Manual X Series en Español
Manual X Series en Español
1t-X5.0t X serie
de Combustión
Interna
Carretilla contrapesada
Operación manual y
mantenimiento
Hangcha Group, que posee características que la conservación de la energía y el medio ambiente
El motor de control electrónico de carril común de alta presión equipado para el carro
modelo G71 / G72 / G76 se reúne etapa de regulación de emisión III, se da cuenta de baja a alta velocidad
presión de inyección, bajo alto esfuerzo de torsión velocidad, baja emisión y economía de combustible
optimización.
Este manual también está disponible para carretilla elevadora de contenedores y la carretilla elevadora
Por favor, póngase en contacto con Grupo Hangcha o su agente de ventas si tiene alguna pregunta
yo
Contenido
1. Instrumentos °° ··········· 4
2. Controles e interruptores7 ·····
3. Cuerpo de camiones y otros14 ···············
III. Reglas de seguridad19 ······················
IV. mantenimiento25 ················
1. El mantenimiento diario (8 horas ) 25 ···········
2. Mantenimiento semanal (40 horas ) 28 ··········
3. Cada uno y una mitad de los meses de mantenimiento (250 horas ) 34 ·····
4. Cada mantenimiento de medio año (1000 horas) 37 ········
mantenimiento 5.Anual (2000 horas) 38 ·········
mantenimiento 6.Anual (4000 horas) 38 ·········
7.Otros °° ············· 39
V. Estructura y estabilidad del camión42 ···············
VI. operación44 ·······················
1. Puesta en marcha44 ·····················
2. ··········································· viajes44 ···········
3. Recoger45 ······················
4. Carga de apilado46 ····················
5. Retire la carga46 ·····················
VII. Estacionamiento47 ·······················
1. estacionamiento diario47 ····················
2. Parque del camión durante mucho tiempo47 ···············
IX. Etiquetas: Se adhieren diversos placa de identificación y marca en una posición diferente de la camioneta · 66
II
XI. Modelo significado72 ·····················
XII. Parámetro principal de rendimiento técnico76 ············
XIII. Operación y aviso acerca de GLP montacargas97 ··········
XIV. método operativa de la batería de plomo109 ·········
XV. El uso, normas de instalación y seguridad de apego113 ·
XVI. Descripción del sistema OPS ············· 115
XVII. registro de mantenimiento117···················
III
I. Normas Generales
Para mantener el camión y segura, cumpla todas las normas siguientes:
13. Viaje con la carga lo más bajo posible y la inclinación hacia atrás del mástil.
14. Cuando se conduce sobre un muelle de a bordo o puente-placa, tener cuidado y conducir lentamente.
15. Asegúrese de que no hay una llama abierta cerca de la zona, nunca fume. El conductor no debe permanecer sentado cuando
se añade combustible.
16. Tratar el camión con archivos adjuntos como un camión cargado
17. Al salir del camión, debería poner las horquillas hacia abajo, hacer que la palanca de cambios en el punto muerto, apagar el motor y cortar
el suministro eléctrico. Cuando se estacione en una pendiente, asegúrese de apretar la palanca de freno. Si es necesario, utilice un bloque
al aparcar en una pendiente desde hace mucho tiempo.
18. Si el camión se pone de repente fuera de servicio, o si hay fugas de electrolito, aceite hidráulico o aceite de los frenos cuando los bienes
de elevación o de subida de pendientes, camión licencia en el estado seguro y técnico de servicio de contacto de inmediato .
19. Durante la instalación y montaje, habrá ruido y las vibraciones. Por favor seleccione la herramienta adecuada y el método
de montaje. Minimizar el ruido y las vibraciones tan pronto como sea posible para reducir la contaminación acústica.
20. La superficie de la carretera de trabajo para carretilla elevadora debe ser estable y libre de basura, preferiblemente cemento, asfalto u
hormigón. Si hay nieve, hielo, agua u otros irritantes de los ojos, la protección contra rías y el trabajo curriculum vitae.
21. Mover el camión al lugar donde el tráfico aspectos cuando se ancla. Si la razón es el sistema de frenos o de su vez, moverlo por
un camión adecuado (Consulte la parte del camión que transportaba); otras razones, utilizan un camión adecuado para mover, atar
el cordón fuera del camión. Por favor, respetar las normas de tráfico cuando se mueve el camión en las carreteras.
22. No opere el camión o de ocupación de carga después de quitar la capucha, tablero de cubierta del depósito de agua, techo de
protección, o la carga del respaldo del mástil.
23. Asegúrese de que haya suficiente luz alrededor de la zona de trabajo. Por la noche, utilice lámparas de la cabeza.
24. Mango de tenedor de tono automática de la carretilla elevadora cuando la carga no debe hacer que el funcionamiento lateral, de manera que no los
25. Antes de la temperatura del aceite hidráulico se eleva, no incline el mástil hacia delante, hacia atrás o levantar el mástil hasta el límite cuando está en
ralentí.
26. No hay modificaciones o alteraciones de un vehículo industrial motorizado, lo que podría afectar, por ejemplo, la
capacidad, los requisitos de estabilidad o la seguridad del camión, se hará sin la autorización previa por escrito del
fabricante camión original, su representante autorizado, o un sucesor en esto. Esto incluye cambios que se refieren, por
ejemplo, el frenado, la dirección, la visibilidad y la adición de accesorios desmontables. Cuando el fabricante o su
sucesor aprueba una modificación o alteración, el fabricante o el sucesor también deberá realizar y aprobar los cambios
1
apropiados en
2
la placa de capacidad, calcomanías, etiquetas y manuales de operación y mantenimiento.
27. En el caso de que el fabricante de camiones ya no está en el negocio y no hay sucesor en el interés de la empresa, el
usuario podrá disponer que una modificación o alteración a un fabricante de vehículos industriales motorizados y el
usuario deberá:
(1) arreglos para la modificación o alteración que se ha diseñado, probado e implementado por una
ingeniero (s) experto en camiones industriales y su seguridad;
(2) mantener un registro permanente del diseño, prueba (s) y la aplicación de la modificación o
modificación;
(3) Aprobar y hacer los cambios apropiados en la placa de capacidad (s), etiquetas, etiquetas y de instrucción
manual;
(4) colocar una etiqueta permanente y fácilmente visibles para el camión que indica la manera en que el camión
ha sido modificado o alterado junto con la fecha de la modificación o alteración, así como el nombre y dirección de la
organización que hizo la modificación o alteración.
3
II. Nombre de las partes principales o componente
4 8
1
9
10
11
12
13
2
1. Instrumentos
Al llegar a la primera el
logotipo de llave voluntad
parpadeará una hora a regular
intervalos a recordatorio Delaware el
Este medidor indica la temperatura del aceite en la caja de el mantenimiento de la carretilla elevadora. Consulte el
transmisión de convertidor de par cuando la llave está en mantenimiento mensual después del primer destello. Referir
┃ (ON) posición. En estado normal, el LED visualiza en el
Alabama periódica mantenimiento
intervalo de 60 ℃ - 110 ℃
programar para cada período. Tómese el tiempo de
Precaución
Indicador de carga
Si la pantalla LCD en la zona roja, por favor pase el camión a la vez.
Disminuir la velocidad del motor para hacer que el motor se enfríe.
Compruebe el fluido de refrigeración si lo suficiente y la correa del
ventilador "s elasticidad si ajuste.
Esta lámpara indica el estado de carga de la batería. La
Indicador de combustible
lámpara se enciende cuando la llave de encendido está en ┃
"ON", y sale como el motor arranca y el pedal del
acelerador
es
presionado.
Precaución
Contador de horas
Precaución
4
Si esta luz permanece encendida o se enciende durante el
funcionamiento, la presión es inferior a
0.05Mpa y se debe comprobar inmediatamente.
Precaución
OPS indicador [Opcional]
[Motor controlado-electrónica]
5
muestra del estacionamiento del indicador sobre los medios de
6
alardear. tonelada máquina elevadora.
Advertencia
Precaución
7
Esta luz indicadora no funciona en el 1-X5
8
2. Controles e interruptores
2
1
3
5 6
15
13
7
14 4
9 8
10
12 11
7
2
1
3
56
13
167
14 4
17
9 8
11
12
10
8
Volante [1]
Advertencia
Este camión está provisto de dirección asistida, por lo
que se produce una operación pesada del volante cuando
el motor se detiene. Para volver a poner en
Precaución
Utilice esta palanca que se encuentra en el lado
derecho de la columna de dirección para indicar la
dirección de giro del camión. 1. No deje la llave en la posición “┃” cuando el
motor esté apagado. Hacerlo descargará la batería.
Empuje la palanca del interruptor hacia adelante cuando
gire a la izquierda y tire de ella hacia atrás cuando gire 2. No gire la llave del "Posición
9
Palanca de elevación [5] Palanca de control de cambio lateral
Palanca de fijación
Se puede utilizar como palanca de cambio lateral,
palanca de rotación u otra palanca de fijación según
la condición específica.
Portavasos [7]
Está en el lado derecho del instrumento. Está diseñado
para que el operador coloque la taza.
Está Se utiliza para inclinar el mástil hacia adelante y Interruptor basculante [9] [ Opcional]
hacia atrás.
Precaución
acelerador.
El mecanismo de bloqueo de la inclinación en la válvula 1 Luz de alerta. : Presione hacia atrás, la luz de
de control hidráulico no permitirá que el mástil se advertencia está encendida; presione hacia adelante, la luz
incline hacia adelante mientras se apaga el motor, de advertencia está apagada.
incluso si se empuja la palanca de inclinación hacia
10
basculante si tiene cabina. Agregue
ventilación, antivaho u otras funciones.
11
Interruptor de detección de avería del
Suelte el pedal para disminuir la velocidad.
CUMMINS)
Evite frenadas repentinas que pueden hacer que el
vehículo vuelque o la carga se caiga y provocar
motor" en "OFF",
apague, encienda el motor sólo después de 30 segundos.
12
Presione el pedal parcialmente para disminuir la
presión del aceite hidráulico. Utilice el pedal
de marcha lenta para cargar y descargar
montacargas y cuando se requiera una
velocidad lenta. Cuando se pisa el pedal por
completo, el montacargas reducirá la
velocidad hasta detenerse.
fricción) Presione el pedal del embrague a fondo, Hacer No use demasiado el pedal de marcha lenta, ya
el operador puede desacoplar el motor y la que aumentará la temperatura del aceite de la
transmisión. Cuando se suelta el pedal del transmisión y deslizará el embrague.
embrague, permite que la potencia fluya a
través del embrague desde el motor hasta la
transmisión.
Precaución
Hacer No haga funcionar la carretilla
elevadora con el embrague en una
13
Palanca del freno de estacionamiento [13] siguiente func ciones:
Aflojar
F Adelante
Botón
R Contrarrestar
F2 Adelante 2 marcha F1
Adelante 1 marcha
4.0 ~ X5.0t N
Jale la palanca hacia atrás para poner el freno de mano,
Neutral
empuje la palanca hacia adelante para soltar el freno de
mano. Ponga siempre el freno de mano antes de dejar el R Contrarrestar
1,5 ~
camión.
3,5 t
Precaución
En caso de que el sistema de frenos no funcione o haya
una emergencia, puede apretar esta palanca para detener
la carretilla con urgencia. Normalmente, está prohibido
utilizar el freno de estacionamiento como freno de
servicio.
14
Precaución
F2 a F1; Si es necesario retirarse, pise el pedal del
freno para reducir la velocidad del camión, retroceda
a. Después de detener el camión y hasta R1 y luego pase de R2 a R1.
tirar del freno de mano, ajuste el ángulo
del volante.
Precaución
b. Después del ajuste, tire de la
arrancar el motor
Sus instalado a la izquierda de la columna de dirección.
14
Estas carretillas elevadoras de la serie tienen marcha
atrás electrónica, empuje o tire de esta palanca para
darse cuenta de la
15
Adelante-atrás [16] ( Tipo de embrague de fricción)
marcha atrás.
16
3. Carrocería de camión y otros
Respaldo de carga
Advertencia
asiento
únicamente cuando el camión se detiene.
• En caso de accidente, no se permite el
ajuste del asiento.
4
18
extendido correctamente. snap close se establece aquí. Abra el cierre a presión
Prohibir el uso del cinturón anudado o torcido. Para atar el primero y luego se podrá abrir el capó.
capucha
cinturón en el diarioLa operación lo protegerá cuando el
camión se vuelque y reducirá el daño.
El capó se puede girar completamente para facilitar el
servicio de mantenimiento. Puede levantar el capó con
•
poco esfuerzo con la ayuda de
Desabrocha el amortiguador
ADVERTENCIA
de capó.
cinturón
· Revisa el cinturón
Compruebe periódicamente el perno de la correa fija si se
afloja. No coloque la correa en los objetos duros o
frágiles y evite que se muele con la hoja afilada para
evitar cualquier daño. Está prohibido quitarse cualquier
parte del cinturón. El cinturón, que se usa con
frecuencia, a menudo debe revisarse.
Guardia de arriba
NO HAGA opere el montacargas sin el techo protector.
Está diseñado para proteger al operador de la caída de
objetos y cumple con las normas de seguridad.
Bloquear componentes
19
2
Precaución
Antes de abrir el capó, mueva el volante hacia El capó necesita llave para abrirse del camión
adelante e incline el asiento hacia atrás. CE. Gire la llave a la posición horizontal y
Después de cerrar el capó, vuelva a colocar el luego presione la llave hacia adelante para abrir
volante y el respaldo del asiento en su
el capó.
posición inicial.
②
Tenga cuidado de no pillarse los dedos con el capó
①
Advertencia
20
Capucha de la cubierta del radiador
1
Precaución
Reinstalar el capó de la tapa del radiador y apriete Advertencia
el perno a mano. los deberí se con
Repare esta pieza con tornillos hexagonales internos para simétricamente a la línea central de la máquina y
camión exportado a Europa. Utilice una llave de tubo para los topes de la horquilla siempre deben estar
aflojar antes de retirar; vuelva a instalar y apriete el colocados
perno con una llave de tubo. Las vigas inferiores de la horquilla tienen una
sección de apertura para cargar o descargar
horquillas.
Advertencia
Se proporcionan escalones de seguridad a ambos lados de
la carrocería del camión. La empuñadura de seguridad está
· Cuando la temperatura del agua del motor es ubicada en los lados izquierdo y derecho del techo
superior a 70 grados Celsius, no abra la tapa de protector. Utilice tanto el escalón de seguridad como el
presión del radiador. Afloje la tapa lentamente agarre de seguridad al subir y bajar del camión.
para permitir que salga el vapor. Después de eso,
apriete bien la tapa. Es una buena práctica
utilizar un paño de desecho grueso o similar al
quitar la tapa.
21
Precaución
Espejo retrovisor
22
Lámpara de combinación trasera
23
III. Reglas de seguridad
de ventilación.
1. Solo operadores capacitados y autorizados deben operar el NO HAGA trabaje en un espacio de trabajo cerrado porque los
Precaución
detectar fugas de aceite o agua, deformaciones, defectos,
etc.
No seSi permite
se descuida,
su uso en subterráneo.
la vida de la carretilla se
acortará y, en el peor de los casos, podría producirse
un accidente mortal.
correctamente,
Detenga el camión e informe la condición a su supervisor.
Precaución
Al viajar por vías públicas o calles, obedezca
camión.
25
19. Reduzca la velocidad y haga sonar la bocina en los
pasillos transversales y otros lugares donde la visión
está restringida. La velocidad debe mantenerse por
debajo de 1/3 de la velocidad máxima.
17. Mantenga su cabeza, manos, brazos, pies y piernas dentro Para la operación de camiones, se aplican las siguientes
de la cabina.
Nunca los coloque fuera de la cabina por ningún motivo. condiciones climáticas: temperatura ambiente media para
servicio continuo: + 25 ° C;
Precaución
18. Cuando Manejar cargas voluminosas que restringen su Inspeccione la superficie sobre la cual operará
visión, operar la carretilla en reversa o tener un guía. el camión.
Inspeccionar para agujeros, desniveles,
obstáculos y puntos difíciles. Busque cualquier cosa que
pueda hacer que pierda el control del camión o que se
atasque o se vuelque.
26
· Elimine la basura y los escombros. Recoja cualquier
cosa que pueda pinchar los neumáticos o hacer que la
carga se desequilibre
causar vibraciones y ruidos también. NO HAGA Opere el mecanismo de desplazamiento lateral, si
Advertencia
está equipado, cuando las horquillas estén elevadas y
cargadas, ya que esto provocará que la carretilla se
NO HAGA Opere el camión cuando el clima sea inclemente, desequilibre.
como tormentas de viento, tormentas eléctricas, nieve,
etc. Un camión con accesorios debe considerarse igual
que un camión cargado.
cargadas o no. Mantenga una buena postura al viajar. (Al viajar, las
horquillas deben estar entre 15 y 30 cm por encima del suelo).
25. Eso Es peligroso viajar con las horquillas más altas que
la posición adecuada, independientemente de si están
27
28. Frene siempre hasta detenerse por completo antes de
invertir la dirección de
Si necesario,
personal calificado debe realizar una operación
de eslinga, utilizando un gancho o un accesorio
de brazo de grúa.
Precaución
Asegúrese de que la horquilla no sobresalga
28
NO coloque las manos en el espacio intermedio
por debajo de la carga. El que
del mástil interior y exterior.
sobresalelas puntas de las horquillas
pueden dañar o volcar una carga
su accesorio, si
cualquiera, y nunca lo exceda. NO use personas como
contrapesos adicionales. Es bastante peligroso.
29
ADVERTENCIA
30
problemas, o cuyo sistema de dirección no funciona
correctamente, o si su sistema de frenado ha sido
desactivado.
38. Hacer seguro que la carga está bien apilada y 44. El lugar de trabajo debe estar equipado con un extintor
colocada uniformemente en ambas horquillas. NO intente de incendios. Enpara proporcionar facil Para acceder a él,
levantar una carga con una sola horquilla. el extintor suele instalarse en la pata de apoyo trasera
En el camión con un accesorio como un agarre de carga, del marco de seguridad. El operador debe estar
asegúrese de que la carga esté sujeta de manera segura y familiarizado con la posición del extintor de incendios y
correcta, y tire del nivel de control de carga al máximo su uso.
las horquillas.
ADVERTENCIA
El escape de los motores de combustión interna contiene
monóxido de carbono y otros productos químicos nocivos. El
32
ADVERTENCI
A PELIGRO DE
INCENDIO
Para la carretilla elevadora diesel puede presentar
peligro de incendio cuando
operando en áreas que contienen gases, vapores, líquidos,
polvos o fibras inflamables. Las temperaturas de la
superficie del motor y de los componentes del escape
pueden exceder las temperaturas de ignición de solventes,
combustibles, aceite, papel y otros materiales orgánicos
comunes (madera, pasto / grano agrícola, algodón, lana,
etc.). Las chispas emitidas por los gases de escape
en conteniend
combustible polvos, fibras, o papel y
eliminar cualquier material extraño.
33
IV. Mantenimiento
4. Comprobación del nivel de aceite del motor
Precaución
Ver Programa de mantenimiento preventivo para mayor
información.
· Cuando revisando el aceite del motor, coloque la
carretilla elevadora en un suelo nivelado.
1. Mantenimiento
· Cheque aceite de motordiario (8
cuando el horas)
motor está frío.
Eso También se utiliza como comprobación antes de la
Advertencia
NO HAGA operar el camión si se encuentra
combustible derramado preoperativo
cheques
.
Corrija la fuga antes de arrancar el motor. Compruebe si
hay fugas en el motor, el conector de la tubería
hidráulica, el radiador y el sistema de conducción
tocando y realizando una inspección visual. NO use una
llama abierta para verificar los niveles.
2. Verificar apariencia
Verifique visualmente las lámparas y los medidores en
busca de problemas.
34
hasta que la tapa del radiador, su punto de congelación
la varilla
sea -36.5 ° C, y llene el tanque de reserva con
Advertencia
pequeño para ver si el
el nivel de refrigerante
es entre Min y • Cuando la temperatura del los
Max el motor es más alto que 70 grados Celsius,
posición cuando el motor está frío. Si es menor no abra la tapa de
que "MIN", agregue a "MAX". Si no hay presión del
refrigerante radiador.
hasta la posición “MAX”.
refrigerante en el tanque de reserva, verifique Afloje la tapa lentamente para permitir que salga
el nivel de refrigerante del radiador. Si es el vapor. Después de eso, apriete bien la tapa. Es
Precaución
insuficiente, agregue refrigerante al radiador
Añadir
• Haceragua
No limpia al radiador.
use guantes Si la
al quitar usatapa
anticongelante,
del
asegúrese de usar
radiador. Puedelaquemarse
misma marca de anticongelante.
la mano si le salpica agua
caliente.
Preste atención al depósito de agua y al sistema de
enfriamiento en la temporada
• El anticongelante de para
es dañino calor.
una
persona, si se ingiere, vomite de
inmediato y vaya al hospital.
35
Cambio de líquido de freno
horas)"
6. Comprobación del nivel de aceite hidráulico 10. Comprobación del freno de mano
correctamente moviendo la palanca de la señal de giro
12. Torneado
① Haga funcionar la carretilla lentamente.
② Gire el volante hacia la izquierda y hacia
la derecha 3 veces respectivamente. Compruebe que
las fuerzas de dirección sean iguales en derecha e
izquierda.
13. cuerno
Presione el botón de la bocina para asegurarse de que el
1. La escala L indica el límite inferior del nivel de
seguridad
(incluido 4M) (incluido el mástil libre completo)
debe ser superior a esta escala.
Hacer seguro que el conductor asiento está correctamente
2. La escala M indica el límite inferior del mástil posicionado. Si
alto. El nivel de liquidode camión con mástil no es correcto, mueva la palanca de ajuste y mueva elasiento
superior a 4M (incluido mástil dúplex, elevación del conductor en una posición que proporcione fácil acceso
libre o triple) o con accesorio debe ser a todos los controles de pie y mano. Compruebe si el
superior a esta escala. cinturón de seguridad es normal.
reservorio. Al agregar líquido, se debe tener el debido cuidado para evitar que entre aire al tubo del freno.
36
Precaución
Aumente la velocidad de rotación del motor, asegúrese de que
la palanca de elevación, la palanca de inclinación y la
Al agregar líquido, se debe tener el debido cuidado para palanca del accesorio estén en buenas condiciones de
37
18. Comprobación del pedal de embrague, pedal de freno La presión de los neumáticos
sensor de presión, etc., funcionan correctamente.
19. Inspección de neumáticos y presión de neumáticos 3t-3.5t 970 kPa 790 kPa
Compruebe si los neumáticos están dañados y si las llantas
4t-X5t 830 kPa 860 kPa
están deformadas.
Advertencia
38
1. El polvo le entrará en los ojos, por lo tanto, use
2. Mantenimiento semanal (40 horas)
gafas protectoras.
Aumente el siguiente contenido en función del mantenimiento diario. 2. Hacer No mantener y reemplazar el filtro de
Advertencia
dirigir al daño del motor de antemano.
Condición general :
Realice el mantenimiento del filtro de aire después de 50
a 250 horas de funcionamiento.
Reemplace el filtro de aire después de darle mantenimiento
seis veces.
Precaución
Si las condiciones de trabajo son malas, el
filtro de aire debe ser reparado / reemplazado
con más frecuencia.
En condiciones de trabajo polvorientas, el ciclo de
mantenimiento y cambio del filtro de aire se
acortará.
Eso es aconsejado para realizar
mantenimiento entre 8 y 50 horas; reemplácelo
39
Con filtro de aire Modelos con indicador de servicio
(opcional):
40
que la ventana del indicador se restablezca.
41
⑧ Cierre la tapa y baje la cubierta de escape de polvo
Advertencia
No mantenga ni reemplace el filtro de elemento a
tiempo de acuerdo con el requisito, ya que provocará
daños en el motor por adelantado.
2. Correa de ventilador
42
Detenga el motor. Instale el tensiómetro de la correa (1) en el centro del
Use el dedo para presionar la correa en el punto medio
tramo libre más largo y verifique la tensión. La tensión
entre la polea de la bomba de agua y la polea del
generador con una presión de 10 kg y verifique correcta de la correa nueva es 535N. Si la tensión es
la distancia de caída si es yo s hasta el estándar.
inferior a 250N, ajuste la correa a 535N. Si instala dos
Motor Distancia de caída (mm)
correas, verifique la tensión de ambas correas y ajuste la
K21, K25 11-13 correa más apretada. Motor PERKINS 1104D: ajustar
C240 8-12
Motor Distancia de caída (mm) 1. Afloje el perno de pivote del motor de CA (2) y el perno
4D27XG31 (3).
4D32XG31 10-15 2. Mueva el motor de CA para aumentar o reducir
4D32RG30 tensión de la correa. Apriete el perno de pivote del motor
de CA y el perno de la biela a 22 N.m.
Hacer una fuerza de 6 kg en el medio de dos cinturones con
Los motores QSB3.3, QSB4.5, QSF2.8 están equipados
el dedo para comprobar si la cantidad de caída con polea tensora automática y no es necesario ajustar la
Satisface los especificado Virginial ue. tensión de la correa del ventilador.
Precaución
Cantidad pendiente
Motor
(Mm)
Si la correa está suelta, cortada o no tiene sobra,
GM4.3L ≤13
debe cambiarse.
Motor PERKINS 1104D: comprobar NO HAGA Realice esta comprobación con el motor en
marcha para evitar
Utilice un calibre adecuado para medir la tensión de la
45
Advertencia
7. Lubricación de cadenas
Tome una brocha con pintura de aceite de motor en
ambos lados de la cadena ① Tuerca de cubo
② Perno de llanta tipo partido (Solo1-1,8t) ; ③
Rueda trasera
⑤ Lubricar el pasador de la barra de la
varilla de dirección;
⑥ Lubricar el pasador del cilindro de
dirección.
1.0t-1.8t 78-98
4.0t-X5.0t 363-490
46
14
Embragu
2-5 24-30
e 0 • 5
pedal 14
Pisar el pedal del freno completamente cuando el motor 12. Freno de mano
está funcionando, la distancia entre el pedal del freno Hacer asegúrese de que la palanca del freno de mano, después de
y la suela delantera debe ser de más de 60 mm. tirar hacia arriba, todavía funcione bien cuando regrese.
47
arriba: 245N-295N
Aflojar
Botón
Bloquear
camiones GLP)
48
⑧ Referencia Tabla para el aceite usado en el camión,
3. Cada mes y medio de mantenimiento (250 horas
petróleo privilegiado
)
Advertencia
filtro. Si la fuga es excesiva, la pieza no se ha
instalado correctamente.
Cuidado con el aceite caliente.
El aceite lechoso muestra que contiene algo de ⑩ Caliente el motor, luego apáguelo y
líquido refrigerante, descúbrelo la razón y correcta. verifique el nivel de aceite, llénelo si es
El aceite fino muestra que el aceite contiene
necesario.
gasolina.
Para comprobar el nivel del líquido de aceite, coloque el camió
en un suelo nivelado.
inclinación
Par de apriete del tapón de drenaje:
29 ~ 39 N · m
luego
anualmente)
Compruebe el líquido de aceite de la transmisión
hidráulica, si hay más polvo, cambie el aceite hidráulico
de la transmisión. Cambie solo por primera vez.
Advertencia
⑥ Ponga un poco de aceite en el anillo de
goma del filtro de aceite nuevo.
mano, no llave.
50
5. Cambiar el aceite de la transmisión hidráulica (la
primera vez, luego semestralmente)
motor para cebar el sistema de combustible. Esto puede
hacer que el motor de arranque se sobrecaliente y dañe las
Estacione el camión en un terreno nivelado, coloque la bobinas, el piñón y / o la corona.
horquilla en el piso, incline retroceda el mástil, aplique
el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y
apague el motor. Manipulación de ventilación manual:
Advertencia
⑤ Motor de arranque. Pisa el pedal del 3. Opere la bomba de cebado de combustible (2) hasta que
freno, consigue el combustible que sale del puerto de purga de aire esté
Precaución
Una vez que el aire ingresa al sistema de
combustible, debe eliminarse antes de que arranque
el motor. Equipado con operación de escape de
los
51
bomba de
combustible
eléctrica:
1. Coloque un recipiente aprobado debajo del puerto de purga de aire.
52
④ Asegúrese de cebar el sistema de
combustible diesel cuando haya
terminado.
8. Escape ga s comprobar
Cummins Diesel:
Normal: completo
Incoloro
combustión
Anormal: incompleto
Negro
combustión
Anormal: agua en
Blanco
cámara de combustión
Advertencia
No arranque la carretilla elevadora en un espacio con mala
Puede escribir: ① Apague
ventilación. Ahi estamonóxido de carbono en el gas de
el motor;
escape, es muy peligroso
② Coloque un recipiente debajo del filtro de
Precaución
53
③ Instale el filtro nuevo a mano.
4.Mantenimiento cada medio año (1000 horas)
④ Saque el colador de la caja de aceite.
⑤ Instale el filtro nuevo a mano.
Aumente el siguiente contenido en función del mantenimiento ⑥ Instale la placa de la cubierta superior de la caja de
mensual. aceite y atornille el perno.
Precaución
onorte los filtrar hermético.
54
2. Lubricación del dispositivo de bloqueo del volante
55
② Instale el tapón de aceite.
5.Mantenimiento anual (2000 horas)
③ Retire el tapón del respiradero y el tapón de
Incrementar el siguiente contenido en base al posición del fluido de aceite. Coloque el aceite
mantenimiento semestral.
desde el codo del orificio hasta la caja del eje de
① Coloque una caja (el volumen es superior a 60 ⑥ Saque el tapón de nivel. Mantenga el nivel de aceite hast
litros) debajo de la caja de aceite hidráulico. que rebose.
Desmonte el tapón de drenaje del tanque de aceite,
deje que el aceite hidráulico fluya hacia la caja.
6.Mantenimiento anual (4000 horas)
② Desmontar la tapa de la caja de aceite y la 1. Reemplace el refrigerante del motor (reemplazo de 2 a 4 años)
varilla hidráulica.
delantera
refrigerante al depósito de refrigerante a la
posición “MAX”.
57
7.Otros bloque de madera debajo de cada lado del mástil exterior;
1. Fusible, relé
① Primero averigüe el motivo antes de reemplazar el
⑥ Incline el mástil hacia adelante hasta
fusible o relé dañado. que las ruedas delanteras se levanten de
Precaución
② Reemplazar con fusible estándar regulado La caja de
la superficie;
control de los montacargas se coloca en el lado izquierdo
del bastidor del camión. Hacer No suelte las tuercas antes de que las ruedas
delanteras abandonen el suelo.
Precaución
a. Cuando quitar el neumático de la llanta, no quitar
2. Cambio de llantas
los tornillos y tuercas de la llanta antes de liberar
el aire;
Rueda delantera
59
bloques debajo de ambos lados del bastidor del camión
Advertencia
a. Cuando quitar el neumático de la llanta,
no quite las tuercas ni las tuercas del juego de
llantas antes de liberar el aire;
Rueda trasera
⑨ Vuelva a apretar la tuerca de la rueda con el
torsión.
① Estacione las carretillas elevadoras sobre Tabla de pares de apriete.
concreto nivelado.
⑩ Ajuste la presión de los neumáticos al valor
② Tire de la palanca del freno de mano y especificado.
coloque calzos antes de las ruedas delanteras
③ Pon el levantamiento
antihorario.
Advertencia
60
⑤ Levante la carretilla elevadora con un gato
madera adicional.
61
5. El funcionamiento del motor demasiado caliente
Si el motor está demasiado caliente, NO lo detenga de inmediato, haga
lo siguiente:
① Reducir la velocidad;
② Abra la tapa del motor;
③ Pare el motor cuando baja la temperatura del
agua;
Advertencia
El polvo puede entrar en sus ojos, así que
asegúrese de usar gafas de seguridad.
Precaución
Limpie las aletas del radiador utilizando aire comprimido
o vapor, coloque la boca del radiador en ángulo recto.
62
V. Estructura y estabilidad del camión.
Es muy importante que el operador Conozca la estructura del camión y la relación entre carga y estabilidad.
La estructura básica del camión es el mástil (incluye mástil y horquillas) y cuerpo (incluye neumático).
Precaución entrar
Carga c
Advertencia
Si el camión se va a volcar, no intente salir del camión, porque la velocidad de vuelco es mucho más rápida que usted. Debe
sujetar el mango del volante y esta práctica le permitirá sentarse en los asientos.
64
Precaución la zona de estabilidad del baricentro
Para que el camión sea estable, el centro combinado debe estar dentro del
triángulo que está formado por los dos puntos donde las dos ruedas delanteras
tocan el suelo y el punto medio del eje motriz trasero.
Si el centro combinado está en el eje motriz delantero, las dos ruedas delanteras se
convierten en dos puntos de apoyo y el camión se volcará. Si el centro combinado
sale del triángulo, el camión se volcará en la dirección correspondiente.
UNA El objeto estático mantiene su estación estática que no se ve afectado por la fuerza exterior, un objeto dinámico se
mueve con la misma velocidad que no se ve afectado por la fuerza exterior, esto es inercia. Debido a la inercia, una
fuerza afecta hacia atrás cuando el camión se está moviendo, una fuerza afecta hacia adelante cuando el camión se detiene.
Es muy peligroso pisar el freno de repente. Puede resultar en el vuelco o deslizamiento de la carga debido a una gran fuerza
hacia el frente.
La fuerza centrífuga está presente durante el giro y su dirección es desde el centro de giro hacia el exterior. Si la
fuerza es lo suficientemente fuerte, puede resultar en el vuelco del camión. Las zonas estables de derecha e izquierda son
muy pequeñas, por lo que la velocidad del camión debe reducirse al girar para evitar que vuelque. Si el camión lleva una
carga con las horquillas elevadas, la posibilidad de volcar es muy grande.
65
VI. Operación
Advertencia Precaución
Antes de operar la carretilla, verifique que todos El tiempo para comenzar debe ser inferior a 5 segundos
los controles y dispositivos de advertencia funcionen en cada intento y el intervalo entre intentos debe ser
correctamente. Si se encuentra algún daño o falla, no de al menos 2 minutos.
opere la carretilla hasta que se corrija.
Precaución
1. Puesta en marcha
Precaución
· Si no funciona en 5 segundos, atorníllelo a la posición
"O" y reinicie después de 2 minutos.
· Si no puede empezar tres veces, marque el motivo.
Precaución
③ Motor caliente
Hacer no tire del botón del estrangulador. Presione
el pedal del acelerador hasta la mitad y haga girar el
motor en frío girando la llave de encendido a “START”.
Suelte la llave cuando arranque el motor.
66
Después de que el motor haya arrancado
Precaución
Después de arrancar el motor diesel, acelere su velocidad al
rango de 1800-2000r / min, y calentarlo sin trabajar.
todo
curso 2-3 veces, y verifique el estado de funcionamiento
del mástil.
2. Viajar
① Sostenga el pomo del volante con la
sobre el volante.
el montante.
③ Compruebe la seguridad
alrededor de la máquina y dé
motor.
Carretilla elevadora de accionamiento mecánico
· Pise el pedal del freno y opere el cambio
67
que al girar las ruedas delanteras de un automóvil.
palanca.
Palanca de cambios
Carretilla elevadora de
· Detenga el camión antes de cambiar de marcha
· Pisar el pedal del embrague, mover la
palanca de cambios, suelte el pedal
del embrague y
pedal acelerador.
Carretilla elevadora
de accionamiento
hidráulico
· Detenga el camión antes de invertir el sentido de la
marcha.
Ve más despacio
· Cambie la palanca de cambios.
Carretilla elevadora de
La transmisión mecánica se equipa con
sincronizador, suelte el pedal del
acelerador, pise el embrague pedal hasta el final,
coloque la palanca de cambios en la marcha I y
luego suelte el pedal del embrague y pise el pedal
del acelerador.
Direccion
freno, si es necesario.
O
⑤ Coloque el interruptor de llave en
" posición para apagar el motor. Para camiones
diésel, tire del botón de parada del motor.
Eliminar la llave y llévatela contigo.
Precaución:
· Tenga cuidado de bajarse, nunca salte del camión.
3. Recoger
· Las horquillas deben ajustarse lateralmente
para mantener el equilibrio adecuado de carga.
· Coloque el camión frente a la carga a manipular.
69
· No se baje ni se baje del camión cuando la carga esté
muy alta.
5. Quitar carga
· Reducir la velocidad cuando acercarse al área
donde se va a recuperar la carga.
· Detenga el camión a unos 30 cm de las cargas.
Precaución
Si las horquillas no se pueden insertar completamente, utilice
el siguiente procedimiento: mover hacia adelante e inserte
las horquillas 3/4 del camino. Levante las horquillas de 5
a 10 cm y retroceda de 10 a 20 cm con el palet o patín
sobre las horquillas, luego baje el palet o patine sobre
la pila. Vuelva a avanzar para insertar las horquillas por
completo.
71
VII. Estacionamiento
Advertencia
1. Estacionamiento diario
a. El bloque debe ser simple y lo
① Estacione su camión en el lugar deseado y bloquee las ruedas.
suficientemente duro para soportar el
camión. que
② Asegúrese de que el nivel de cambio esté en la posición neutral.
b. No use bloques más
altos 300 mm (11,81
③ Aplique el freno de estacionamiento. pulgadas).
④ Apague el motor y mueva las palancas de c. Levanta el camión para colocarlo
sobre los bloques.
elevación e inclinación varias veces para
bloques, gire el camión hacia adelante, hacia atrás,
liberar la presión interna de los tubos
izquierda y derecha, compruebe
hidráulicos.
Advertencia
Debe informar al gerente si encuentra algún problema
con el camión y hacer que lo repare de inmediato.
Haga lo siguiente:
③ Llene el tanque de combustible con el Cuando Al estacionar el camión durante un período prolongado, coloque
combustible adecuado. bloques debajo de la carrocería del camión y el contrapeso para
reducir la carga sobre las dos ruedas traseras.
④ Compruebe si hay fugas de aceite
refrigerante.
sombra.
pistones.
veces.
⑤ En verano, no se recomienda
estacionar la bifurcación en
carretera asfaltada.
73
3. Ejecutando después de almacenar durante mucho tiempo
expuesto partes.
nuevo.
⑧ Caliente su camión.
74
VIII. Mantenimiento
Precaución:
① Repare la carretilla elevadora únicamente si ha recibido la formación adecuada.
② Es importante realizar inspecciones y mantenimiento oportunos para mantener la carretilla en buenas condiciones
de funcionamiento.
③ Si el lugar de trabajo tiene mucha suciedad u otros contaminantes, se debe reducir el tiempo entre los
intervalos de mantenimiento.
negro, revise el camión inmediatamente. Los problemas pueden corregirse ajustando la presión de la
⑦ Deseche el aceite usado o el líquido electrolítico de acuerdo con las leyes y regulaciones locales de
protección ambiental.
× —— Reemplazar
Precaución : (1) Si el lugar de trabajo tiene mucha suciedad u otros contaminantes, el tiempo entre
intervalos de mantenimiento debe reducirse.
(2) Si ocurren problemas como pérdida de potencia del motor, aumento repentino del ruido del camión o humo
negro, revise el camión inmediatamente. Los problemas pueden corregirse ajustando la presión de la boquilla diesel y la
atomización del combustible.
75
Reemplace el aceite lubricante del motor durante las primeras 100 horas y luego reemplácelo por cada 250
horas. El período de mantenimiento del motor common rail se puede acortar correctamente. (consulte el manual
de mantenimiento del motor)
76
Programa de mantenimiento periódico del motor
Una y media
Verifi Diaria (8 3 meses Semi anual (1000 Anual
Servicio requerido Herrami mensual
car hrs) (500 horas) (2000
enta (250 horas)
horas) horas)
Artí
culo
77
Compruebe el árbol de
○ ○ ○
levas
sensor y su línea.
Compruebe el cigüeñal
○ ○ ○
sensor y su línea.
Agregue combustible ○ ○ ○ ○ ○
calificado.
78
Una y media
Verifi Diaria (8 3 meses Semi anual (1000 Anual
Servicio requerido Herrami mensual
hrs) (500 horas) (2000
car enta (250 horas)
horas) horas)
Artí
culo
1.Parte de tubería o
conector de tubería para ○ ○ ○ ○ ○
fugas de gas (1)
2.Tar en
○ ○ ○ ○ ○
vaporizador,
GLP Descarga
Motor 3.Tubería o conector de
tubería porción por ○ ○ ○ ○ ○
daño
4. Soporte de montaje del
cilindro de GLP para ○ ○ ○ ○ ○
flojedad o daño
Ventilac
Revise la válvula PCV y
ión del
el bloqueo o daño de la ○ ○
cárter o
tubería
Gobernado
r Cheque máx. de Tacómetr
○
o marcha en vacío velocidad o
inyecció
nn Compruebe si hay fugas
○ ○ ○ ○ ○
bomba de aceite del motor.
Compruebe la
○ ○ ○ ○ ○
capacidad y la
Visual cheque si
aceite fuga en tubería, bomba ○ ○ ○ ○ ○
o tanque de aceite
Reemplazar filtro de × × × ×
combustible
Compruebe la boquilla y
ajuste Prueba de
○ ○
los inyec
presión (diesel cion
Sist
motor) ( 2)
ema de
Tiempo de
combus
encendido ○ ○ ○ ○
tible
(motor de
gasolina)
79
Momento de
inyección ○
(motor diesel)
Comprobar combustible ○ ○ ○ ○ ○
80
Una y media
Verifi Diaria (8 3 meses Semi anual (1000 Anual
Servicio requerido Herrami mensual
hrs) (500 horas) (2000
car enta (250 horas)
horas) horas)
Artí
culo
Cantidad de líquido ○ ○ ○ ○ ○
refrigerante
Condición de fuga ○ ○ ○ ○ ○
Reemplazar líquido ×
refrigerante
Sistema
Verifique la tensión
de ○ ○ ○ ○ ○
de la correa del
refrig
ventilador y la Por mes en
eració ○ ○ ○
condición de daño verano
n
Tanque de agua exterior
limpio
Cubierta de agua
○ ○ ○ ○
actuación y
condición de instalación
Condición de envejecimiento ○ ○
del tubo
Uno y medio
3 meses
Verifi Mensual Semi anual (1000 Anual
Servicio requerido Herramie y s
car (8 horas) (250 horas) (2000
ntas Dail (500
Artí horas) horas)
culo horas)
Compruebe el pedal del
embrague de forma gratuita
○
viajar y
○ ○ ○
espacio libre entre la
Embrague
superficie del pedal y el
piso cuando el embrague
está desbloqueado
Lanzamiento
○ ○ ○
Llevand
o lubricar
Mecánico
Cheque petróleo nivel, y
○ ○ ○ ○
Transmisió reemplácelo si es
n necesario
○
Reemplace el filtro de
absorción de aceite Primera ○ ○
vez
hidráulica
de transmisión
Caja de cambios
(200h)
Condición de fuga ○ ○ ○ ○ ○
81
×
Compruebe la cantidad de
Primera vez ○ × ×
aceite y cambie el aceite.
(200h)
embrague
actuación
Válvula de avance lento
○ ○ ○ ○ ○
actuación
82
Palanca de cambio
○ ○ ○ ○
operación y aflojar la
condición
Compruebe la
○ ○ ○ ○
holgura y el
ruido del re
Eje motriz (eje delantero)
añadir × ×
cojinete del cubo
Limpie y
aceite de lubricación
Control de fugas ○ ○ ○ ○ ○
Checkaxle
deformación, grietas o daños ○ ○ ○
Checkchassis
perno conectado ○ ○ ○
flojedad
Checkhubbolt Esfuerzo
○ ○ ○ ○ ○
par de apriete de
torsión
llave
inglesa
Uno y medio
Verifi Mensual 3 meses Semi anual (1000 Anual
Servicio requerido Herramie y
car (8 horas) (250 horas) (500 horas) (2000
ntas Dail
Artí horas) horas)
culo
Abrasión, grietas
○ ○ ○ ○ ○
o daños
Si hay clavo, piedra u otro
○ ○ ○ ○
Neumátic cuerpo extraño en el
o neumático
Condición de daño de la ○ ○ ○ ○ ○
llanta
Uno y medio
Verifi 3 meses Semi anual (1000 Anual
Servicio requerido Herramie y Mensual
car (8 horas) (500 horas) (2000
ntas Dail (250h r
Artí horas) horas)
s)
○
Volante
Compruebe la curva,
deformación fisura o ○ ○ ○ ○
condición de daño
Cheque instalación Mart
○ ○ ○ ○
condición illo
de
prueba
Operación de verificación
○ ○ ○ ○ ○
Cilindro
direccion
de
condición
Uno y medio
Verifi Mensual 3 meses Semi anual (1000 Anual
Servicio requerido Herramie y
car (8 horas) (250 (500 horas) (2000
ntas Dail
Artí horas) horas) horas)
culo
○
Divisor
Carrera inactiva ○ ○ ○ ○
escal
a
Freno Recorrido del pedal ○ ○ ○ ○ ○
pedal
Condición de operación ○ ○ ○ ○ ○
Control de rendimiento ○ ○ ○ ○
Stick y
dragalina
Si conexión aflojar ○ ○ ○ ○
Daños, fugas,
○ ○ ○ ○
fractura
Tubería Conexión, abrazadera
parte, flojedad ○ ○ ○ ○
condición
Condición de fuga ○ ○ ○ ○
84
o Cilindro maestro y
maestro cilindro ○
de acción
freno, condición
cilindr
Cilindro fuga,
o de ○
condición de daño
freno
85
cilindro maestro, copa de
pistón,
×
la válvula de
retención
abrasión dañar
condición, reemplazar
Si las piezas del tambor de Prueba
○ ○ ○ ○
freno se aflojan martil
lo
Tambor de desliz
freno y ante
Compruebe si el rodapié se
○
deforma
Zócalo Detec
Compruebe si se agrieta ○
de freno ción de
fallas
Compruebe si se afloja Prueba
○
durante martil
instalación lo
Uno y medio
Verifi Mensual 3 meses Semestral (1000 Anual
Servicio requerido Herramie y
car (8 horas) (250 horas) (500 horas) (2000
ntas Dail
Artí horas) horas)
culo
Revise el aceite hidráulico y (1
reemplácelo ○ ○ ○ × ×
)
Claro absorción de aceite
Aceite ○ ○
filtrar elemento (1)
hidráulico
Reemplace la succión de
tanque × ×
retorno de aceite
colador (1)
86
válvula
Fuga de aceite ○ ○ ○ ○ ○
87
Fugas, aflojar,
fractura, deformación ○ ○ ○ ○
Uno y medio
Verifi Mensual 3 meses Semi anual (1000 Anual
Servicio requerido Herramien
car (8 horas) (250 (500 horas) (2000
tas Diarias
Artí horas) horas) horas)
culo
Electrólito
volume ○ ○ ○ ○ ○
Batería
n comprobar, si es
necesario, añadir
agua destilada
Limpiar la bateria ○ ○ ○ ○
Daños en el mazo de cables
y ○ ○ ○ ○
Cable reparar aflojar
condición
Condición de flojedad de la
junta del circuito ○ ○ ○
Indicado
Condición de trabajo e
r de instalación ○ ○ ○ ○ ○
direcció
n
ligero
Trabajo de e instalación ○ ○ ○ ○ ○
cuerno condición
Luz y Condición de trabajo e
○ ○ ○ ○ ○
bulbo instalación
atrás
ument
Instrumento trabajand ○ ○ ○ ○ ○
Instr o
condición
Una y media
Verifi 3 meses Semestral (1000 Anual
Servicio requerido Herramie y mensual
car (8 (500 horas) (2000
ntas Dail (250 horas)
Artí horas) horas) horas)
culo
Compruebe la tensión de la
cadena, si se transforma, daño ○ ○ ○ ○ ○
u óxido.
88
Agrega aceite a la cadena ○ ○ ○ ○
Clavija remachadora
Cadena ○ ○ ○ ○
y flojedad
,
Deformación y daño de la
rueda ○ ○ ○ ○
cadena.
de
Si cojinete de cadena ○ ○ ○ ○
caden
a suelto. Compruebe si la
89
Compruebe si el vástago del
pistón, la rosca del vástago y
Martill ○ ○ ○ ○ ○
la conexión
o de
deformar,
prueba
Cilindro aflojar o dañar.
elevador Condición de operación ○ ○ ○ ○ ○
Condición de fuga ○ ○ ○ ○ ○
Pinand daño del
desgaste con cojinete
○ ○ ○ ○
respaldo de del
acero o cilindro
condición.
Si la bomba hidráulica
○ ○ ○ ○ ○
Bomba tiene fugas o hace ruido.
hidráu Condición de desgaste del
○ ○ ○ ○
lica engranaje impulsor de la
bomba hidráulica
Forkdamage,
condición de deformación y ○ ○ ○ ○ ○
desgaste.
hasbad
soldadura, crack
o dañar.
Si los mástiles interiores o
exteriores tienen mala soldadura, ○ ○ ○ ○
Mástil,
grietas o daños.
carro de
horquilla Si mala soldadura del carro
de la bifurcación, ○ ○ ○ ○
crackor
dañar.
Si el rodillo se afloja. ○ ○ ○ ○
90
Si se levanta el perno inferior del
cilindro, el pistón perno de Martill ○
○ ○
cabeza, perno tipo U y caminar o de ( hora ) ○
prueba primero
91
Programa de mantenimiento periódico de dispositivos de seguridad y accesorios
Una y media
Verifi Servici 3 meses Semestral (1000 Anual
Herrami ly mensual
car o (8 horas) (500 horas) (2000
entas Dai (250 horas)
Artí requeri horas) horas)
culo do
Mart
Si está firmemente ○ ○ ○ ○ ○
Protecto instalado illo
r de de
techo y prueba
sopor Compruebe la
te de deformación,
○ ○ ○ ○ ○
carga agriete
y
dañar.
Estado de suciedad y
○ ○ ○ ○ ○
Espejo daños
retrovisor
Condición de
○ ○ ○ ○ ○
vista trasera
Cheque ifbolt
Asiento dañino ○ ○
aflojar
Si el chasis y la viga
se dañan o se agrietan ○
Carro
cerí
Ifrivet o aflojar el
a ○
perno
del
cami
ón
Cheque chasis
Agregu condición de
○ ○ ○ ○
e grasa lubricación
lubricante después
o cambie limpiar
el aceite Revise el aceite en el
○
tanque de aceite
OPS Condicio
○ ○ ○ ○ ○
sistem nes de
a trabajo
2. Especificaciones de torque
Unidad:
nor
•
te
met
ro
Grado
Diámetro del
perno
4.6 5.6 6,8 8.8
mm
92
6 4 ~ 5 5 ~ 7 7 ~ 9 9 ~ 12
8 10 ~ 12 12 ~ 15 17 ~ 23 22 ~ 30
10 20 ~ 25 25 ~ 32 33 ~ 45 45 ~ 59
12 36 ~ 45 45 ~ 55 58 ~ 78 78 ~ 104
93
Grado
Diámetro del
perno
4.6 5.6 6,8 8.8
mm
94
3. Reemplazo periódico de piezas clave de la caja fuerte
Algunos las piezas no se comprueban durante el mantenimiento de rutina. Consulte la tabla siguiente para conocer la vida
útil promedio de estas piezas. Reemplácelas cuando su vida útil haya expirado, antes si están dañadas.
Cadena de elevación 2 ~ 4
Manguera o tubo de goma de alta presión para sistema
hidráulico 2
Tubo de combustible 2
Miembro de sellado, artículos de caucho dentro del
2
sistema hidráulico. sistema
95
4. Tabla del aceite usado en el camión.
1.0t ~ 3.8t Forkli pies aceite usado
45 1.0t ~ 1.8t
92 # o 95 # 93 #
Gasolina
o 97 #
60 2,0 t ~ 3,8 t
45 1.0t ~ 1.8t
0 # (Verano)
Diesel
- 10 # ∽- 35 # (Invierno)
60 2,0 t ~ 3,8 t
GLP 40
36 ~ 41 1.0t ~ 1.8t
L — HM32 (ártico-alpino:
Aceite hidráulico 45 ~ 51 2.0t ~ 2.5t
L — HV32)
49 ~ 55 3,0 t ~ 3,8 t
96
motriz) o 70W / 90) 1.0t-1.8t
2.6 Hidrodinámico
camión
97
Descripción Rótulo de la tienda, nombre en Capacidad (L) Observación
clave
2.0t-2.5t
2,7 Hidrodinámico
camión
3,0 t-3,8 t
6.5 Hidrodinámico
camión
Líquido de Opción de líquido de frenos HZY3
frenos (agregar al salir de fábrica) o DOT3. 1,5
(Agregar al
freno
engrasador)
Líquido anticongelante r
Anticongelante FD-2 10 ~ 11 1.0t ~ 3.8t
( agua tanque)
Vaselina
2 # Terminal de batería
industria
l
Grasa
lubricante Grasa lubricante general a
Cada punto de lubricación
(cada base de litio para
lubricante automóviles
punto)
98
4.0 t ~ x5.0t carretilla elevadora nos aceite ed
92 # o 95 # 93 #
Gasolina 80
o 97 #
0 # ( invierno),- 10 # ∽- 35 #
Diesel 80
(invierno) (w58 contenido de
azufre < 15pmm)
GLP 40 Sólo
W57
Temporada general: CH-4 grado 15W / 40
Aceite de invierno: CH-4 grado 10W / 30 ártico-alpino:
12
motor diesel CH-4 grado 5W / 30
, o consulte el manual del
motor
L —
Aceite hidráulico 70 ∽ 74
HM32
(ártico-alpino: L — HV32)
Aceite de
transmisión ATF DEXRON Ⅱ 13
hidráulica
(Caja de
cambios)
Hydrody
5.5 camión
Aceite 85W / 90 (GL-5)
namic
de (ártico-alpino: 8 0W / 90 (GL-5) o 70W / 90)
Camión
engranaje 14
mecánico
(eje
motriz)
Líquido de frenos
DOT3 líquido de freno 1
(Caja de aceite
de freno)
Anticongelante FD-2 18
Líquido anticongelante (
depósito de agua)
Electrodo de
Vaselina
2 # almacenamie
industrial
nto de
batería
Grasa de
lubricación (cada
Lubricante general a base de litio para automóviles
lubricante
punto)
Nota: • A los camiones se les ha agregado líquido anticongelante antioxidante, no es necesario descargar el
99
líquido incluso en invierno. Agregue el líquido de acuerdo con el requisito original si es necesario.
• Si Al camión no se le ha agregado líquido anticongelante antioxidante, los usuarios pueden agregar el líquido
según los requisitos. El agua de refrigeración debe descargarse en invierno si al camión no se le ha añadido
100
Viscosidad recomendada del aceite del motor diesel a diferentes temperaturas
Aceite
101
5. Dibujo del sistema de lubricación
Nota : 1. Los detalles del aceite lubricante para diferentes camiones se enumeran en el
Tabla para el aceite usado en el camión.
Proteccion Ambiental :
2. Antes de retirar la tubería, el conector y las piezas relacionadas, utilice el recipiente especificado para el líquido usado
(incluya líquido anticongelante, aceite de motor, aceite hidráulico, aceite de transmisión de potencia hidrodinámica, aceite
3. El líquido usado mencionado anteriormente solo debe eliminarse de acuerdo con las leyes y regulaciones locales de protección del medio
102
ambiente.
103
Conciencia de seguridad :
El líquido anticongelante, aceite de motor, aceite hidráulico, aceite de transmisión de potencia hidrodinámica y aceite de engranajes
del camión
aceite hidráulico 9. Etiqueta de riesgo de lesiones en las manos 10. Anticongelante etiqueta 11.LPG etiqueta
12. 字样 标签
13. Atar etiqueta 14. Etiqueta de presión de neumáticos 15. Diésel label16.Gasolina etiqueta
17. Tonelaje etiqueta18. Advertencia label19. Funcionar etiqueta20. Etiqueta de freno de mano
104
s
¡El camión
Agárrat
puede volcarse!
e
Riesgo de graves
fuerte
INHURY o
Apoya Apóyese en el
¡MUERTE!
ADVERTENCI Faste Seatblet Do Not Jump! r los impacto
pies
105
5. Sin etiqueta de lavado En el techo derecho,
es el paso de entrada de aire del motor. Está
estrictamente prohibido dejar entrar agua.
eje de aire y evite el agua durante el lavado del camión.
6. Etiqueta de ruido
106
11.Etiqueta LPG (Solo para camión LPG o camión de combustible
dual)
L
Washi
ngton
mm
115 145
PRESIÓN DE
9. Riesgo de lesiones en las manos etiqueta
LLANTA
2.0t ~ 2.5t
8,6 8,6
125 125
PELIGRO PRESIÓN DE
10. Etiqueta de anticongelante LLANTA
3,0 t ~ 3,5 t
9,7 7,9
140 115
107
PRESIÓN DE
FRENT POST
4.0t ~ X5t
8,3 8,6
PULGADASFRENO ACELERADOR
120 125
No cargue el montacargas por encima del límite de capacidad designado en la tabla de carga. No levante cargas inestables. Esta carretilla elevadora no está
camión para esos propósitos debajo de cualquier Antes de bajarse del montacargas, asegúrese de que el freno de mano esté puesto, baje las horquillas o
Apague el interruptor de llave. No estacione en una
108
TABLA DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN
109
X. Transporte, elevación y remolque de
camiones Levante el camión
Utilizar cables de acero a través de los orificios en los dos lados de la viga del mástil exterior y el gancho del
contrapeso, luego use el dispositivo de elevación para izar el camión.
Advertencia
Transporte
La carretilla elevadora está diseñada para manipulación de materiales y transporte de corta distancia únicamente. No está diseñado
para transporte de larga distancia.La carretilla elevadora debe ser transportada por barco, tren o camión, de carga superior a
5T. Apriete la palanca del freno, coloque bloques de madera en las ruedas delanteras y traseras y sujete la carrocería del
camión con suficiente cuerda para evitar deslizamientos durante el transporte.
Remolque
La barra de remolque en la parte inferior del contrapeso se usa para tirar y arrastrar el camión, para instalar la barra,
Suelte la palanca del freno de mano. Coloque el cambio en neutral. Tenga cuidado con la
Precaución
• Nunca remolque el camión con un sistema de dirección anormal y un sistema
de frenos dañado.
Advertencia
110
XI. Significado del modelo
1t-1.8t
额定 起 重量 (t) / 载荷
型号 发动机 中心 (mm),
备注
液力 / 机械 传动 变速箱
Cummins
1/500 、 1,5 / 500
CPCD15 / 18-XRW43 QSF2.8T3NA49 XR161-120000-G00
、
Motor diesel
1.8 / 500
4D27XG30-300
CPCD15 / 18-XRW91F XRF160-120000-G00 1,5 / 500 、 1,8 / 500
Motor diesel
111
2t-2.5t
额定 起 重量 (t) / 载荷
型号 发动机 中心 (mm),
备注
液力 / 机械 传动 变速箱
CPCD20 / 25-XRG72J
Motor diesel XR260-120000-G00 2/500 、 2,5 / 500
S4S-DPEU2
CPCD20 / 25-XRW55B Y43160X-000-G00 2/500 、 2,5 / 500
Motor diesel
4D32XG30-300
CPCD20 / 25-XRG92F XRF260-120000-G00 2/500 、 2,5 / 500
Motor diesel
112
额定 起 重量 (t) / 载荷
型号 发动机 中心 (mm),
备注
液力 / 机械 传动 变速箱
3t-3.5t
额定 起 重量 (t) / 中
型号 发动机 载荷 心 (mm),
备注
液力 / 机械 传动 变速箱
113
额定 起 重量 (t) / 中
型号 发动机 载荷 心 (mm),
备注
液力 / 机械 传动 变速箱
S4S-DPEU2
CPCD30 / 35-XRW55B Y43160X-000-G00 3/500 、 3,5 / 500
Motor diesel
3/500 、 3,5 / 500
CPCD30 / 35/38-XRW55F XRF310-120000-G00
3.8 / 500
4D32XG30-300 3/500 、 3,5 / 500
CPCD30 / 35/38-XRG92F XRF310-120000-G00
Motor diesel 3.8 / 500
4t-X5t
114
XII. Parámetro de rendimiento técnico principal 1t - 1,8 toneladas
CPC15-XRG71 CPC18-XRG71
Model CPCD10-XRG71
CPCD15- CPCD18-XRG71
o
XRG71
Carga centrar
mm 500 500 500
distancia
Máximo general ascensor
mm 3000 3000 3000
altura
Elevación máxima
460 580 580
velocidad (con carga)
mm / s
PENSIÓ 6 ° / 12 ° 6 ° / 12 ° 6 ° / 12 °
Inclinación del mástil N
COMPLE
TA
Max viajar velocidad
km / 17,5 17,5 17,5
(Sin carga)
h
Dimensión global
3205 × 1090 × 2120 3205 × 1090 × 2120 3240 × 1090 × 2120
(L × W × H) (incluye
horquillas)
6.5-10-10PR / 2 6.5-10-10PR / 2 6.5-10-10PR / 2
5.00-8-8PR / 2 5.00-8-10PR / 2 5.00-8-8PR / 2
Neumático (F / R)
Model 4D27XG30-002
Motor diesel
o
Capacidad
40kW / 2500 r / min
nominal / rpm
115
Desplazamiento L 2.670
116
CPC15-XRW10 CPC18-XRW10
Model
CPCD15-XRW10 CPCD18-XRW10
o
Max. Capacidad de
grado(Lleno 25 25
%
carga)
Dimensión total (L × W × H) mi
3205 × 1090 × 2120 3240 × 1090 × 2120
(incluidas las horquillas)
6.5-10-10PR / 2 6.5-10-10PR / 2
Neumático (F / R)
5.00-8-10PR / 2 5.00-8-8PR / 2
Desplazamiento L 2.369
117
Model CPCD10-XRW43 CPCD15-XRW43 CPCD18-XRW43
o
Max. Capacidad de
grado(Lleno 20 20 20
%
carga)
Dimensión total (L × W × H) mi
3205 × 1090 × 2120 3205 × 1090 × 2120 3240 × 1090 × 2120
(incluidas las horquillas)
Desplazamiento L 2.8
118
Model CPQD15-XRW21 CPQD18-XRW21
o
Max. Capacidad de
grado(Lleno 20 20
%
carga)
Dimensión total (L × W × H) mi
3205 × 1090 × 2120 3240 × 1090 × 2120
(incluidas las horquillas)
6.5-10-10PR / 2 6.5-10-10PR / 2
Neumático (F / R)
5.00-8-10PR / 2 5.00-8-8PR / 2
Desplazamiento L 2.065
119
Poder Gasolina
120
Model CPCD15-XRW91 CPCD18-XRW91
o
Max. Capacidad de
grado(Lleno 25 25
%
carga)
Dimensión total (L × W × H) mi
3205 × 1090 × 2120 3240 × 1090 × 2120
(incluidas las horquillas)
6.5-10-10PR / 2 6.5-10-10PR / 2
Neumático (F / R)
5.00-8-10PR / 2 5.00-8-8PR / 2
Model 4D27XG30-300
o
Desplazamiento L 2.670
121
2-3,5 t
Carga centrar
mm 500 500 500 500
distancia
Elevación máxima
620 620 490 430
velocidad (con carga)
mm / s
PENSIÓ 6 ° / 12 ° 6 ° / 12 ° 6 ° / 12 ° 6 ° / 12 °
Inclinación del mástil N
COMPLE
TA
Max viajar velocidad
km / 21 21 19 19
(Sin carga)
h
Max. Capacidad de
grado(Lleno 25 25 25 20
%
carga)
Dimensión global
(L × W × H) (incluye 1155 × 2120 3680 × × 2120 3770 × 1225 × 0 3850 × 1225 × 2150
horquillas) 3610 × 1155 215
Modelo 4D32XG30-001
Motor diesel
Capacidad
45kW / 2500 r / min
nominal / rpm
122
CPC20-XRW10 CPC25-XRW10 CPC30-XRW10
Model
CPCD20-XRW10 CPCD25-XRW10 CPCD30-XRW10
o
Carga centrar
mm 500 500 500
distancia
Elevación máxima
590 590 470
velocidad (con carga)
mm / s
PENSIÓ 6 ° / 12 ° 6 ° / 12 ° 6 ° / 12 °
Inclinación del mástil N
COMPLE
TA
Max viajar velocidad
km / 21 21 19
(Sin carga)
h
Max. Capacidad de
grado(Lleno 20 15 15
%
carga)
Dimensión global
(L × W × H) (incluye 1155 × 2120 3680 × × 2120 3770 × 1225 × 0
horquillas) 3610 × 1155 215
7.00-12-12PR 7.00-12-12PR 28 × 9-15-12PR /
Neumático (F / R) 6.00-9-10PR 6.00-9-10PR 2
6.50-10-10PR / 2
Batería V / capacidad Ah 12/90 / 20h 12/90 / 20h
12/90 / 20h
o
Capacidad
35,4 kW / 2500r
nominal / rpm
/ min
123
Desplazamiento L 2.369
124
Model CPCD20-XRW43 D25-XRW43 CPCD30- RW43 CPCD35-
o CPC X XRW43
Distancia del
mm 500 500 500 500
centro de carga
Altura máxima de
mm 3000 3000 3000 3000
elevación total
Max. Capacidad de
grado(Lleno 20 20 20 20
%
carga)
Dimensión global
(L × W × H) (incluye 155 × 2120 3675 × 2120 3800 × 1225 × 870 × 1225 × 2170
horquillas) 3600 × 1 1155 × 2150
7.00-12-12PR 7.00-12-12PR 28 × 9-15-12PR / 2 28 × 9-15-12PR / 2
Neumático (F / R) 6.00-9-10PR 6.00-9-10PR 6.50-10-10PR / 2 6.50-10-10PR / 2
Batería V / capacidad Ah 12/90 / 20h 12/90 / 20h 12/90 / 20h 12/90 / 20h
Capacidad
36,5 kW / 2500r /
nominal / rpm
min
126
Model CPCD20-XW56 25-XW56 CPCD30- 56 CPCD35-XW56
o CPCD XW
Distancia del
mm 500 500 500 500
centro de carga
Altura máxima de
mm 3000 3000 3000 3000
elevación total
Max. Capacidad de
grado(Lleno 20 20 20 20
%
carga)
Dimensión global
(L × W × H) (incluye 155 × 2120 3675 × 2120 3800 × 1225 × 870 × 1225 × 2170
horquillas) 3600 × 1 1155 × 2150
7.00-12-12PR 7.00-12-12PR 28 × 9-15-12PR / 2 28 × 9-15-12PR / 2
Neumático (F / R) 6.00-9-10PR 6.00-9-10PR 6.50-10-10PR / 2 6.50-10-10PR / 2
Batería V / capacidad Ah 12/90 / 20h 12/90 / 20h 12/90 / 20h 12/90 / 20h
Capacidad
34,6 kW / 2400r /
nominal / rpm
min
127
Desplazamiento L 3.054
128
Model CPQD20-XRW22 D25-XW22 CPQD30- W22 CPQD35-XW22
o CPQ X
Distancia del
mm 500 500 500 500
centro de carga
Altura máxima de
mm 3000 3000 3000 3000
elevación total
Max. Capacidad de
grado(Lleno 20 20 20 20
%
carga)
Dimensión global
(L × W × H) (incluye 155 × 2120 3675 × 2120 3800 × 1225 × 870 × 1225 × 2170
horquillas) 3600 × 1 1155 × 2150
7.00-12-12PR 7.00-12-12PR 28 × 9-15-12PR / 2 28 × 9-15-12PR / 2
Neumático (F / R) 6.00-9-10PR 6.00-9-10PR 6.50-10-10PR / 2 6.50-10-10PR / 2
Calificado
38kW / 2400 r / min
capacidad /
rpm
129
min
Desplazamiento L 2488
Poder Gasolina
130
Model CPQYD20-XRW22 CPQ YD25-XRW22 CPQYD30- RW22 CPQYD35-
o X XRW22
Distancia del
mm 500 500 500 500
centro de carga
Altura máxima de
mm 3000 3000 3000 3000
elevación total
Max. Capacidad de
grado(Lleno 20 20 20 20
%
carga)
Dimensión global
(L × W × H) (incluye 155 × 2120 3675 × 2120 3800 × 1225 × 870 × 1225 × 2170
horquillas) 3600 × 1 1155 × 2150
7.00-12-12PR 7.00-12-12PR 28 × 9-15-12PR / 2 28 × 9-15-12PR / 2
Neumático (F / R) 6.00-9-10PR 6.00-9-10PR 6.50-10-10PR / 2 6.50-10-10PR / 2
Calificado
38kW / 2400 r / min
capacidad /
rpm
131
min
Desplazamiento L 2488
132
Model CPCD20-XRW92 CPCD25-XRW92
o
Max. Capacidad de
grado(Lleno 25 25
%
carga)
Dimensión total (L × W × H) mi
3615 × 1155 × 2120 3615 × 1155 × 2120
(incluidas las horquillas)
7.00-12-12PR / 2 7.00-12-12PR / 2
Neumático (F / R)
6.00-9-10PR / 2 6.00-9-10PR / 2
Model 4D32XG30-300
o
Desplazamiento L 3.168
133
Model CPCD30-XRW92 CPCD35-XRW92 CPCD38-XRW92
o
Carga centrar
mm 500 500 500
distancia
Elevación máxima
490 430 430
velocidad (con carga)
mm / s
PENSIÓ 6 ° / 12 ° 6 ° / 12 ° 6 ° / 12 °
Inclinación del mástil N
COMPLE
TA
Max viajar velocidad
km / 19 19 19
(Sin carga)
h
Max. Capacidad de
grado(Lleno 25 20 20
%
carga)
Dimensión global
(L × W × H) (incluye 1225 × 2150 3850 × × 2150 3880 × 1225 × 0
horquillas) 3770 × 1225 215
28 × 9--10-14PR / 28 × 9--15-14PR / 28 × 9-15-12PR / 2
Neumático (F / R) 2 2 6.50-10-10PR / 2
6.50-10-10PR / 2 6.50-10-10PR / 2
Batería V / capacidad Ah 12/90
12/90 12/90
Model 4D32XG30-300
Motor diesel
o
Capacidad
36,8 kW / 2500r
nominal / rpm
/ min
134
Desplazamiento L 3.168
135
4-X5t
Carga centrar
mm 500 500 500
distancia
Máximo general ascensor
mm 3000 3000 3000
altura
Elevación máxima
440 440 380
velocidad (con carga)
mm / s
PENSIÓ 6 ° / 12 ° 6 ° / 12 ° 6 ° / 12
Inclinación del mástil N °
COMPLE
TA
Max viajar velocidad
km / 25 25 25
(Sin carga)
h
Dimensión global
4160 × 1420 × 2310 4180 × 1420 × 2310 4200 × 1490 × 2310
(L × W × H) (incluye
horquillas)
8.25-15-14PR / 2 300-15-18PR / 2 300-15-18PR / 2
7.00-12-12PR / 2 7.00-12-12PR / 2 7.00-12-12PR / 2
Neumático (F / R)
Model YC4DK90-T304
o
Capacidad
66kw / 2200r / min
nominal / rpm
136
Model CPCD40-XRG75 CPCD45-XRG75 CPCD50-XRG75
o
Carga centrar
mm 500 500 500
distancia
Máximo general ascensor
mm 3000 3000 3000
altura
Elevación máxima
440 430 380
velocidad (con carga)
mm / s
PENSIÓ 6 ° / 12 ° 6 ° / 12 ° 6 ° / 12
Inclinación del mástil N °
COMPLE
TA
Max viajar velocidad
km / 25 25 25
(Sin carga)
h
Dimensión global
4160 × 1420 × 2310 4180 × 1490 × 2310 4235 × 1490 × 2310
(L × W × H) (incluye
horquillas)
8.25-15-14PR / 2 300-15-18PR / 2 300-15-18PR / 2
7.00-12-12PR / 2 7.00-12-12PR / 2 7.00-12-12PR / 2
Neumático (F / R)
Model CY4BG531-2
o
Capacidad
60kw / 2200r / min
nominal / rpm
137
Model CPCD40-XRW34 CPCD45-XRW34 CPCD50-XRW34
o
Carga centrar
mm 500 500 500
distancia
Máximo general ascensor
mm 3000 3000 3000
altura
Elevación máxima
440 440 380
velocidad (con carga)
mm / s
PENSIÓ 6 ° / 12 ° 6 ° / 12 ° 6 ° / 12
Inclinación del mástil N °
COMPLE
TA
Max viajar velocidad
km / 25 25 23
(Sin carga)
h
Dimensión global
4160 × 1420 × 2310 4180 × 1490 × 2310 4225 × 1490 × 2310
(L × W × H) (incluye
horquillas)
8.25-15-14PR / 2 300-15-18PR / 2 300-15-18PR / 2
7.00-12-12PR / 2 7.00-12-12PR / 2 7.00-12-12PR / 2
Neumático (F / R)
o
Capacidad
57,5 kW / 2200 r / min
nominal / rpm
Desplazamiento L 4,40
138
Model CPCD40-XRW35 CPCD45-XRW35 CPCD50-XRW35
o
Carga centrar
mm 500 500 500
distancia
Máximo general ascensor
mm 3000 3000 3000
altura
Elevación máxima
440 430 380
velocidad (con carga)
mm / s
PENSIÓ 6 ° / 12 ° 6 ° / 12 ° 6 ° / 12
Inclinación del mástil N °
COMPLE
TA
Max viajar velocidad
km / 24 24 26
(Sin carga)
h
Dimensión global
4160 × 1420 × 2310 4180 × 1490 × 2310 4235 × 1490 × 2310
(L × W × H) (incluye
horquillas)
8.25-15-14PR / 2 300-15-18PR / 2 300-15-18PR / 2
7.00-12-12PR / 2 7.00-12-12PR / 2 7.00-12-12PR / 2
Neumático (F / R)
o
Capacidad
56kW / 2200 r / min
nominal / rpm
Desplazamiento L 4.41
139
Model CPQYD40-XW57 CPQYD45-XW57 CPQYD50-XXW57
o
Carga centrar
mm 500 500 500
distancia
Máximo general ascensor
mm 3000 3000 3000
altura
Elevación máxima
460 460 400
velocidad (con carga)
mm / s
PENSIÓ 6 ° / 12 ° 6 ° / 12 ° 6 ° / 12
Inclinación del mástil N °
COMPLE
TA
Max viajar velocidad
km / 26 26 26
(Sin carga)
h
Dimensión global
4160 × 1420 × 2310 4180 × 1490 × 2310 4235 × 1490 × 2310
(L × W × H) (incluye
horquillas)
8.25-15-14PR / 2 300-15-18PR / 2 300-15-18PR / 2
7.00-12-12PR / 2 7.00-12-12PR / 2 7.00-12-12PR / 2
Neumático (F / R)
Model GM4.3L LX
Motor Dual Fulel
o
Capacidad
74kw / 2300r / min
nominal / rpm
Desplazamiento L 4.294
140
Poder GLP
141
Model CPCD40-XRG73 CPCD45-XRG73 CPCD50-XRXG73
o
Carga centrar
mm 500 500 500
distancia
Máximo general ascensor
mm 3000 3000 3000
altura
Elevación máxima
440 430 380
velocidad (con carga)
mm / s
PENSIÓ 6 ° / 12 ° 6 ° / 12 ° 6 ° / 12
Inclinación del mástil N °
COMPLE
TA
Max viajar velocidad
km / 25 25 25
(Sin carga)
h
Dimensión global
4160 × 1420 × 2310 4180 × 1490 × 2310 4225 × 1490 × 2310
(L × W × H) (incluye
horquillas)
8.25-15-14PR / 2 300-15-18PR / 2 300-15-18PR / 2
7.00-12-12PR / 2 7.00-12-12PR / 2 7.00-12-12PR / 2
Neumático (F / R)
Model 4D32RG30
o
Capacidad
60kW / 2200 r / min
nominal / rpm
142
Model CPC40-XRG73 CPC45-XRG73
o
Max. Capacidad de
grado(Lleno 20 20
%
carga)
Dimensión total (L × W × H) mi
4160 × 1420 × 2310 4180 × 1490 × 2310
(incluidas las horquillas)
8.25-15-14PR / 2 300-15-18PR / 2
Neumático (F / R)
7.00-12-12PR / 2 7.00-12-12PR / 2
Model 4D32RG30-002
Gasolina motor
143
Model CPC50-XRXG73
o
Distancia del
mm 500
centro de carga
Altura máxima de
mm 3000
elevación total
Pista (F / R) mm 1190/1130
Dimensión global
4225 × 1490 × 2310
(L × W × H) (incluye horquillas)
300-15-18PR / 2
Neumático (F / R)
7.00-12-12PR / 2
Model 4D32RG30-00
Gasolina empeza
mi
144
XIII. Operación y aviso sobre carretilla elevadora GLP
Montacargas LPG de 1.5-3.5t para obtener más detalles, consulte 《Manual de
operación y mantenimiento del montacargas LPG 1.0t-3.5t de las series R & X y XF》.
Equipado con motor de combustible dual estadounidense GM4.3 LX
4.0t-X5t CPYD40-XRW57 、 CPYD45-XRW57 、 CPYD50-XRXW57 CPQYD40-XRW57 、 CPQYD45-XRW57
、 CPQYD50-XRXW57
GLP El sistema de combustible consta de cilindro, filtro, regulador reductor de prensa, mezclador, etc. El GLP va desde el
cilindro hasta la válvula de combinación y la tubería de alta presión, luego pasa el filtro y por último al reductor. Después
de hervir en el mezclador, mezcle con aire hervido en proporción fija, quemado en el cilindro del motor, conduzca el
montacargas al trabajo. Motor GM 4.3L equipado con regulador reductor de prensa y mezclador.
② Carburador con gasolina: arrancar el motor con GLP no es fácil, cerrar el interruptor de GLP y gasolina (elegir la
posición intermedia), arrancar con gasolina. Cuando la gasolina se agote en el carburador, gire la velocidad del motor es
menor, abra el interruptor LPG, gire a LPG. O la gasolina se quemará completamente en el carburador, el motor se para, abre
el interruptor de GLP, usa la llave para arrancar el motor, el motor funciona.
② Una vez que el motor se haya detenido por completo, vuelva a poner el interruptor de cambio de combustible en la posición GAS y
De gas a GLP :
luego reinicie el motor.
146
② Después de que el motor se haya detenido por completo, abra una
Precauciónde
interruptor : cambio de combustible en la posición de GLP y vuelva a
1. Hacer No cambie el combustible cuando el motor esté funcionando. Solo después de que el motor se haya detenido
arrancar el motor.
por completo podrá cambiar el combustible.
2. Utilice gasolina para conducir varias millas al menos cada dos semanas para evitar el deterioro de la gasolina.
3. Después de que arranque el motor, no cambie el combustible inmediatamente, y el motor debe estar a la temperatura
normal de trabajo antes de cambiar el combustible.
Cuando Si utiliza GLP, debe prestar atención a los siguientes puntos Antes de
conducir, compruebe que no haya fugas en el cilindro y la tubería
Después de que el GLP esté funcionando, apague el motor de la siguiente manera:
① Coloque el interruptor de cambio de combustible en neutral ; ② Dejar el motor en ralentí hasta que se detenga
; ③ Hacer Asegúrese de que se acabe el GLP restante.。 Coloque la llave en la posición "OFF" después de que se
detenga el motor.
4. Antes de guardarlo durante mucho tiempo, debe cerrar completamente la válvula de cierre del cilindro y verificar
si el motor tiene fugas.
5. Atenciones
(1) Si hay una fuga de GLP en el camión en funcionamiento, apague el interruptor de GLP, cierre la válvula de salida, verifique si
suelta los conectores y solucione el problema a tiempo. Viaje con gasolina cuando aún no se haya eliminado la falla.
(2) El camión de combustible dual debe usar gasolina 93 # o el GLP usado por camión como
combustible; de lo contrario, puede influir en la precisión del tiempo de encendido y
reducir la potencia.
(3) Si estaciona durante más de 10 minutos, apague el interruptor de GLP (o la válvula de salida).
6. Presione regulador reductor (Motor K21 LPG \ K25LPG \ 4.0-7.0t equipado con)
(4) Durante el funcionamiento del motor, mantenga la temperatura del agua entre 70 ℃ y 85 ℃.
Ahí son dos funciones del regulador reductor de prensa. Uno es descomprimir, baja la presión de GLP del cilindro a una
presión atmosférica. En segundo lugar está la transpiración, el GLP líquido absorbe el calor del motor circular para dejarlo
hervir.
8. C cilindro
cumplir con los requisitos del motor en diferentes condiciones de trabajo.
(1) Función
Está compuesto por válvula de seguridad, entrada de GLP, conexión rápida y otros accesorios relevantes. Soporta y
almacena combustible y está ubicado en la parte trasera del camión. Las funciones:
a. La válvula de cierre
Abre la válvula de límite de carga para cargar GLP hasta que el dispositivo de carga se cierra automáticamente cuando el
c. Indicación de nivel
70% - 80% del volumen del contenedor está lleno.
e. Válvula de seguridad
La válvula de seguridad se abrirá automáticamente cuando la presión en el cilindro supere la presión estándar.
148
(2) Parámetros principales
Temperatura de trabajo: -40 ° C ~ + 60 ° C ; Presión de trabajo : 2.2MPa ; presión de
apertura de la válvula de seguridad : 2.5 ± 0.2MPa ; Max. capacidad: 80% del volumen del
cilindro
1.Válvula de inflado
3. Válvula de salida
4. Pin fijo
(conector de
ventilación)
6. Indicador de
5. Válvula de cierre de salida
nivel
Figur Figur
a1 a2
149
Soporte de cinturón con
150
1. Sostenga el dispositivo de apriete con la mano derecha, use
Hebilla de cinturón y dispositivo de ajuste el índice, medio dedo y dedo anular para sacar la hebilla de
bloqueo.
2. Mantenga la hebilla de cierre hacia arriba y empuje 3.Mantenga la hebilla de bloqueo hacia afuera y
hacia arriba el dispositivo de ajuste hasta que toque el tire hacia abajo de todo el dispositivo de ajuste
cilindro.
151
Precaución:
el camión al retirarlo.
cerrado.
3. Lleve el cilindro vacío únicamente a un lugar de
carga autorizado. No permita la carga de forma privada,
y el ingrediente de GLP debe cumplir con el requisito
técnico de GLP usado en camión de la tabla 1.
guardapolvo
152
Tabla 1 Requisitos técnicos para camiones LPG usados
1 # 2 # 3 #
Dimetilmetano > 85 65 ~ 85 40 ~ 65
Butano y
≤2,5 - -
componente
Fracción de masa superior
del Pentano y SH / T 0614
segundo
componente /% - ≤2.0 ≤2.0
componente
superior
Butadieno (1,3
≤0,5 ≤0,5 ≤0,5
Butadieno)
Residuo evaporado / (ml /
≤0.05 ≤0.05 ≤0.05
100 ml)
Residuo SY / T 7509
Observe el aceite sucio Pasar Pasar Pasar
a La presión de evaporación puede ser evaluada por GB / T 12576, medida por GB / T 6602 cuando
arbitraje.
b El componente se puede medir con SH / T 0230, pero se puede medir con SH / T 0614 cuando
153
9. Procedimiento para reemplazar el cilindro de GLP
(1) Use guantes de lona para evitar fugas de gas que eviten la congelación de
cargue1yo1norte5gramo GLP, yot yos prohibido a humo, manténgase alejado de otras llamas
desnudas.
(3) Llene el GLP de la siguiente manera: Coloque el cilindro de GLP plano y coloque la válvula de límite de carga
hacia arriba, luego
desenrosque la tapa guardapolvo de la válvula de cierre de entrada, enchufe el conector de llenado, abra la válvula de
cierre de entrada para cargar GLP hasta el 80% del volumen nominal del cilindro (el dispositivo de carga se cierra
automáticamente cuando se carga al 80% del volumen nominal) , saque el conector de llenado, enrosque el tapón
antipolvo y la válvula de cierre de entrada. Revise todas las piezas y asegúrese de que estén todas intactas.
Flecha
arriba, luego inserte el pasador fijo en el cilindro.
Válvula de cierre de
entrada
Válvula de cierre de
salida Válvula de
salida Puerto de
entrada
(5) Asegúrese de que las válvulas de cierre de entrada y salida (②③) estén cerradas.
(6) Conectar el conector de entrada (⑤) con válvula de salida (④), y apretar
(8) Asegúrese de que no haya fugas antes de usar, si hay fugas, cierre la válvula de cierre de salida (③)
rápido, abra la salida válvula de cierre ③, unte cada junta con pompas de jabón para
comprobar si la junta tiene fugas, si hay
con fugas en la junta, elimine el problema y luego opere el montacargas. Cierre la válvula de
154
10. Cilindro de forma fija :
Soporte de cinturón
Soporte de cinturón
C. Tire del cinturón de la hebilla hacia re. Mantenga la hebilla del cinturón
índice, el dedo medio y el tercer dedo hacia abajo con la mano derecha hasta toque
155
arriba para tocar el cilindro al mismo cilindro.
tiempo.
hora.
156
mi. Mantenga la tensión con la mano izquierda,
mover.
Supervisión técnica al cargar, transportar, depositar, usar e inspeccionar. (9) Al fijar y desmontar el cilindro, hágalo
a la ligera, está prohibido golpear otros objetos.
Mantener conjunto del cilindro intacto y no desmonte, ajuste ni reemplace componentes. (10) El GLP conforme a GB11174 se
puede recargar; el volumen máximo no supera el 80%
de cilindro.
(11) El GLP debe cargarse en el lugar otorgado por la Oficina de Supervisión
Técnica y de Calidad calificada, no llenar por sí mismo.
(12) La unidad de carga debe aspirar o desplazarse con nitrógeno cuando se utiliza el
cilindro nuevo o de verificación por primera vez.
(13) Antes de reinstalar el cilindro, coloque el cilindro en posición horizontal perpendicular a la señal de instalación, cierre
válvula de cierre de salida, válvula de cierre de entrada abierta, vea el dedo del indicador de fluido si se está levantando
con el fluido de carga durante la carga. Detenga la carga cuando la válvula de carga límite esté funcionando a tiempo y
verifique si el dedo del indicador de fluido está en la posición correcta. Cierre la válvula de cierre de entrada
después de cargar.
(14) Verifique la carretilla elevadora completamente adelante para asegurarse de que no haya fugas de GLP, luego abra la salida de GLP
157
válvula onorte los LPGRAMO cilindro, cheque más a asegurarmi norteo fuga oF LPGRAMO combustible sistema antesmi empezando.
118
(15) Si hay una fuga de GLP durante el funcionamiento, apague el interruptor de GLP y la válvula de salida de inmediato,
Verifique cada pieza y todas las conexiones para ver si hay una fuga o si está suelta, y reemplácela a tiempo.
Combustible con gasolina antes de eliminar el mal funcionamiento.
(16) Si hay más de 10 minutos de parada en funcionamiento, debe apagar el interruptor de GLP
158
y la válvula de descarga.
(17) Evite dejar el cilindro al sol durante períodos prolongados y manténgalo alejado de fuentes de calor,
y prohibido calentar el cilindro con una fuente de calor cuya temperatura sea superior a 40 ° C. (18) No debe
quedar menos del 0,5% del volumen del cilindro. (19) Está prohibido modificar la marca del cilindro y el signo de color.
(20) El cilindro debe llevarse a la unidad especial cada 5 años para inspeccionarlo, la
unidad tiene una calificación otorgada por la oficina de supervisión de
seguridad de recipientes a presión.
(21) Observe la indicación de nivel con frecuencia durante el funcionamiento, si se encuentra que el consumo de GLP es
no en proporción al tiempo de trabajo, debe detenerse para verificar dónde hay fugas y cortar la energía, la válvula
de GLP y todas las válvulas involucradas a la vez para tomar una buena medida a tiempo. (22) Estacionar el camión en
lugares con sombra y ventilados; cierre las válvulas del cilindro de GLP. Nunca te vayas
el camión al sol durante un período prolongado.
(23) Apague la energía y todas las válvulas después de que el camión esté en el garaje.
Mantener bien ventilado y con medidas de extinción en el garaje.
(24) Nunca repare el cilindro, válvulas o tuberías de GLP en garajes o estacionamientos, o
en presencia de personas que fumen.
permiso.
2) Cierre las válvulas del cilindro de GLP antes del desmontaje y mantenimiento del dispositivo de GLP.
6) Revise el sistema eléctrico cada tres meses si alguna clavija de conexión del
159
Sistema de combustible único IMPCO
120
160
Dibujo del sistema GLP
161
XIV. Método operativo de la batería de plomo ácido.
I. Batería de plomo ácido y su aplicación.
La batería de plomo-ácido se utiliza para el motor de arranque y puede ser para la regulación de voltaje y la sobrecarga.
Potencia de sustitución del generador, tiene lo siguiente puntos fuertes: bajo resistencia interna, voltaje final
estable, gran corriente de apoyo, bajo costo de agua, gran capacidad, buen rendimiento de arranque a baja
temperatura,
Corrosión del poste de luz, masa ligera, baja tasa de fallas, mantenimiento conveniente.
① La batería de almacenamiento debe colocarse en un lugar seco y ventilado de 5 ℃ ~ 40 ℃, evitar los fuegos
artificiales,
Evite la luz solar directa y la radiación y el respaldo de otras fuentes de calor, evite la lluvia y manténgase
alejado de los niños.
④ En cuanto a la batería equipada con cuerda de elevación o asa, compruebe si la cuerda de elevación o el asa están
firmes
antes de transportar la batería, y no la agite repetidamente por temor a que la cuerda o el asa se suelten y la
Precaución
Mantenga o verifique periódicamente el estado de carga de la batería que no se usa o que no se usa con
frecuencia.
Si el camión funciona mucho tiempo sin detenerse, estacionarlo durante 30 minutos, y luego puedes revisarlo y
desmontarlo.
② No descargue demasiado la batería en el uso, cargue a tiempo cuando el voltaje sea inferior a 12,5 V.
162
③ Algunas baterías instalan la pantalla de la batería e indican la carga de la batería.
163
3.1 Batería sin mantenimiento sin pantalla de batería: los usuarios no necesitan agregar agua o electrolito en el uso.
3.2 Batería sin mantenimiento con pantalla de batería: los usuarios deben agregar un poco de agua y electrolito en el
uso.
Cuando el estado del volumen de la batería es normal y la densidad del electrolito alcanza
y la densidad del electrolito desciende, el color es blanco; si la bola está en rojo, eso
significa que el electrolito es muy insuficiente, debe verificar si hay fractura, fuga o
falla en la batería.
1 : Verde : Suficientemente
insuficiente. 3: Rojo:
Reemplace la batería.
2) Desconecte el cable de tierra negativo para evitar la descarga por liberación de corriente adicional;
3) Mantenga la batería cargada completamente cuando la batería no se pueda quitar del camión;
4) Hacer un horario general, cobrar cada 30-45 días si el camión no se usa durante este período;
5) Verifique la batería cuando el estado verde del indicador en la batería sea invisible,
3.3 Batería de plomo-ácido ordinaria: los usuarios deben notar el nivel del
líquido y agregar agua y electrolito a tiempo durante el uso.
agua fácilmente, debe prestar atención al nivel de líquido cuando utilice la carretilla
elevadora. Hay una abertura para agregar líquido en la tapa de la batería. Agregue
suficiente agua hasta el NIVEL SUPERIOR cuando el nivel del líquido esté por debajo del
164
NIVEL INFERIOR y asegúrese de que el agua no sea tanta que se derrame y erosione su
montacargas.
165
Compruebe y asegúrese de el electrolito
está entre "SUPERIOR NIVEL "y
"NIVEL INFERIOR" 1:
"NIVEL SUPERIOR" 2:
"NIVEL INFERIOR"
El indicador del ojo eléctrico será verde cuando la capacidad sea normal, la densidad del
suficiente, la densidad del electrolito no alcance el estándar; será de color rojo cuando
1) Asegúrese de que el nivel del líquido electrolítico de la batería esté en el NIVEL SUPERIOR;
2) Desconecte el cable de tierra negativo para evitar la descarga por liberación de corriente adicional;
3) Mantenga la batería cargada completamente cuando la batería no se pueda quitar del camión;
4) Hacer un horario general, cobrar cada 30-45 días si el camión no se usa durante este período;
y fíjelo. Precaución
Evite el sobrellenado al agregar agua destilada. Durante la recarga de la batería, el agua derramada puede provocar
corrosión.
Cuando La batería se está recargando, el hidrógeno generado es un gas inflamable y explosivo, así que preste atención al
· Cuando conecte y desconecte el cable del cargador de batería, asegúrese de que el cargador esté apagado.
Precaución
· El lugar seguro para cargar la batería debe ser un terreno abierto. Nunca cargue en un garaje mal ventilado o en
interiores cerrados.
166
· Nunca cargue la batería cuando el motor está trabajando. Asegúrese de cerrar todo el recinto.
Ⅴ. Aviso de uso
puede quemar la piel al producirla. Cuando manipule la batería o trabaje cerca de ella,
Precaución
• Nunca permita que las herramientas entren en contacto con el terminal de la batería y provoquen chispas.
• Cuando La batería conecta el equipo eléctrico, asegúrese de que el equipo eléctrico esté correctamente conectado
con el positivo y negativo de la batería para evitar daños en el equipo eléctrico o la batería.
• Para evitar que el electrolito entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
167
XV. Normas de uso, instalación y seguridad de fijación
El accesorio está de acuerdo con el estándar internacional ISO2328 Carros y brazos de horquilla tipo gancho - dimensiones
de montaje, como abrazadera, rotador, abrazadera de rollo de papel, ariete de transporte, desplazador lateral, etc.
1. Uso de adjuntos
(1) Comprenda los contenidos enumerados en la placa de identificación del archivo adjunto, lea las instrucciones
manual antes de operar el accesorio. (Especialmente el manual de la compañía de accesorios) Antes de operar el
accesorio, el personal debe estar debidamente capacitado y calificado.
(2) Deben comprenderse la capacidad básica y los métodos operativos del accesorio,
especialmente la carga admitida, la altura de elevación, el tamaño de la carga y el
rango de adaptación del accesorio.
(3) Cuando opere el accesorio multifuncional, como con el desplazador lateral, la
abrazadera o el rotor, solo opere una función a la vez.
(4) NO mueva un camión con accesorio cuando la carga esté en una posición alta. Si el tamaño de la carga es
demasiado grande, NO mueva el camión. Al transportar carga, asegúrese de que la distancia al suelo entre la parte
inferior de la carga y el suelo sea inferior a 300 mm y que el mástil esté inclinado hacia atrás.
(5) El peso de la carga no debe exceder el límite combinado de la capacidad de carga del montacargas y
adjunto archivo. No se permite tener una carga parcial en posición alta. Es un trabajo de poco tiempo para el accesorio con
cambio lateral. ParcialLa carga es de alrededor de 100 mm (por encima de 5 toneladas (incluidas 5 toneladas), la palanca
de cambios lateral se puede mover dentro de los 300 mm.
Verificación y mantenimiento
(1) Compruebe la holgura de la viga del carro y el pestillo inferior del accesorio
según el manual del accesorio.
(2) Compruebe que el cierre de elevación esté justo en la ranura del portahorquillas.
(3) Utilice la grasa lítica de moneda automática cada 500 horas en la superficie del cojinete.
(4) Compruebe el hardware de montaje
(5) Compruebe la conexión del circuito de presión hidráulica, si el tubo está dañado. Prohibir su uso hasta después de la reparación.
(6) Verifique el funcionamiento del accesorio y reemplace cualquier componente dañado
168
(7) Compruebe que cada operación del accesorio esté funcionando correctamente. Si no es así, verifique el circuito de
presión hidráulica, busque la parte rota, reemplace o repare la pieza o la parte completa del circuito.
169
2. Conjunto de accesorios
Adverte
ncia
3. Verifique el ensamblaje del accesorio para asegurarse de que no haya movimiento en el carro
desviación del accesorio desde la línea central del camión sea inferior a 50
elevadora.
170
XVI. Descripción del sistema OPS
OPS Sistema (Solo para camión de cambio hidráulico electrónico)
El Sistema OPS (Operator Presence Sensing) está desarrollado para garantizar la
seguridad y evitar que los operadores se desplacen o manipulen la operación cuando el
operador no está sentado o no está en la posición adecuada, ayudando a disminuir o prevenir
los accidentes por mal funcionamiento. Paro del motor.
Si hay entrada del interruptor de presión del asiento, cuando el conductor se sienta correctamente
y se abrocha el cinturón de seguridad o aplica el freno de mano, la alarma de alerta se
detiene.
1. Encender el motor
Motor funcionando
Advertencia
Si una carretilla elevadora se estaciona en una pendiente, es necesario aplicar el pedal del freno
Después de que el motor haya arrancado, cambie el interruptor de marcha a la primera marcha
de avance o retroceso, el vehículo puede arrancar. Si el interruptor de marcha se cambia a la
segunda marcha de avance o retroceso, la luz indicadora de punto muertoparpadea y el vehículo no
puede arrancar. La potencia de avance o retroceso puede recuperarse si el interruptor de
marcha cuelga en punto muerto.
171
Precaución
Ahí no hay luz “” OPS en el instrumento para algunos modelos de camión. Para camiones
montados con el asiento aplicado con el interruptor de presión del asiento, se requiere que
el conductor se siente correctamente y luego coloque la hebilla del cinturón de seguridad en
el receptáculo. Tenga en cuenta que si no se sigue la secuencia, el camión no arrancará.
172
El interruptor de marcha se coloca en el lugar neutral por defecto en el procedimiento, la luz
indicadora neutral parpadea recuerda al conductor que cuelgue el interruptor de marcha en la
posición neutral.
Advertencia
Si el OPS se activa por funcionamiento anormal cuando una carretilla elevadora se
desplaza en una pendiente, se cortará el suministro eléctrico lo que provocará el
Precaución
Para camiones montados con el asiento aplicado con el interruptor de presión del asiento, se
requiere que el conductor se siente correctamente y luego coloque la hebilla del cinturón de
seguridad en el receptáculo. Tenga en cuenta que si no se sigue la secuencia, el camión no
arrancará. Antes de desbloquear el dispositivo de trabajo, vuelva a colocar la palanca de
inclinación y la palanca de fijación en la posición original.
Precaución
No hay luz “” OPS en el instrumento para algunos modelos de camión.
173
XVII. Maint enance record
174
GRUPO HANGCHA CO., LTD.
全国 客服 热线 : 400-884-7888
■ 地址 : 中国 浙江省 杭州市 临安 区 相府 路 666 号
■ 电话 : 0571-88926666 (总机 号) 85191117
■ 传真 : 0571-85131772 ■ 邮编 : 311305
■ 网站 : http://www.zjhc.cn ■ 电子邮件 : sales@zjhc.cn
175