROPE SECURING DEVICE

Place the bras like it is indicated in the first execution.


Don't assembly the bras like it is indicated in the following executions because in these cases,
the efficiency of the connection can decrease respect to the 60% load of break of the rope:
- Use the number of bras foreseen in the relative chart.
- Place the bras at a distance among them similar to 6/8 times the diameter of the rope.
- Check that are right held after a brief period of use.
This method is not advised when the rope is submit to vibrations.

PERRILLOS

Coloque los sujetadores como se indica en la primera ejecución. No monte los


sujetadores como se indica en las siguientes ejecuciones dado que, en estos casos, la
eficiencia de la conexión puede disminuir respeto a la carga de rotura del cable del
60%:
- Utilice el número de sujetadores previsto en la tabla relativa.
- Coloque los sujetadores a una distancia entre ellos igual a 6/8 veces él diámetro del
cable.
- Compruebe que estén sujetado correctamente después
de un breve periodo de empleo.
Este método no es aconsejado cuando el cable está sometido a vibraciones.

PERRILLOS

Coloque os seguradores como se indica na primeira execução. Não morro os seguradores


como se indica nas seguintes execuções dado que, nestes casos, a eficiência da conexão
pode diminuir respeito ao ônus de ruptura do cabo dos 60%:
- Utilize o número de seguradores previsto na tabela relativa.
- Coloque os seguradores a uma distância entre eles igual a 6/8 vezes ele diâmetro do
cabo.
- Comprove que estejam sujeitados corretamente depois de um breve período de
emprego.
Este método não é aconselhado quando o cabo está submetido a vibrações.
P-140 TT PAGE Nº 136

SERVICE SHEET / HOJA DE REVISIONES DATE: 14/03/2012


FEUILLE DE REVISIONS / FOLHA DE REVISOES
DATE / FECHA /
JOUR / DATA SERVICE / REVISIONES / REVISIONS / REVISOES
P-140 TT PAGE Nº 137

SERVICE SHEET / HOJA DE REVISIONES DATE: 14/03/2012


FEUILLE DE REVISIONS / FOLHA DE REVISOES
DATE / FECHA /
JOUR / DATA SERVICE / REVISIONES / REVISIONS / REVISOES
P-140 TT PAGE Nº 138

SERVICE SHEET / HOJA DE REVISIONES DATE: 14/03/2012


FEUILLE DE REVISIONS / FOLHA DE REVISOES
DATE / FECHA /
JOUR / DATA SERVICE / REVISIONES / REVISIONS / REVISOES
P-140 TT PAGE Nº 139

REVISION SHEET / HOJA DE REPARACIONES DATE: 14/03/2012


FEUILLES DE REPARATIONS / FOLHA DE REPARAÇOES
DATE / FECHA /
JOUR / DATA REPARING / REPARACIONES / REPARATIONS / REPARAÇOES
P-140 TT PAGE Nº 140

REVISION SHEET / HOJA DE REPARACIONES DATE: 14/03/2012


FEUILLES DE REPARATIONS / FOLHA DE REPARAÇOES
DATE / FECHA /
JOUR / DATA REPARING / REPARACIONES / REPARATIONS / REPARAÇOES
P-140 TT PAGE Nº 141

REVISION SHEET / HOJA DE REPARACIONES DATE: 14/03/2012


FEUILLES DE REPARATIONS / FOLHA DE REPARAÇOES
DATE / FECHA /
JOUR / DATA REPARING / REPARACIONES / REPARATIONS / REPARAÇOES

También podría gustarte