Fotografia Publica-The Sixties
Fotografia Publica-The Sixties
Some say the decade really got under way on 2 November 1960,
when Penguin was acquitted of the charge of pornography for hav-
ing published Lady Chatterley’s Lover. Others say the key moment
was 22 November 1963, the day President Kennedy was assassi-
nated in Dallas. The former speaks of the power of the publishing
industry, which over the next two years went on to sell more than
three million copies of that tale of adultery between a noblewoman
and a working-class man. The latter, of the seismograph of history
at its most turbulent moment. It was also the assassination of the first
young and photogenic president of today, which to a certain extent
explains why his widow refused to change her clothes: well aware of
the power of images, Jacqueline Kennedy knew that her husband’s
assassination would not be understood if she allowed herself to be
photographed spotless, without a drop of blood on her dress. Now,
everything is reproduced and reaches the very last corner, as was
seen on 20 July 1969, the date on which a human being sent out a
television broadcast from the Moon for the first and last time.
In the sixties, public photography was at its peak, but once you’ve
reached the summit it’s all downhill from there on. Illustrated mag-
azines began to disappear and with them the decline of a profes-
sion that had lived its glory days without almost anyone noticing:
that of the photographer. To some extent, photography is back to
square one and is, once again, private, both in terms of communi-
cation and of its subject matter. Posting a photo on the networks is
a bit like sending out an SOS or the bottle a castaway flings into the
sea.
                                                                         6|7
Hace veinte años, la exposición Fotografía pública reivindicaba
que el lugar de las fotos estaba tanto en una pared como en
una página impresa. Desde entonces, las páginas con fotogra-
fías son frecuentes en los muros de los museos. Ahora, cuando los
libros son la principal obra de los fotógrafos, retomamos aquella
iniciativa con Fotografía pública: los años sesenta. La intención
es brindar pedazos de la historia de un tiempo del que se dice
«si recuerdas algo de los sesenta es que no lo viviste». Tal vez sea
cierto, aunque nos da igual, porque todo está en las fotos.
En los años sesenta las ciudades siguen         In the sixties, cities are still very much at
siendo protagonistas de la vida social.         the heart of social life. They are still home
Todavía albergan en su centro a fami-           to three-generation families (parents, chil-
lias de tres generaciones (padres, hijos        dren and grandparents) who live in streets
y abuelos) que viven en calles donde            where people do more than just work.
no solo se trabaja. En las fotos vemos          These photos show the arrival of a middle
la eclosión de una clase media que se           class intent on getting married, having
casa, procrea, se divierte, sale por ahí y      kids and having fun, hanging out and
gasta. Las aceras derrochan vitalidad. Los      spending money. The streets are teeming
jóvenes simbolizan la inmediatez, verda-        with vitality. Young people are a symbol
dero signo de los tiempos, y la mujer se ha     of immediacy, a true sign of the times,
incorporado al trabajo. Porque ahora la         and women have joined the workforce.
ciudad es también la aldea global: para         Because the city is now the global village:
el fotógrafo ya no solo existen Londres o       as far as photographers are concerned,
Nueva York, sino también Valparaíso o ese       there’s more to the world now than Lon-
dechado de modernidad que es Brasilia.          don or New York, there’s also Valparaíso or
Cada una tiene su personalidad, porque          that beacon of modernity that is Brasilia.
la vida aún no ha sido sustituida por el        Each city has its own personality, because
reclamo turístico. El fotógrafo inmortaliza a   life has not yet been replaced by tourist
los venecianos en el mercado y al pam-          traps. The photographer immortalises
plonés que merienda en plena corrida,           the people of Venice in the market and
sin olvidarse del efecto de la publicidad,      the people of Pamplona enjoying a
los cambios en el modelo familiar, los          snack in the middle of a bullfight, with-
escaparates, las colmenas de los nuevos         out forgetting the impact of advertising,
barrios, el tráfico que invade todo y la        the changes in the family model, shop
autoridad, siempre presente.                    windows, the beehives of the new neigh-
                                                bourhoods, the traffic that encroaches on
                                                everything and the ever-present authority.
                                                                                            8|9
                             Moskau | foto William Klein
Destacados | fotolibros urbanos de Evelyn Hofer, William Klein, Francisco Ontañón, Giulia
Pirelli, Josef Prosak y George Serban | más fotolibros, algunos festivos, de Eduardo Gageiro,
Paco Gómez, Ramón Masats, Hanns Reich o Lori Sammartino | ensayos fotográficos de René Burri,
Mario Carrieri, Robert Davidson y Sergio Larraín publicados en la revista Du | anuncio de elec-
trodomésticos en forma de fotonovela y fotomontaje, publicado en la revista Senhor de Rio de
Janeiro
Highlights | urban photo books by Evelyn Hofer, William Klein, Francisco Ontañón, Giulia Pirelli,
Josef Prosak and George Serban | more photo books, some of them festive, by Eduardo Gageiro,
Paco Gómez, Ramón Masats, Hanns Reich or Lori Sammartino | photographic essays by René
Burri, Mario Carrieri, Robert Davidson and Sergio Larraín published in Du magazine | home
appliances advertisement published in the form of a photo comic and photomontage in Rio de
Janeiro’s Senhor magazine
                                                THE FORGOTTEN
En los sesenta aún hay lugares inexplora-       In the sixties, there are still places yet to be
dos. Y la fotografía es la aliada perfecta      explored. And photography is the perfect
para que la ciudadanía contacte con             ally to allow citizens to make contact
los olvidados. La palabra ya no guía a las      with the forgotten. Words no longer guide
imágenes, las acompaña. Existe interés          images, they accompany them. People
por entender a «la sal de la tierra», tanto     are keen to understand “the salt of the
en publicaciones periódicas como en             earth”, both in periodicals and in books.
libros. Una revista de Sao Paulo y un domi-     A Sao Paulo magazine and a London Sun-
nical londinense demuestran el esfuerzo         day newspaper demonstrate the effort
y los medios invertidos para lograrlo: sus      and means invested to achieve this: their
editores aún tienen la libertad de difun-       editors still have the freedom to publish
dir aquello en lo que creen, a veces            what they believe in, sometimes paying a
pagando un alto precio. Los fotolibros          high price for that freedom. Photo books
apuntan en la misma dirección. En uno           point in the same direction. In one of
de ellos, financiado por el Vaticano, se        them, financed by the Vatican, the heads
une la cara y cruz de la realidad, sin grises   and tails of reality come together, without
ni componendas: la felicidad del Occi-          any shades of grey or compromise: the
dente consumista al lado de la pobreza          happiness of the consumerist West along-
de los que no pueden permitirse nada.           side the poverty of those who can afford
                                                nothing.
                                                                                         10 | 11
Realidade | nº 10 | foto George Love, Claudia Andujar
                        Lazzaro a tua porta | foto Caio Garrubba, Calogero Cascio, Franco Pinna,
                                                   Carlo Bavagnoli, Thomas Hopker
Destacados | el ensayo de Claudia Andujar y George Love publicado en Realidade, donde los
pobladores de la Amazonia son sus legítimos propietarios y no hay nada tan importante como la
naturaleza | el número de The Sunday Times Magazine dedicado a Nueva Guinea | el fotoli-
bro de Caio Garrubba Lazzaro alla tua porta, una síntesis que aún resulta pedagógica
Highlights | an essay by Claudia Andujar and George Love published in Realidade, where
the legitimate owners of the Amazonia are the people who live there and there is nothing more
important than nature | the issue of The Sunday Times Magazine dedicated to New Guinea |
Caio Garrubba’s photo book Lazzaro alla tua porta, a synthesis that is still pedagogical
                                               NEWS FROM A CHANGING WORLD
Los sesenta son un terremoto y sus conse-      The sixties are an earthquake and their
cuencias llegan hasta nuestros días. Es la     consequences still reverberate to this day.
descolonización: los imperios de antaño        It is a time of decolonisation: the empires
han tolerado una teórica independencia         of yesteryear have tolerated a theoreti-
que en la práctica no es tal. Porque el        cal independence that in practice is no
dominio es, como siempre, económico,           such thing. Because the domination is,
lo que nos recuerda que a menudo todo          as always, economic, which reminds us
cambia para seguir exactamente igual.          that everything often changes in order
En esta década, los fotógrafos muestran        to stay exactly the same. In this decade,
un muro infranqueable en Berlín; la escla-     photographers show an unbreachable
vitud en Sudáfrica; la revolución cubana;      wall in Berlin; slavery in South Africa; the
los asesinatos de JFK, el Che, Martin Luther   Cuban revolution; the assassinations of
King. Son años marcados por «el nego-          JFK, Che, Martin Luther King. These are
cio de la destrucción»: múltiples guerras      years marked by “the business of destruc-
civiles; la Guerra Fría, con la omnipresente   tion”. Myriad civil wars; the Cold War,
amenaza nuclear y el reloj del Apoca-          with the omnipresent nuclear threat and
lipsis a dos minutos de la medianoche.         the Apocalypse clock ticking down to
Y Vietnam, donde las fotos logran que la       two minutes to midnight. And Vietnam,
ciudadanía presencie las atrocidades           where photos make the citizenry witness
que suceden a miles de kilómetros de su        atrocities happening thousands of miles
kiosco. En cierto modo, Estados Unidos         from their newsstands. In a way, the United
perderá aquella guerra en las páginas          States lost that war in the illustrated pages
ilustradas de las revistas.                    of magazines.
                                                                                         12 | 13
The Roadmakers | foto Willis E. Bell
The Sunday Times Magazine | London February 2, 1969 | foto Marc Ribaud
Destacados | los fotolibros House of Bondage de Thomas Cole, The Roadmakers de Willis E. Bell,
Old News de Jill Freedman, The Destruction Bussines de Don McCullin | Los reportajes de las
revistas Life, The Sunday Times Magazine y Twen sobre las guerras de Biafra y Vietnam
Highlights | the photo books House of Bondage by Thomas Cole, The Roadmakers by Willis E.
Bell, Old News by Jill Freedman, The Destruction Business by Don McCullin | Reports from Life,
The Sunday Times Magazine and Twen on the wars in Biafra and Vietnam
                                             SWEET LIFE
La juventud europea ha crecido entre         Europe’s youth has grown up amid the
los escombros de la Segunda Guerra           rubble of the Second World War. They
Mundial. Por tanto, dedica sus esfuerzos a   therefore focus their efforts on rebelling
rebelarse contra todo lo que sus padres      against everything their parents stand
representan: casarse de blanco, un tra-      for: getting married in a white dress, a
bajo seguro, vestirse de domingo… No es      steady job, wearing your Sunday best...
de extrañar, por consiguiente, que uno de    It is not surprising, therefore, that one of
sus himnos generacionales llame a morir      this generation’s anthems encourages
antes de hacerse adulto. Quieren vivir al    them to die before they get old. They
día y exigen ser mostrados tal como son,     want to live the day and demand to be
con su irreverencia y desfachatez adoles-    shown just the way they are, with all their
cente. La expresión pasa a primer plano:     adolescent irreverence and cheekiness.
montan fanzines y happenings, editan         Expression comes to the fore: they set up
fotolibros y revistas… Viven un perpetuo     fanzines and happenings, they publish
carnaval. Esta nueva cultura entrona a       photo books and magazines... They live
sus famosos y crea nuevos centros de         in a perpetual carnival. This new culture
peregrinación, como el Liverpool de los      places its heroes on pedestals and cre-
Beatles o el Swinging London. También        ate new centres of pilgrimage, such as
el Ámsterdam provo, de donde sale            the Liverpool of the Beatles or Swinging
una obra maestra: una vuelta al mundo        London. Also Amsterdam’s Provo move-
fotográfica que recoge los cambios que       ment, which sparked a masterpiece: a
brotan en cada rincón del planeta. De        photographic tour of the world that cap-
Sudáfrica a México, de EEUU a Japón,         tures the changes sprouting up in every
vemos a la gente tomar las calles como si    corner of the planet. From South Africa to
el mundo fuera una inmensa ciudad que        Mexico, from the USA to Japan, we see
nos perteneciera a todos.                    people taking to the streets as if the world
                                             were one huge city that belongs to us all.
                                                                                      14 | 15
                            Goodbye Baby and Amen | foto David Bailey
Destacados | los fotolibros Sweet Life del maestro Ed van der Elsken, Beat in Liverpool de
Juergen Seuss y Good Bye Baby & Amen de David Bailey | el folleto provo de Cor Jaring Dit
Hap-Hap Happens in Amsterdam
Highlights | the photo books Sweet Life by maestro Ed van der Elsken, Beat in Liverpool by
Juergen Seuss and Good Bye Baby & Amen by David Bailey | Cor Jaring’s Provo pamphlet Dit
Hap-Hap Happens in Amsterdam
                                               LISTEN WITH THE EYE
La industria musical, que ha llevado el        The music industry, which has removed
tocadiscos del cuarto de estar al dormi-       the turntable from the living room to the
torio, también tiene presente que vende        bedroom, is also well aware that it’s in the
nuevos estilos de vida. A partir de los        new lifestyles business. Since the Beatles,
Beatles, el peinado tiene tanta impor-         the hairstyle has been just as important
tancia como la letra de la canción. Esto       as the lyrics of the song. This would never
no habría sido posible sin la fotografía.      have happened had it not been for
Las imágenes que envuelven los sonidos         photography. The images the sounds are
viajan de un lado al otro del Atlántico: los   wrapped up in travel from one side of the
estadounidenses acuñan una expresión,          Atlantic to the other: the Americans coin
la «invasión británica», para aludir a las     an expression, the “British invasion”, to refer
bandas que tocan su música con otro            to bands that play their music with a dif-
acento. Y los ingleses abrazan las tenden-     ferent accent. And the English embrace
cias que llegan desde América gracias          the trends that come from America
a los discos, las revistas y ese invento       thanks to records, magazines and a
llamado televisión. El resto del mundo         certain invention called television. The rest
compra discos producidos en Londres y          of the world buys records produced in
Los Ángeles por las carátulas... Porque la     London and Los Angeles just because of
música también entra por la vista. Ahora       the album sleeves... Because people are
fotógrafos de rock, directores de arte, pro-   listening to music with their eyes. Now rock
ductores y genios del diseño gráfico fabri-    photographers, art directors, producers
can ídolos de masas y retratan la realidad     and graphic design whiz kids are manu-
expandida de los nuevos sonidos, las           facturing mass idols and portraying the
modas, las drogas y otras psicodelias.         expanded reality of new sounds, fashion,
                                               drugs and other psychedelia.
                                                                                       16 | 17
Joan Baez | Farewell Angelina | foto Richard Avedon   The Beatles | Rubber Soul | foto Robert Freeman
The Who | Sell Out | foto David Montgomery The Sonics | Boom | foto Jini Dellaccio
Destacados | entre las ochenta carátulas de la exposición se encuentran los Beatles, Bob Dylan
o los Rolling Stones, quienes tienen sus propios fotógrafos (Robert Freeman, Daniel Kramer, David
Bailey), al igual que las discográficas, que emplean autores como Richard Avedon, Joel Brodsky,
Henry Diltz o William S. Harvey | entre los diseñadores gráficos y artistas destacan Peter Blake,
Rogerio Duarte, Hipgnosis, David King, Victor Moscoso, Cal Schenkel, Andy Warhol y Richard
Whitakker | la variedad de estilos, montajes y experimentos fotográficos, tipografías y gamas cro-
máticas indica que las cubiertas de discos de estos años fueron un auténtico laboratorio formal
Highlights | among the eighty album sleeves featured in the exhibition, visitors can find albums
by the Beatles, Bob Dylan or the Rolling Stones, all of whom had their own photographers (Robert
Freeman, Daniel Kramer, David Bailey), as did the record labels, who hired authors like Richard
Avedon, Joel Brodsky, Henry Diltz or William S. Harvey | among the graphic designers and artists,
we should mention Peter Blake, Rogerio Duarte, Hipgnosis, David King, Victor Moscoso, Cal
Schenkel, Andy Warhol and Richard Whitaker | the variety of styles, photographic montages and
experiments, typographies and chromatic ranges leave us with no doubt but that album sleeves
from this period were an authentic formal laboratory
Jimi Hendrix Experience | Electric Ladyland | foto David Montgomery
Mothers of Invention | We’re Only in It for the Money   Arthur Brown | The Crazy World of Arthur Brown
foto Jerry Schatzberg                                   diseño David King
Una de las puertas de la cultura ame-          One of the harbingers of American cul-
ricana de los sesenta es el movimiento         ture in the sixties is the Beat movement,
Beat, que une música, literatura y una acti-   which brings together music, literature
tud sexual a contracorriente. Es un movi-      and a sexual attitude running flat out
miento que abraza el «hazlo tú mismo»:         against the tide. It is a movement that
de Chicago a Nueva York florecen nuevas        embrace “Do It Yourself”: from Chicago
cabeceras que privilegian el diseño            to New York, new titles flourish that gave
gráfico donde la fotografía tiene tanta        pride of place to graphic design, where
relevancia como el texto. Las revistas         photography is just as important as text.
culturales no temen llenarse de cuerpos        Cultural magazines aren’t afraid to fill their
desnudos. La revolución juvenil explota        pages with naked bodies. The youth rev-
en la bahía de San Francisco: su onda          olution explodes in the San Francisco Bay
expansiva se extiende por todo el planeta      Area: its shock wave radiates all over the
en festivales, carteles y publicaciones que    planet in the form of festivals, posters and
nos hablan de nudismo, hippies, drogas,        publications that talk of nudism, hippies,
clubes moteros o asambleas universitarias.     drugs, biker clubs or university assemblies.
Es un mundo para jóvenes, pero no resulta      It is a world for young people, but it is no
ajeno a la reflexión: múltiples sociólogos y   stranger to reflection: many sociologists
activistas sugieren que no todo es postu-      and activists suggest that it is not all out-
reo. Mientras sus detractores los tildan de    ward show. While their detractors brand
vagos e inocentes, ellos se lanzan a crear     them as lazy and naive, they set out to
alternativas al sistema que rechazan. De       create alternatives to the system they
aquí sale la contracultura, las comunas, el    reject. From this stems counterculture,
amor libre, las ocupaciones y las manifes-     communes, free love, sit-ins and non-
taciones no violentas que a menudo aca-        violent demonstrations that often end
ban en enfrentamientos con las fuerzas         up in clashes with the forces of law and
del orden.                                     order.
                                                                                        20 | 21
                          Twen | foto Will McBride
Destacados | fotolibros como California Trip y The Alternative de Dennis Stock, Hippie is
Necessary de Bob Fitch, Avándaro de Graciela Iturbide o We Protest de William Irwin | Revistas
como Choice, Eros, OZ o Twen | carteles de Victor Moscoso y Richard Whitakker | libros repletos
de imágenes de Marshall MacLuhan, Jerry Rubin y Abby Hoffman, a menudo diseñados por
Quentin Fiore
Highlights | photo books such as California Trip and The Alternative by Dennis Stock, Hippie is
Necessary by Bob Fitch, Avándaro by Graciela Iturbide or We Protest by William Irwin | magazi-
nes such as Choice, Eros, OZ or Twen | posters by Victor Moscoso and Richard Whitaker | books
brimming with images by Marshall McLuhan, Jerry Rubin and Abby Hoffman, often designed by
Quentin Fiore.
                                              HIROSHIMA NOW
                                                                                      22 | 23
                                     11-ji 02-fun Nagasaki | foto Shomei Tomatsu
Destacados | las publicaciones de Tadanori Yokoo | fotolibros como Hiroshima Now de Ishiguro
Kenji, 11-ji 02-fun Nagasaki de Shomei Tomatsu y España Grand Tarde Fiesta Vaya con Dios
de Ikko Narahara | las revistas Camera Mainichi, Ken y, sobre todo, Shashin Eizo, en las que se
despliega el talento y la inventiva de los grandes nombres del momento: Nobuyoshi Araki, Ken
Domon, Masahisa Fukase, Kikuji Kawada, Daido Moriyama, Yutaka Takanashi, Hitomi Watanabe
Highlights | publications by Tadanori Yokoo | photo books such as Hiroshima Now by Ishiguro
Kenji, 11:02 Nagasaki by Shomei Tomatsu and España Grand Tarde Fiesta Vaya con Dios by
Ikko Narahara | Camera Mainichi, Ken and, especially, Shashin Eizo magazines, which display
in full the talent and inventiveness of the great names of the day: Nobuyoshi Araki, Ken Domon,
Masahisa Fukase, Kikuji Kawada, Daido Moriyama, Yutaka Takanashi, Hitomi Watanabe
                                             OUR BODIES, OURSELVES
En esta década las mujeres ya no toleran     In this decade, women no longer tolerate
que se hable en su nombre. Se expresan       being spoken for. They express them-
con voz propia, visten como quieren,         selves with their own voice, they dress as
cuestionan su papel y se liberan de las      they wish, they question their role and
ataduras del pasado. Esta nueva actitud      the cast off the shackles of the past. This
incluye enfrentarse a no pocas contra-       new attitude includes having to face
dicciones, ya que en los medios el cuerpo    many contradictions, since the female
femenino es omnipresente y se ofrece         body is omnipresent in the media and
como mero objeto de deseo. Pero ahora        presented as a mere object of desire. But
la mujer es también sujeto: hace fotos, se   now women are also subjects: they take
retrata, propone nuevos discursos y ya no    photos, portray themselves, propose new
reverencia al hombre. Fotolibros y revis-    discourses and no longer revere men.
tas no solo presentan a la mujer joven,      Photobooks and magazines not only pres-
en lo mejor de la vida, sino también a la    ent young woman in the prime of life, but
que trabaja, estudia, hace activismo o       also women who work, study, are activists
peina canas. La mujer de los sesenta es      or have grey hair. The woman of the sixties
dueña de su destino. No se define por        is the master of her own destiny. She is not
su aspecto, sino por lo que es y lo que      defined by her appearance, but by who
hace. Ha tomado el control de su propia      she is and what she does. She has taken
imagen.                                      control of her own image.
                                                                                    24 | 25
              Nova | London: IPC Magazines October 1969 | foto Diane Arbus
Highlights | the celebration of the voyeur in the photo book Les érotiques du regard | the con-
firmation of the “triumph of women” in Magnum and Nova magazines | the feminist manual Our
Bodies, Our Selves | three works by the great Diane Arbus beside images by Marie Cosindas, Eve
Arnold and Hitomi Watanabe
                                             PARIS, PRAGUE
La segunda mitad de la década muestra        The second half of the decade reveals a
una Europa en plena crisis de autoridad,     Europe in the throes of a crisis of authority,
aunque no sea la misma crisis, ni tam-       although neither the crisis is the same,
poco la autoridad sea idéntica. Con          nor the authority is identical. With uneven
consecuencias dispares, los jóvenes se       consequences, young people rose up in
alzan en París y en Praga contra un ene-     Paris and Prague against an adult enemy.
migo adulto. La de París es una revuelta     The Paris revolt is a loquacious, high-flown
locuaz, altisonante, que nos ha dejado       revolt that has left us with more slogans
más eslóganes que imágenes memora-           than memorable images. In Prague, on
bles. En cambio, en Praga reclaman una       the other hand, they are demanding a
libertad perdida en un levantamiento         lost freedom in an uprising whose rum-
cuyos estertores resuenan aún en Kiev.       blings are still echoing throughout Kiev.
En retrospectiva, parece que unos se         In retrospect, it seems that some were
jugaban la reputación y otros la vida. Son   risking their reputation and others their
hechos que nos dejan imágenes entre las      lives. These are events that leave us with
que destacan las de Josef Koudelka, tan      images taken by professionals with a
impactantes que marcan un antes y un         defined style, including those of Josef
después en el periodismo gráfico.            Koudelka, so striking that they mark a
                                             before and after in photojournalism.
                                                                                     26 | 27
                           The Sunday Times Magazine | London August 24, 1969 | foto Josef Koudelka
Destacados | las pintadas del metro parisino en Les Cahiers Noirs du Soleil | las publicaciones
llenas de fotos urgentes de mayo de 1968 | las fotos de Look y The Sunday Times Magazine que
Josef Koudelka no pudo firmar hasta su exilio
Highlights | graffiti in the Paris underground in Les Cahiers Noirs du Soleil | publications filled
with urgent images of May 1968 | photographs published in Look and The Sunday Times Maga-
zine which Josef Koudelka could not sign until he was in exile
                                             BLACK AND WHITE
Mientras tanto, en Estados Unidos las        Meanwhile, in the United States, minor-
minorías reclaman que las leyes que          ities are demanding that laws guaran-
garantizan la igualdad de todas las per-     teeing equality for all people be finally
sonas se lleven por fin a la práctica. Son   put into practice. These are the years of
años de luchas por los derechos civiles,     the struggle for civil rights, often inspired
con frecuencia inspiradas por la fe reli-    by religious faith and nonviolence, even
giosa y la no violencia, aunque también      though crosses continue to burn and
haya cruces ardiendo y líderes asesina-      leaders continue to be assassinated,
dos, cuyos cadáveres se presentan en         leaders whose corpses are presented in
un más que metafórico blanco y negro.        a more than metaphorical black and
Gracias a la así llamada prensa «escrita»    white. Thanks to the so-called “printed”
—donde jamás las fotos han dicho tanto       press — where photos have never said so
con tan poco— las proclamas llegan a         much with so little — the proclamations
todos los rincones del planeta, motivando    reach every corner of the planet, motivat-
a los que sienten que nadie los escucha.     ing those who feel that no one is listening
Porque a partir de entonces la lucha de      to them. Because from then on, the strug-
los negros se convierte en la de todas las   gle of the blacks became the struggle of
minorías.                                    all minorities.
                                                                                      28 | 29
A Matter of Colour | foto Danny Lyon e. a.        Harlem Stirs | foto, diseño Anthony Aviles, Don Charles
Destacados | los fotolibros A Matter of Colour, In Opposition y Harlem Stirs | los fotomontajes
de Pacem in Terris | los discos de Marvin Gaye y la bandera negra y soleada de Sly and The
Family Stone
Highlights | the photo books A Matter of Colour, Harlem Stirs and In Opposition | photomon-
tages by Pacem in Terris | albums by Marvin Gaye and Sly and The Family Stone’s black flag with
suns and stripes
                                              VOGLIAMO TUTTO E SUBITO
En los sesenta no se conforman con            In the sixties people aren’t just happy to
vivir la vida, también quieren cambiar        live their lives, they also want to change
el mundo sin demora. Lo quieren todo y        the world without delay. They want it all
lo quieren ya. Pero sus múltiples intentos    and they want it now. But their many
por lograrlo obtienen resultados desigua-     attempts to achieve this have mixed
les. Un cambio sí se consigue: gracias        results. One change is achieved however:
a la antipsiquiatría, el loco deja de ser     thanks to anti-psychiatry, the mad are no
un recluso. Una conquista importante,         longer recluses. An important conquest,
porque los locos representan a todos los      because the insane represent everyone
ajenos al orden. Otras efervescencias,        who is all those who are outside the order.
como la que pretende plantarse ante el        Other forms of effervescence, such as that
dinero y el poder, no siempre pasan de la     which seeks to stand up to money and
mera caricatura. De ahí que los fotógrafos    power, do not always manage to pro-
recurran al collage o tomen prestadas         gress beyond mere caricature. That is why
técnicas de la novela gráfica, a sabien-      photographers resort to collage or borrow
das de que no van a cambiar nada,             techniques from graphic novels, know-
pero pueden proponerlo. Y de paso             ing that they are not going to change
experimentar con las formas. El resultado,    anything, but they can propose things.
agridulce, supone distintos niveles de        And they can experiment with forms as
simulación y heroísmo. Los libros japoneses   they do so. The rather bittersweet result
de protesta apuestan por la resistencia.      involves different levels of simulation and
Defienden la épica, pero la épica está de     heroism. Japanese protest books focus
capa caída. A partir de aquí, la violen-      on resistance. They defend the epic, but
cia sustituirá a los sueños. La fotografía    the epic is in the doldrums. From here on,
profesional entona su canto del cisne.        violence will replace dreams. Professional
Las cosas jamás volverán a verse como         photography sings its swan song. Things
entonces.                                     will never be the same again.
                                                                                     30 | 31
                             Nada personal | foto Richard Avedon
Fata Morgana USA | fotomontajes, texto José Renau Jiyu O warera ni | foto Kazuo Kitai
Destacados | los fotolibros Nada personal de Richard Avedon y Gli esclusi de Luciano
D’Alessandro | los carteles de la revista Rocinante | los montajes de José Renau en Fata
Morgana USA | los fotolibros de protesta en los que hay tanta ira como tristeza de Hamaya
Hiroshi, Kazuo Kitai, Hitomi Watanabe y otros fotógrafos japoneses | las profecías incumplidas
del periódico Rouge y la apología de los fotógrafos de prensa del fotolibro V proudu Zivota
Highlights | the photobooks Nothing Personal by Richard Avedon and Gli esclusi by Luciano
D’Alessandro | posters for Rocinante magazine | montages by José Renau in Fata Morgana
USA | protest photobooks, filled with sadness and rage, by Hamaya Hiroshi, Kazuo Kitai, Hitomi
Watanabe and other Japanese photographers | the unfulfilled prophecies of the Rouge news-
paper and the defence of press photographers in the photo book V proudu Zivota
                                                PHOTOS IN BOOKS
En los sesenta las fotos venden libros. Fotos   In the sixties, photos sell books. Photos
en las cubiertas y más fotos en las tripas.     on the covers and more photos inside.
Tanto, que en nuestro país existe una           So much so that here in Spain there is a
colección llamada «Palabra e Imagen».           collection called “Word and Image”. The
La eficacia descriptiva de las fotos ayuda      descriptive effectiveness of photos helps
a los narradores y los poetas aprovechan        narrators and poets take advantage
su capacidad metafórica. Por otra parte,        of their metaphorical capacity. On the
toda una generación de artistas usa la          other hand, a whole generation of artists
fotografía como realidad efectiva. Entre        uses photography as an effective reality.
muchos otros, Andy Warhol y Gerhard             Among many others, Andy Warhol and
Richter, quien llama «realismo capita-          Gerhard Richter, who calls his photo paint-
lista» a sus pinturas a partir de fotos. Las    ings “capitalist realism”. The boundaries
fronteras son difusas: tenemos fotolibros y     are blurred: we have photo books and
fotonovelas, fotos literarias y fotopoesías.    photo comics, literary photos and photo
El libro de bolsillo, al alcance de todos, no   poetry. Paperbacks, within everyone’s
se concibe sin su cubierta fotográfica. Los     reach, cannot be conceived without their
sesenta son la edad de oro de la edición        photographic cover. The sixties are the
y la fotografía nunca ha sido tan pública       golden age of publishing and photogra-
como ahora.                                     phy has never been as much in the public
                                                eye as it is now.
                                                                                        32 | 33
Of Nigth and Day | foto Nell Dorr
Highlights | poetry and photography anthologies such as Beeldende poëzie, edited in Lei-
den | the collection Palabra e Imagen (Word and Image) by the Lumen publishing house in
Barcelona | art books and magazines by such photographers as Andy Warhol, Claes Oldenburg,
Edward Ruscha or Wolf Vostell | small publishing houses that not only work with typographies
and text but also photography, such as Michael Pinney and John Miles’ Bettiscombe Press or
Jonathan Williams and Aaron Siskind’s Jargon | experiments in which photography is also text,
such as A Fortunate Man by John Berger and Jean Mohr, Días de guardar by Carlos Monsiváis
and Vicente Rojo, or Paranoia by Roberto Piva and Wesley Duke Lee | the photographic covers
of paperbacks published by Alianza (Madrid, with Daniel Gil as art director), Era (Mexico, led by
Vicente Rojo) Feltrinelli (Milan, led by Albe Steiner), Jorge Alvarez (Buenos Aires) or Penguin (Lon-
don, where the master Romek Marber was working, among others)
Andy Warhol | foto Billy Name, Stephen Shore       Claes Oldenburg’s Store Days
                                                   foto Robert R. McElroy
Sweet Pea | foto Jill Krementz                         La Cantatrice Chauve | foto Henry Cohen
La vida pública | foto Hernán Díaz              Paranoia | foto, diseño Wesley Duke Lee
Cerná bedynka | foto Karel Ludwig, Jan Lukas,   Verejna ruze | fotomontaje Karel Teige
Jindrich Marco, Milon Novotny
Rua| foto Eduardo Ayrosa Journey to the Cape | foto Sid Grossman
A Different Mountain | fotomontajes Robin Skelton Listen with the Eye | foto James P. Blair
Casi letanía | diseño Mateo Manaure                 Dictado por la jauría | foto Daniel González
The Empire Finals at Verona | diseño Fielding Dawson
agradecimientos
César Ávila, D. Carballal, Juan Cires,
J. Gallego, Celia Maldonado,
I. García Ureta, Ricardo Garrido,
Paolo Gasparini, Herman Sifontes,
Luis Enrique Simón, A. Tyler, Luis Weinstein
exposición incluida
en la sección oficial de
Cubierta / Cover:
Shashin Eizo | The Photo Image | nº 6